# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package. # Pierros Papadeas 2009. # # Nikos Charonitakis , 2008. # Glentadakis Dimitrios , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-29 08:32+0200\n" "Last-Translator: Glentadakis Dimitrios \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../liveusb/gui.py:69 #, python-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "Άγνωστη έκδοση: %s" #: ../liveusb/gui.py:73 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Γίνεται λήψη %s..." #: ../liveusb/gui.py:152 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Επιβεβαίωση του συστήματος αρχείων..." #: ../liveusb/gui.py:155 msgid "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to continue." msgstr "Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατό να καθοριστεί η ετικέτα ή η ανάκτηση του UUID της συσκευής σας. Η συνέχεια είναι αδύνατη." #: ../liveusb/gui.py:164 msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." msgstr "Επιβεβαίωση SHA1 της εικόνας του LiveCD..." #: ../liveusb/gui.py:166 msgid "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "Σφάλμα: Το SHA1 του Live CD είναι άκυρο. Μπορείτε να εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα με το όρισμα --noverify ώστε να παρακάμψετε τον έλεγχο." #: ../liveusb/gui.py:177 msgid "Extracting live image to USB device..." msgstr "Εξαγωγή της live εικόνας στην συσκευή USB..." #: ../liveusb/gui.py:180 #, python-format msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." msgstr "Δημιουργία %d Mb μόνιμου χώρου..." #: ../liveusb/gui.py:183 msgid "Configuring and installing bootloader..." msgstr "Ρύθμιση και εγκατάσταση εκκινητή..." #: ../liveusb/gui.py:187 #, python-format msgid "Complete! (%s)" msgstr "Ολοκληρώθηκε! (%s)" #: ../liveusb/gui.py:190 #: ../liveusb/gui.py:193 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "Η δημιουργία του LiveUSB απέτυχε!" #: ../liveusb/gui.py:316 #, python-format msgid "Persistent Storage (%d Mb)" msgstr "Μόνιμη Μνήμη (%d Mb)" #: ../liveusb/gui.py:334 msgid "" "Your device already contains a LiveOS.\n" "If you continue, this will be overwritten." msgstr "" "Η συσκευή σας διαθέτει ήδη ένα LiveOS.\n" "Αν συνεχίσετε, αυτό θα αντικατασταθεί." #: ../liveusb/gui.py:337 msgid "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Προσοχή: Η δημιουργία μόνιμου χώρου θα διαγράψει τον ήδη υπάρχοντα." #: ../liveusb/gui.py:339 msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." msgstr "Πατήστε «Δημιουργία Live USB» ξανά αν επιθυμείτε να συνεχίσετε." #. The user has confirmed that they wish to overwrite their #. existing Live OS. Here we delete it first, in order to #. accurately calculate progress. #: ../liveusb/gui.py:349 msgid "Removing existing Live OS..." msgstr "Αφαίρεση υπάρχοντος Live OS..." #: ../liveusb/gui.py:383 msgid "Download complete!" msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε!" #: ../liveusb/gui.py:387 msgid "Download failed: " msgstr "Η λήψη απέτυχε:" #: ../liveusb/gui.py:388 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε να ξαναξεκινήσετε την λήψη σας" #: ../liveusb/gui.py:392 msgid "Select Live ISO" msgstr "Επιλέξτε Live ISO" #: ../liveusb/gui.py:399 msgid "Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" msgstr "Λυπάμαι, έχω πρόβλημα στην κωδικοποίηση του ονόματος αρχείου του livecd. Ίσως να έχετε καλύτερη τύχη αν μετακινήσετε το ISO στην ρίζα του οδηγού σας (πχ: C:\\)" #: ../liveusb/gui.py:404 #, python-format msgid "ISO selected: %s" msgstr "Επιλεγμένο ISO: %s" #: ../liveusb/creator.py:146 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%s`\n" "A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" msgstr "" "Υπήρξε ένα πρόβλημα με την εκτέλεση της ακόλουθης εντολής: `%s`\n" "Μια λεπτομερής καταγραφή του σφάλματος δημιουργήθηκε στο «liveusb-creator.log»" #: ../liveusb/creator.py:183 msgid "Not enough free space on device." msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος στη συσκευή." #: ../liveusb/creator.py:190 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Δημιουργία %sΜΒ μόνιμης μνήμης" #: ../liveusb/creator.py:226 #, python-format msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης προηγούμενου Live OS: %s" #: ../liveusb/creator.py:257 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης συσκευής %s" #: ../liveusb/creator.py:306 msgid "Unable to find any USB drives" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κάποιου USB δίσκου" #: ../liveusb/creator.py:327 #, python-format msgid "Filesystem for %s unknown!" msgstr "Το σύστημα αρχείων του %s είναι άγνωστο!" #: ../liveusb/creator.py:335 #, python-format msgid "Unable to mount device: %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης συσκευής: %s" #: ../liveusb/creator.py:370 #, python-format msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." msgstr "Άγνωστο σύστημα αρχείων για το %s. Η συσκευή σας ίσως χρειάζεται να μορφοποιηθεί." #: ../liveusb/creator.py:373 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων: %s" #: ../liveusb/creator.py:400 msgid "Unable to find LiveOS on ISO" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του LiveOS στο ISO" #: ../liveusb/creator.py:472 msgid "Unable to find any removable devices" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αφαιρούμενων συσκευών" #: ../liveusb/creator.py:479 msgid "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το USB stick σας είναι συνδεδεμένο και διαμορφωμένο σε σύστημα αρχείων FAT" #: ../liveusb/creator.py:482 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "" "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων: %s\n" "Παρακαλώ πάρτε αντίγραφα ασφαλείας και μορφοποιήστε το USB stick σας σε σύστημα αρχείων FAT." #: ../liveusb/creator.py:558 #, python-format msgid "Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this program." msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'. Σιγουρευτείτε ότι έχετε εξάγει ολόκληρο το αρχείο zip liveusb-creator πριν εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα." #: ../liveusb/dialog.py:123 msgid "Fedora LiveUSB Creator" msgstr "Δημιουργός LiveUSB Fedora" #: ../liveusb/dialog.py:124 msgid "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and installing the bootloader." msgstr "" "Αυτό το κουμπί θα ξεκινήσει την διεργασία δημιουργίας του LiveUSB. Αυτό περιλαμβάνει την προαιρετική λήψη μιας έκδοσης (αν δεν είχε επιλεχτεί μια υπάρχουσα), την εξαγωγή του ISO στην συσκευή USB, την δημιουργία μιας διαρκείς επικάλυψης, και την " "εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης." #: ../liveusb/dialog.py:125 msgid "Create Live USB" msgstr "Δημιουργία Live USB" #: ../liveusb/dialog.py:126 msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Αυτή είναι η κονσόλα κατάστασης, όπου γράφονται όλα τα μηνύματα." #: ../liveusb/dialog.py:127 msgid "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB creation process you are" msgstr "Αυτή είναι η γραμμή προόδου που θα σας δείχνει σε ποιο σημείο της δημιουργίας του LiveUSB βρισκόσαστε." #: ../liveusb/dialog.py:128 msgid "If you do not select an existing Live CD, the selected release will be downloaded for you." msgstr "Αν δεν επιλέξετε ένα υπάρχον Live CD, θα γίνει λήψη της επιλεγμένης έκδοσης." #: ../liveusb/dialog.py:129 msgid "Download Fedora" msgstr "Λήψη Fedora" #: ../liveusb/dialog.py:130 msgid "or" msgstr "ή" #: ../liveusb/dialog.py:131 msgid "This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have previously downloaded. If you do not select one, a release will be downloaded for you automatically." msgstr "Αυτό το κουμπί επιτρέπει την αναζήτηση για ένα υπάρχον Live CD ISO που έχετε κάνει λήψη νωρίτερα. Αν δεν επιλέξετε κάποιο, θα γίνει η λήψη μιας έκδοσης αυτόματα." #: ../liveusb/dialog.py:132 msgid "Use existing Live CD" msgstr "Χρήση υπάρχοντος Live CD" #: ../liveusb/dialog.py:133 msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" #: ../liveusb/dialog.py:135 msgid "This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device must be formatted with the FAT filesystem." msgstr "Αυτό είναι το USB stick στο οποίο θέλετε να εγκαταστήσετε το Live CD. Αυτή η συσκευή πρέπει να διαμορφωθεί σε FAT σύστημα αρχείων." #: ../liveusb/dialog.py:136 msgid "Target Device" msgstr "Συσκευή προορισμού" #: ../liveusb/dialog.py:137 msgid "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you will be able to store data and make permanent modifications to your live operating system. Without it, you will not be able to save data that will persist after a reboot." msgstr "" "Με την ανάθεση επιπλέον χώρου στο USB stick για μια διαρκής επικάλυψη, θα έχετε την δυνατότητα αποθήκευσης δεδομένων και μόνιμες τροποποιήσεις στο live λειτουργικό σας σύστημα. Χωρίς αυτό, δεν θα μπορείτε να αποθηκεύετε δεδομένα τα οποία θα " "παραμένουν μετά από επανεκκίνηση." #: ../liveusb/dialog.py:138 msgid "Persistent Storage (0 Mb)" msgstr "Μόνιμη Μνήμη (0 Mb)" #~ msgid "device" #~ msgstr "συσκευή" #~ msgid "Cannot find" #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης"