From b9231d4b3b5e5b808544157179e6e2ff101830eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anne Nicolas Date: Wed, 4 May 2011 21:14:55 +0000 Subject: update files for usbdumper --- po/hu.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 310 insertions(+) create mode 100644 po/hu.po (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..54b5429 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Translation of liveusb-creator. +# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sulyok Péter , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liveusb-creator master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 08:55+0200\n" +"Last-Translator: Sulyok Péter \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: ../liveusb/gui.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Ismeretlen kiadás: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:73 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s letöltése…" + +#: ../liveusb/gui.py:152 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése…" + +#: ../liveusb/gui.py:155 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "" +"Hiba: Nem lehet címkét beállítani, vagy az eszköz UUID-jét lekérni. " +"Nem lehet folytatni." + +#: ../liveusb/gui.py:164 +msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." +msgstr "Élő CD kép SHA1 ellenőrzése…" + +#: ../liveusb/gui.py:166 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "" +"Hiba: Az élő CD kép SHA1 ellenőrzése sikertelen. E programot a " +"--noverify·argumentummal futtatva mellőzheti ezt az ellenőrzést." + +#: ../liveusb/gui.py:177 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Élő kép kibontása az USB eszközre…" + +#: ../liveusb/gui.py:180 +#, python-format +msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." +msgstr "%d Mb állandó átfedés teremtése…" + +#: ../liveusb/gui.py:183 +msgid "Configuring and installing bootloader..." +msgstr "Rendszerbetöltő telepítése és beállítása" + +#: ../liveusb/gui.py:187 +#, python-format +msgid "Complete! (%s)" +msgstr "Kész! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "Elbuktuk az élő USB megteremtését!" + +#: ../liveusb/gui.py:316 +#, python-format +msgid "Persistent Storage (%d Mb)" +msgstr "Állandó tárhely (%d Mb)" + +#: ../liveusb/gui.py:334 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "" +"Az eszköz már tartalmaz élő rendszert.\n" +"Ha folytatja, azt felülírom." + +#: ../liveusb/gui.py:337 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Új állandó átfedés teremtése törli a meglévőt." + +#: ../liveusb/gui.py:339 +msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." +msgstr "Nyomjon „Élő USB teremtése”-t ismét, ha folytatni kívánja." + +#. The user has confirmed that they wish to overwrite their +#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to +#. accurately calculate progress. +#: ../liveusb/gui.py:349 +msgid "Removing existing Live OS..." +msgstr "Meglévő élő rendszer eltávolítása…" + +#: ../liveusb/gui.py:383 +msgid "Download complete!" +msgstr "Letöltés kész!" + +#: ../liveusb/gui.py:387 +msgid "Download failed: " +msgstr "Elbuktuk a letöltést: " + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Megpróbálhatja újra letölteni" + +#: ../liveusb/gui.py:392 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Válasszon élő ISO-t" + +#: ../liveusb/gui.py:399 +msgid "" +"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " +"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" +msgstr "" +"Sajnálom, baj van az élő CD fájl nevének kódolásával. Talán több " +"szerencséje lesz, ha az ISO-t átmozgatja a lemez gyökerébe (azaz: C:\\)" + +#: ../liveusb/gui.py:404 +#, python-format +msgid "ISO selected: %s" +msgstr "Kiválasztott ISO: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:146 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%s`\n" +"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" +msgstr "" +"Baj van a következő parancs végrehajtásával: „%s”\n" +"Részletesebb hiba naplót írtam a „liveusb-creator.log”-ba." + +#: ../liveusb/creator.py:183 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Nincs elég szabad hely az eszközben." + +#: ../liveusb/creator.py:190 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "%s MB állandó átfedés teremtése" + +#: ../liveusb/creator.py:226 +#, python-format +msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" +msgstr "Nem lehet eltávolítani az előző élő rendszert: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:257 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "%s eszköz nem található" + +#: ../liveusb/creator.py:306 +msgid "Unable to find any USB drives" +msgstr "Nem találok USB eszközt" + +#: ../liveusb/creator.py:327 +#, python-format +msgid "Filesystem for %s unknown!" +msgstr "%s fájlrendszere ismeretlen!" + +#: ../liveusb/creator.py:335 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %s" +msgstr "Nem lehet eszközt becsatolni: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:370 +#, python-format +msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." +msgstr "%s fájlrendszere ismeretlen. Talán újat kellene kialakítani rajta." + +#: ../liveusb/creator.py:373 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Támogatatlan fájlrendszer: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:400 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "Nem található élő rendszer az ISO-ban" + +#: ../liveusb/creator.py:472 +msgid "Unable to find any removable devices" +msgstr "Nem található cserélhető eszköz" + +#: ../liveusb/creator.py:479 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "" +"Győződjön meg arról, hogy az USB eszközt bedugta, és abban FAT fájlrendszert alakítottak ki" + +#: ../liveusb/creator.py:482 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Támogatatlan fájlrendszer: %s\n" +"Kérem mentse el az adatait, majd alakítson ki az USB eszközében FAT fájlrendszert." + +#: ../liveusb/creator.py:558 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " +"before running this program." +msgstr "" +"„%s” nem található. Győződjön meg arról, hogy a teljes liveusb-creator.zip " +"fájlt kifejtette, mielőtt futtatja e programot." + +#: ../liveusb/dialog.py:123 +msgid "Fedora LiveUSB Creator" +msgstr "Fedora Élő USB Teremtő" + +#: ../liveusb/dialog.py:124 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "" +"Ez a gomb indítja az élő USB teremtés folyamatát. Ebbe értendő " +"egy kiadás letöltésének lehetősége (ha nem egy már meglévőt választ), " +"az ISO kifejtése az USB eszközre, állandó átfedés teremtése és " +"a rendszerindító telepítése." + +#: ../liveusb/dialog.py:125 +msgid "Create Live USB" +msgstr "Élő USB teremtése" + +#: ../liveusb/dialog.py:126 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "Ez az állapot kijelző, ahol minden üzenet megjelenik." + +#: ../liveusb/dialog.py:127 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "" +"Ez a haladás csík, ami mutatja, hogy hol tart az élő USB teremtésének " +"folyamata" + +#: ../liveusb/dialog.py:128 +msgid "" +"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "" +"Ha nem választ meglévő élő CD-t, akkor letöltöm a kiválasztott kiadást." + +#: ../liveusb/dialog.py:129 +msgid "Download Fedora" +msgstr "Fedora letöltése" + +#: ../liveusb/dialog.py:130 +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: ../liveusb/dialog.py:131 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " +"previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "" +"E gombbal böngészheti a már meglévő élő CD ISO-kat, amiket már " +"korábban letöltött. Ha nem választ egyet, akkor önműködően " +"letöltök egy kiadást." +"" + +#: ../liveusb/dialog.py:132 +msgid "Use existing Live CD" +msgstr "Meglévő élő CD használata" + +#: ../liveusb/dialog.py:133 +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +#: ../liveusb/dialog.py:135 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " +"must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Ez az USB dugó az, amibe telepíteni akarja az élő CD-t. Ebben az " +"eszközben FAT fájlrendszernek kell lennie." + +#: ../liveusb/dialog.py:136 +msgid "Target Device" +msgstr "Cél eszköz" + +#: ../liveusb/dialog.py:137 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "" +"Többlet hely foglalásával egy állandó átfedésnek az USB eszközben ön " +"képes lesz adatokat tárolni és állandó változásokat eszközölni az élő " +"operációs rendszerben. Enélkül nem lehet újraindítást túlélő adatokat " +"menteni." + +#: ../liveusb/dialog.py:138 +msgid "Persistent Storage (0 Mb)" +msgstr "Állandó tárhely (0 Mb)" + -- cgit v1.2.1