From b9231d4b3b5e5b808544157179e6e2ff101830eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anne Nicolas Date: Wed, 4 May 2011 21:14:55 +0000 Subject: update files for usbdumper --- po/ca.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 324 insertions(+) create mode 100644 po/ca.po (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..57adb33 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# Catalan translation of liveusb-creator by Softcatalà +# Copyright (C) 2004-8 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package. +# Xavier Conde Rueda , 2004-8. +# +# This file is translated according to the glossary and style guide of +# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page +# of the Catalan translation team for the Fedora project at: +# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ +# and contact the previous translator. +# +# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia +# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si +# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: +# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ +# i contacteu l'anterior traductor/a. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liveusb-creator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 22:58+0200\n" +"Last-Translator: Salva Pascual \n" +"Language-Team: Fedora Softcatalà \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: ../liveusb/gui.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Versió desconeguda: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:73 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Baixant %s..." + +#: ../liveusb/gui.py:152 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Comprovant sistema de fitxers..." + +#: ../liveusb/gui.py:155 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "" +"Error: no s'ha pogut etiquetar o obtenir l'UUID del vostre dispositiu. No " +"s'ha pogut continuar." + +#: ../liveusb/gui.py:164 +msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." +msgstr "Comprovant SHA1 de la imatge CD Live..." + +#: ../liveusb/gui.py:166 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "" +"Error: El resum SHA1 del vostre CD Live és invàlid. Sisplau, executeu " +"l'aplicació amb l'argument --noverify per saltar-vos aquesta comprovació." + +#: ../liveusb/gui.py:177 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Extraent la imatge Live al dispositiu USB..." + +#: ../liveusb/gui.py:180 +#, python-format +msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." +msgstr "S'està creant la capa persistent de %d Mb..." + +#: ../liveusb/gui.py:183 +msgid "Configuring and installing bootloader..." +msgstr "S'està configurant i instal·lant el carregador de l'arrencada..." + +#: ../liveusb/gui.py:187 +#, python-format +msgid "Complete! (%s)" +msgstr "Completat! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "Ha fallat la creació del Live USB." + +#: ../liveusb/gui.py:316 +#, python-format +msgid "Persistent Storage (%d Mb)" +msgstr "Emmagatzematge persistent (%d Mb)" + +#: ../liveusb/gui.py:334 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "" +"El vostre dispositiu ja conté un SO autònom.\n" +"Si contineu, serà sobreescrit." + +#: ../liveusb/gui.py:337 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Atenció: si creeu una nova capa persistent, n'esborrareu l'existent." + +#: ../liveusb/gui.py:339 +msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." +msgstr "Premeu 'Crea un Live USB' un altre cop si voleu continuar." + +#. The user has confirmed that they wish to overwrite their +#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to +#. accurately calculate progress. +#: ../liveusb/gui.py:349 +msgid "Removing existing Live OS..." +msgstr "S'està esborrant el SO existent..." + +#: ../liveusb/gui.py:383 +msgid "Download complete!" +msgstr "Baixada completa!" + +#: ../liveusb/gui.py:387 +msgid "Download failed: " +msgstr "Ha fallat la baixada:" + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Podeu tornar-ho a intentar per continuar la vostra baixada" + +#: ../liveusb/gui.py:392 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Seleccioneu la ISO Live" + +#: ../liveusb/gui.py:399 +msgid "" +"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " +"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" +msgstr "" +"S'han produït problemes codificant el nom de fitxer del vostre CD live. " +"Sisplau, torneu-ho a intentar movent la ISO al directori arrel del vostre " +"dispositiu (p.e. C:\\)" + +#: ../liveusb/gui.py:404 +#, python-format +msgid "ISO selected: %s" +msgstr "ISO seleccionada: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:146 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%s`\n" +"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" +msgstr "" +"Ha fallat l'execució de la següent ordre: %s '\n" +"S'ha creat un registre d'errors més detallat a 'liveusb-creator.log'" + +#: ../liveusb/creator.py:183 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "No disposeu de suficient espai lliure en el vostre dispositiu." + +#: ../liveusb/creator.py:190 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "S'està creant una capa persistent de %sMB " + +#: ../liveusb/creator.py:226 +#, python-format +msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" +msgstr "No s'ha pogut esborrar l'anterior SO Live: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:257 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu %s" + +#: ../liveusb/creator.py:306 +msgid "Unable to find any USB drives" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap unitat USB" + +#: ../liveusb/creator.py:327 +#, python-format +msgid "Filesystem for %s unknown!" +msgstr "El sistema de fitxers de %s és desconegut." + +#: ../liveusb/creator.py:335 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %s" +msgstr "No s'ha pogut montar el dispositiu: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:370 +#, python-format +msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Sistema de fitxers desconegut en %s. S'haurà de reformatejar el vostre " +"dispositiu." + +#: ../liveusb/creator.py:373 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "El sistema de fitxers de %s no està suportat." + +#: ../liveusb/creator.py:400 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap SO Live a la ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:472 +msgid "Unable to find any removable devices" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispostiu extraïble" + +#: ../liveusb/creator.py:479 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "" +"Assegureu-vos que la vostra clau USB estigui connectada i que tingui un " +"sistema de fitxers FAT" + +#: ../liveusb/creator.py:482 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "" +"El sistema de fitxers %s no està suportat\n" +"Si us plau, guardeu la informació i formategeu la clau USB amb un sistema de " +"fitxers FAT." + +#: ../liveusb/creator.py:558 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " +"before running this program." +msgstr "" +"No s'ha trobat '%s'. Assegureu-vos d'extreure tot el fitxer zip de liveusb-creator " +"abans d'executar el programa." + +#: ../liveusb/dialog.py:123 +msgid "Fedora LiveUSB Creator" +msgstr "Creador de LiveUSB de Fedora" + +#: ../liveusb/dialog.py:124 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "" +"Aquest botó començarà el procés de creació del LiveUSB. Això inclou " +"opcionalment la baixada d'una versió (si n'existeix cap que hagueu " +"seleccionat), l'extracció de la ISO al dispositiu USB, la creació de la capa " +"persistent i la instal·lació del carregador d'arrencada." + +#: ../liveusb/dialog.py:125 +msgid "Create Live USB" +msgstr "Crea USB Live" + +#: ../liveusb/dialog.py:126 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "Aquesta és la consola d'estat, on s'escriuen tots els missatges." + +#: ../liveusb/dialog.py:127 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "" +"Aquesta és la barra de progrés que us indicarà el progrés actual dins el " +"procés de creació de LiveUSB" + +#: ../liveusb/dialog.py:128 +msgid "" +"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "" +"Si no seleccioneu un CD Live existent, es descarrregarà la versió " +"seleccionada automàticament." + +#: ../liveusb/dialog.py:129 +msgid "Download Fedora" +msgstr "Baixa Fedora" + +#: ../liveusb/dialog.py:130 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: ../liveusb/dialog.py:131 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " +"previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "" +"Aquest botó us permet navegar per una ISO existent de CD Live que hareu " +"baixat anteriorment. Si no seleccioneu cap, es baixarà una versió " +"automàticament." + +#: ../liveusb/dialog.py:132 +msgid "Use existing Live CD" +msgstr "Utilitza una imatge de CD Live existent." + +#: ../liveusb/dialog.py:133 +msgid "Browse" +msgstr "Navega" + +#: ../liveusb/dialog.py:135 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " +"must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Aquesta és la clau USB que heu seleccionat per instal·lar la vostra imatge " +"CD Live. Aquest dispositiu ha d'estar formatat amb el sistema de fitxers FAT." + +#: ../liveusb/dialog.py:136 +msgid "Target Device" +msgstr "Dispositiu destí" + +#: ../liveusb/dialog.py:137 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "" +"Podreu desar dades i fer modificacions permanents en el sistema operatiu " +"Live allotjant espai extra en la vostra clau USB per a una capa persistent. " +"Sense ella, no podreu desar dades que persisteixin després de reiniciar. " + +#: ../liveusb/dialog.py:138 +msgid "Persistent Storage (0 Mb)" +msgstr "Emmagatzematge persistent (0 Mb)" + -- cgit v1.2.1