From b9231d4b3b5e5b808544157179e6e2ff101830eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anne Nicolas Date: Wed, 4 May 2011 21:14:55 +0000 Subject: update files for usbdumper --- po/sk.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 354 insertions(+) create mode 100644 po/sk.po (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..d583c96 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# Slovak translation for liveusb-creator package. +# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package. +# +# Ondrej Šulek , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liveusb-creator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-02 15:46+0200\n" +"Last-Translator: Ondrej Šulek \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#: ../liveusb/gui.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Neznáme vydanie: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:73 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Sťahujem %s..." + +#: ../liveusb/gui.py:152 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Kontroluje sa súborový systém..." + +#: ../liveusb/gui.py:155 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "" +"Chyba: Nie je možné nastaviť menovka alebo získať UUID vašeho zariadenia. " +"Nie je " +"možné pokračovať." + +#: ../liveusb/gui.py:164 +msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." +msgstr "Kontroluje sa SHA1 LiveCD obrazu..." + +#: ../liveusb/gui.py:166 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "" +"Chyba: SHA1 kontrolný súčet Live CD je neplatný. Na preskočenie tejto " +"kontroly, spustite program s parametrom --noverify." + +#: ../liveusb/gui.py:177 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Rozbaľovanie live obrazu na USB zariadenie..." + +#: ../liveusb/gui.py:180, python-format +msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." +msgstr "Vytváram %d Mb trvalé úložisko..." + +#: ../liveusb/gui.py:183 +msgid "Configuring and installing bootloader..." +msgstr "Konfigurovanie a inštalovanie zavádzača..." + +#: ../liveusb/gui.py:187 +#, python-format +msgid "Complete! (%s)" +msgstr "Hotovo! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "Vytvorenie LiveUSB zlyhalo!" + +#: ../liveusb/gui.py:316, python-format +msgid "Persistent Storage (%d Mb)" +msgstr "Trvalé úložisko (%d Mb)" + +#: ../liveusb/gui.py:334 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "" +"Vaše zariadenie už obsahuje LiveOS.\n" +"Pri pokračovaní, bude prepísaný." + +#: ../liveusb/gui.py:337 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "" +"Upozornenie: vytvorením nového trvalého úložiska sa zmaže už existujúce." + +#: ../liveusb/gui.py:339 +msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." +msgstr "Stlačte 'Vytvoriť Live USB' znovu ak chcete pokračovať." + +#. The user has confirmed that they wish to overwrite their +#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to +#. accurately calculate progress. +#: ../liveusb/gui.py:349 +msgid "Removing existing Live OS..." +msgstr "Odstraňuje sa existujúci Live OS..." + +#: ../liveusb/gui.py:383 +msgid "Download complete!" +msgstr "Sťahovanie dokončené!" + +#: ../liveusb/gui.py:387 +msgid "Download failed: " +msgstr "Sťahovanie zlyhalo: " + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Skúste znovu spustiť sťahovanie" + +#: ../liveusb/gui.py:392 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Vyberte Live ISO" + +#: ../liveusb/gui.py:399 +msgid "" +"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " +"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" +msgstr "" +"Nastal problém s kódovaním mena súboru LiveCD. Skúste presunúť ISO do koreňa " +"vášho disku (napr. C:\\)" + +#: ../liveusb/gui.py:404, python-format +msgid "ISO selected: %s" +msgstr "Vybrané ISO: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:146 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%s`\n" +"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" +msgstr "" +"Nastal problém so spúšťaním nasledujúceho príkazu: `%s`\n" +"Viac detailov o tejto chybe bude zapísaných do 'liveusb-creator.log'" + +#: ../liveusb/creator.py:183 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Na zariadení nie je dostatok miesta." + +#: ../liveusb/creator.py:190 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Vytváram %sMB trvalé úložisko" + +#: ../liveusb/creator.py:226 +#, python-format +msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť predchádzajúci LiveOS: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:257 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Nie je možné nájsť zariadenie %s" + +#: ../liveusb/creator.py:306 +msgid "Unable to find any USB drives" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne USB disky" + +#: ../liveusb/creator.py:327 +#, python-format +msgid "Filesystem for %s unknown!" +msgstr "Neznámy súborový systém pre %s!" + +#: ../liveusb/creator.py:335 