From b9231d4b3b5e5b808544157179e6e2ff101830eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anne Nicolas Date: Wed, 4 May 2011 21:14:55 +0000 Subject: update files for usbdumper --- po/zh_TW.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 291 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..dd91153 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# Traditional Chinese translation of Mandriva seed. +# Copyright (C) 2010 Mandriva +# This file is distributed under the same license as the Mandriva Seed package. +# You-Cheng Hsieh , 2010. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mandriva seed 2010\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-26 22:39+0800\n" +"Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../liveusb/gui.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "不明的發布版本:%s" + +#: ../liveusb/gui.py:73 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "正在下載 %s..." + +#: ../liveusb/gui.py:152 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "檢查檔案系統..." + +#: ../liveusb/gui.py:155 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "" +"錯誤:無法設定或取得您的裝置的 UUID。無法繼續流程。" + +#: ../liveusb/gui.py:164 +msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." +msgstr "檢查 LiveCD 映像檔的 SHA1..." + +#: ../liveusb/gui.py:166 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "" +"錯誤:您的 Live CD 的 SHA1 是無效的。您可以執行這個程式並加上 --noverify 參數來略過檢查。" + +#: ../liveusb/gui.py:177 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "解開 live 映像檔到 USB 裝置..." + +#: ../liveusb/gui.py:180 +#, python-format +msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." +msgstr "" + +#: ../liveusb/gui.py:183 +msgid "Configuring and installing bootloader..." +msgstr "正在設定並安裝開機管理程式..." + +#: ../liveusb/gui.py:187 +#, python-format +msgid "Complete! (%s)" +msgstr "完成! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "建立 LiveUSB 失敗!" + +#: ../liveusb/gui.py:316 +#, python-format +msgid "Persistent Storage (%d Mb)" +msgstr "" + +#: ../liveusb/gui.py:334 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "" +"您的裝置已經包含一個 Live 作業系統。\n" +"如果您繼續,它將會被覆蓋。" + +#: ../liveusb/gui.py:337 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "" + +#: ../liveusb/gui.py:339 +msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." +msgstr "如果您要繼續,再按下「建立 Live USB」。" + +#. The user has confirmed that they wish to overwrite their +#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to +#. accurately calculate progress. +#: ../liveusb/gui.py:349 +msgid "Removing existing Live OS..." +msgstr "正在移除既有的 Live 作業系統..." + +#: ../liveusb/gui.py:383 +msgid "Download complete!" +msgstr "下載完成!" + +#: ../liveusb/gui.py:387 +msgid "Download failed: " +msgstr "下載失敗:" + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "您可以再試一次或續傳您的下載" + +#: ../liveusb/gui.py:392 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "選擇 Live ISO" + +#: ../liveusb/gui.py:399 +msgid "" +"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " +"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" +msgstr "" + +#: ../liveusb/gui.py:404 +#, python-format +msgid "ISO selected: %s" +msgstr "選擇的 ISO:%s" + +#: ../liveusb/creator.py:146 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%s`\n" +"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" +msgstr "" +"執行這個指令時發生問題:'%s'\n" +"更詳細的錯誤紀錄已經寫到 'liveusb-creator.log'" + +#: ../liveusb/creator.py:183 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "裝置上的剩餘空間不夠。" + +#: ../liveusb/creator.py:190 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "" + +#: ../liveusb/creator.py:226 +#, python-format +msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" +msgstr "無法移除原有的 Live 作業系統:%s" + +#: ../liveusb/creator.py:257 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "找不到裝置 %s" + +#: ../liveusb/creator.py:306 +msgid "Unable to find any USB drives" +msgstr "找不到任何 USB 裝置" + +#: ../liveusb/creator.py:327 +#, python-format +msgid "Filesystem for %s unknown!" +msgstr "%s 的檔案系統不明!" + +#: ../liveusb/creator.py:335 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %s" +msgstr "無法掛載裝置:%s" + +#: ../liveusb/creator.py:370 +#, python-format +msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." +msgstr "%s 的檔案系統不明。您的裝置可能需要重新格式化。" + +#: ../liveusb/creator.py:373 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "不支援的檔案系統:%s" + +#: ../liveusb/creator.py:400 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "ISO 上找不到 Live 作業系統" + +#: ../liveusb/creator.py:472 +msgid "Unable to find any removable devices" +msgstr "找不到可移除的裝置" + +#: ../liveusb/creator.py:479 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "" +"確定您的 USB 隨身碟已經插上並且格式化成 FAT 檔案系統" + +#: ../liveusb/creator.py:482 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "" +"不支援的檔案系統:%s\n" +"請備份並格式化您的 USB 隨身碟成 FAT 檔案系統。" + +#: ../liveusb/creator.py:558 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " +"before running this program." +msgstr "" +"找不到 '%s'。 確定您執行這個程式之前已經解開整個 liveusb-creator zip 檔案。" + +#: ../liveusb/dialog.py:123 +msgid "Fedora LiveUSB Creator" +msgstr "" + +#: ../liveusb/dialog.py:124 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "" + +#: ../liveusb/dialog.py:125 +msgid "Create Live USB" +msgstr "建立 Live USB" + +#: ../liveusb/dialog.py:126 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "這是狀態窗口,所有訊息都會寫到這裡。" + +#: ../liveusb/dialog.py:127 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "" +"這是進度列,它會顯示您正在 LiveUSB 建立過程的哪個階段" + +#: ../liveusb/dialog.py:128 +msgid "" +"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "" +"如果您不選擇既有的 Live CD,會幫您下載選擇的發布版本。" + +#: ../liveusb/dialog.py:129 +msgid "Download Fedora" +msgstr "" + +#: ../liveusb/dialog.py:130 +msgid "or" +msgstr "或" + +#: ../liveusb/dialog.py:131 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " +"previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "" +"這個按鈕讓您瀏覽您已經下載的的 Live CD ISO。如果您不選擇,會自動幫您下載一個發布版本。" + +#: ../liveusb/dialog.py:132 +msgid "Use existing Live CD" +msgstr "使用既有的 Live CD" + +#: ../liveusb/dialog.py:133 +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#: ../liveusb/dialog.py:135 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " +"must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "" +" 這是您將要安裝 Live CD 的 USB 隨身碟。這個裝置必須格式化成 FAT 檔案系統。" + +#: ../liveusb/dialog.py:136 +msgid "Target Device" +msgstr "目標裝置" + +#: ../liveusb/dialog.py:137 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "" + +#: ../liveusb/dialog.py:138 +msgid "Persistent Storage (0 Mb)" +msgstr "" -- cgit v1.2.1