# Translation of liveusb-creator. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sulyok Péter , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: liveusb-creator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-13 08:55+0200\n" "Last-Translator: Sulyok Péter \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../liveusb/gui.py:69 #, python-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "Ismeretlen kiadás: %s" #: ../liveusb/gui.py:73 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "%s letöltése…" #: ../liveusb/gui.py:152 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése…" #: ../liveusb/gui.py:155 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." msgstr "" "Hiba: Nem lehet címkét beállítani, vagy az eszköz UUID-jét lekérni. " "Nem lehet folytatni." #: ../liveusb/gui.py:164 msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." msgstr "Élő CD kép SHA1 ellenőrzése…" #: ../liveusb/gui.py:166 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "" "Hiba: Az élő CD kép SHA1 ellenőrzése sikertelen. E programot a " "--noverify·argumentummal futtatva mellőzheti ezt az ellenőrzést." #: ../liveusb/gui.py:177 msgid "Extracting live image to USB device..." msgstr "Élő kép kibontása az USB eszközre…" #: ../liveusb/gui.py:180 #, python-format msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." msgstr "%d Mb állandó átfedés teremtése…" #: ../liveusb/gui.py:183 msgid "Configuring and installing bootloader..." msgstr "Rendszerbetöltő telepítése és beállítása" #: ../liveusb/gui.py:187 #, python-format msgid "Complete! (%s)" msgstr "Kész! (%s)" #: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "Elbuktuk az élő USB megteremtését!" #: ../liveusb/gui.py:316 #, python-format msgid "Persistent Storage (%d Mb)" msgstr "Állandó tárhely (%d Mb)" #: ../liveusb/gui.py:334 msgid "" "Your device already contains a LiveOS.\n" "If you continue, this will be overwritten." msgstr "" "Az eszköz már tartalmaz élő rendszert.\n" "Ha folytatja, azt felülírom." #: ../liveusb/gui.py:337 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "" "Figyelmeztetés: Új állandó átfedés teremtése törli a meglévőt." #: ../liveusb/gui.py:339 msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." msgstr "Nyomjon „Élő USB teremtése”-t ismét, ha folytatni kívánja." #. The user has confirmed that they wish to overwrite their #. existing Live OS. Here we delete it first, in order to #. accurately calculate progress. #: ../liveusb/gui.py:349 msgid "Removing existing Live OS..." msgstr "Meglévő élő rendszer eltávolítása…" #: ../liveusb/gui.py:383 msgid "Download complete!" msgstr "Letöltés kész!" #: ../liveusb/gui.py:387 msgid "Download failed: " msgstr "Elbuktuk a letöltést: " #: ../liveusb/gui.py:388 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Megpróbálhatja újra letölteni" #: ../liveusb/gui.py:392 msgid "Select Live ISO" msgstr "Válasszon élő ISO-t" #: ../liveusb/gui.py:399 msgid "" "Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " "have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" msgstr "" "Sajnálom, baj van az élő CD fájl nevének kódolásával. Talán több " "szerencséje lesz, ha az ISO-t átmozgatja a lemez gyökerébe (azaz: C:\\)" #: ../liveusb/gui.py:404 #, python-format msgid "ISO selected: %s" msgstr "Kiválasztott ISO: %s" #: ../liveusb/creator.py:146 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%s`\n" "A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" msgstr "" "Baj van a következő parancs végrehajtásával: „%s”\n" "Részletesebb hiba naplót írtam a „liveusb-creator.log”-ba." #: ../liveusb/creator.py:183 msgid "Not enough free space on device." msgstr "Nincs elég szabad hely az eszközben." #: ../liveusb/creator.py:190 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "%s MB állandó átfedés teremtése" #: ../liveusb/creator.py:226 #, python-format msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" msgstr "Nem lehet eltávolítani az előző élő rendszert: %s" #: ../liveusb/creator.py:257 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "%s eszköz nem található" #: ../liveusb/creator.py:306 msgid "Unable to find any USB drives" msgstr "Nem találok USB eszközt" #: ../liveusb/creator.py:327 #, python-format msgid "Filesystem for %s unknown!" msgstr "%s fájlrendszere ismeretlen!" #: ../liveusb/creator.py:335 #, python-format msgid "Unable to mount device: %s" msgstr "Nem lehet eszközt becsatolni: %s" #: ../liveusb/creator.py:370 #, python-format msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." msgstr "%s fájlrendszere ismeretlen. Talán újat kellene kialakítani rajta." #: ../liveusb/creator.py:373 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Támogatatlan fájlrendszer: %s" #: ../liveusb/creator.py:400 msgid "Unable to find LiveOS on ISO" msgstr "Nem található élő rendszer az ISO-ban" #: ../liveusb/creator.py:472 msgid "Unable to find any removable devices" msgstr "Nem található cserélhető eszköz" #: ../liveusb/creator.py:479 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "" "Győződjön meg arról, hogy az USB eszközt bedugta, és abban FAT fájlrendszert alakítottak ki" #: ../liveusb/creator.py:482 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "" "Támogatatlan fájlrendszer: %s\n" "Kérem mentse el az adatait, majd alakítson ki az USB eszközében FAT fájlrendszert." #: ../liveusb/creator.py:558 #, python-format msgid "" "Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " "before running this program." msgstr "" "„%s” nem található. Győződjön meg arról, hogy a teljes liveusb-creator.zip " "fájlt kifejtette, mielőtt futtatja e programot." #: ../liveusb/dialog.py:123 msgid "Fedora LiveUSB Creator" msgstr "Fedora Élő USB Teremtő" #: ../liveusb/dialog.py:124 msgid "" "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." msgstr "" "Ez a gomb indítja az élő USB teremtés folyamatát. Ebbe értendő " "egy kiadás letöltésének lehetősége (ha nem egy már meglévőt választ), " "az ISO kifejtése az USB eszközre, állandó átfedés teremtése és " "a rendszerindító telepítése." #: ../liveusb/dialog.py:125 msgid "Create Live USB" msgstr "Élő USB teremtése" #: ../liveusb/dialog.py:126 msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Ez az állapot kijelző, ahol minden üzenet megjelenik." #: ../liveusb/dialog.py:127 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" msgstr "" "Ez a haladás csík, ami mutatja, hogy hol tart az élő USB teremtésének " "folyamata" #: ../liveusb/dialog.py:128 msgid "" "If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " "downloaded for you." msgstr "" "Ha nem választ meglévő élő CD-t, akkor letöltöm a kiválasztott kiadást." #: ../liveusb/dialog.py:129 msgid "Download Fedora" msgstr "Fedora letöltése" #: ../liveusb/dialog.py:130 msgid "or" msgstr "vagy" #: ../liveusb/dialog.py:131 msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " "previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." msgstr "" "E gombbal böngészheti a már meglévő élő CD ISO-kat, amiket már " "korábban letöltött. Ha nem választ egyet, akkor önműködően " "letöltök egy kiadást." "" #: ../liveusb/dialog.py:132 msgid "Use existing Live CD" msgstr "Meglévő élő CD használata" #: ../liveusb/dialog.py:133 msgid "Browse" msgstr "Böngészés" #: ../liveusb/dialog.py:135 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " "must be formatted with the FAT filesystem." msgstr "" "Ez az USB dugó az, amibe telepíteni akarja az élő CD-t. Ebben az " "eszközben FAT fájlrendszernek kell lennie." #: ../liveusb/dialog.py:136 msgid "Target Device" msgstr "Cél eszköz" #: ../liveusb/dialog.py:137 msgid "" "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " "will be able to store data and make permanent modifications to your live " "operating system. Without it, you will not be able to save data that will " "persist after a reboot." msgstr "" "Többlet hely foglalásával egy állandó átfedésnek az USB eszközben ön " "képes lesz adatokat tárolni és állandó változásokat eszközölni az élő " "operációs rendszerben. Enélkül nem lehet újraindítást túlélő adatokat " "menteni." #: ../liveusb/dialog.py:138 msgid "Persistent Storage (0 Mb)" msgstr "Állandó tárhely (0 Mb)"