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %s" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zariadenie: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:370 +#, python-format +msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." +msgstr "" +"Neznámy súborový systém pre %s. Zariadenie pravdepodobne potrebuje pre-" +"formátovať." + +#: ../liveusb/creator.py:373 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Nepodporovaný súborový systém: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:400 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť LiveOS v ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:472 +msgid "Unable to find any removable devices" +msgstr "Nepodarili sa nájsť žiadne vymeniteľné zariadenia" + +#: ../liveusb/creator.py:479 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "" +"Skontrolujte, či je USB kľúč pripojený a naformátovaný na súborový systém FAT" + +#: ../liveusb/creator.py:482 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Nepodporovaný súborový systém: %s\n" +"Spravte zálohu a naformátujte USB kľúč na súborový systém FAT." + +#: ../liveusb/creator.py:558, python-format +msgid "" +"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " +"before running this program." +msgstr "" +"Nie je možné nájsť '%s'. Skontrolujte, či ste rozbalili celý zip súbor " +"liveusb-creator pred spustením " +"tohto programu." + +#: ../liveusb/dialog.py:123 +msgid "Fedora LiveUSB Creator" +msgstr "Fedora tvorca LiveUSB" + +#: ../liveusb/dialog.py:124 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "" +"Toto tlačítko začne proces vytvorenia LiveUSB. Bude to mať za následok " +"prípadné stiahnutie vydania (ak žiadne existujúce nebolo vybrané), " +"rozbalenie ISO na USB zariadenie, vytvorenie trvalého úložiska a inštaláciu " +"zavádzača." + +#: ../liveusb/dialog.py:125 +msgid "Create Live USB" +msgstr "Vytvoriť Live USB" + +#: ../liveusb/dialog.py:126 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "Stavová konzola, kde budú vypisované všetky správy." + +#: ../liveusb/dialog.py:127 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "" +"Ukazovateľ priebehu, ktorý indikuje ako ďaleko sa nachádza proces vytvárania " +"LiveUSB" + +#: ../liveusb/dialog.py:128 +msgid "" +"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "" +"Ak ste nevybrali existujúce Live CD z disku, vybrané vydanie bude stiahnuté." + +#: ../liveusb/dialog.py:129 +msgid "Download Fedora" +msgstr "Stiahnuť Fedoru" + +#: ../liveusb/dialog.py:130 +msgid "or" +msgstr "alebo" + +#: ../liveusb/dialog.py:131 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " +"previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "" +"Toto tlačítko vám umožní prechádzať disk a vybrať existujúce Live CD ISO, " +"ktoré ste už predtým stiahli. Ak žiadne nevyberiete, odpovedajúce vydanie " +"bude automaticky stiahnuté." + +#: ../liveusb/dialog.py:132 +msgid "Use existing Live CD" +msgstr "Použiť existujúce Live CD" + +#: ../liveusb/dialog.py:133 +msgid "Browse" +msgstr "Prechádzať" + +#: ../liveusb/dialog.py:135 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " +"must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Toto je USB kľúč, na ktorý chcete nainštalovať Live CD. Zariadenie musí byť " +"naformátované na súborový systém FAT." + +#: ../liveusb/dialog.py:136 +msgid "Target Device" +msgstr "Cieľové zariadenie" + +#: ../liveusb/dialog.py:137 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "" +"Pridelením miesta pre trvalé úložisko na váš USB kľúč budete schopný ukladať " +"dáta a trvalé zmeny vášho Live operačného systému. Bez neho neostanú zmeny " +"po reštarte počítača uložené." + +#: ../liveusb/dialog.py:138 +msgid "Persistent Storage (0 Mb)" +msgstr "Trvalé úložisko (0 Mb)" + +#~ msgid "You must run this application as root" +#~ msgstr "Túto aplikáciu musíte spúšťať ako root" + +#~ msgid "Persistent Storage" +#~ msgstr "Trvalé úložisko" + +#~ msgid "Setting up OLPC boot file..." +#~ msgstr "Nastavuje sa zavádzací súbor OLPC..." + +#~ msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +#~ msgstr "Neznáme ISO, preskakuje sa overenie kontrolného súčtu" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%dMB ISO + %dMB trvalé úložisko > %dMB voľné miesto" + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Vytvára sa" + +#~ msgid "persistent overlay" +#~ msgstr "trvalé úložisko" + +#~ msgid "Resetting MBR..." +#~ msgstr "Obnovuje sa MBR..." + +#~ msgid "device" +#~ msgstr "zariadenie" + +#~ msgid "Your MBR appears to be blank" +#~ msgstr "MBR sa zdá byť prázdna" + +#~ msgid "Wrote to device at" +#~ msgstr "Zapísané na zariadenie za" + +#~ msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +#~ msgstr "Overuje sa ISO kontrolný súčet MD5" + +#~ msgid "Installing bootloader" +#~ msgstr "Inštaluje sa zavádzač" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť" -- cgit v1.2.1