# translation of pt.po to Português # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Zé , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 02:39+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../transfugdrake:38 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "Assistente para migração" #: ../transfugdrake:41 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to import Windows documents and settings in your %" "s distribution." msgstr "" "Este assistente irá ajudá-lo a importar documentos e configurações Windows " "para a sua distribuição %s." #: ../transfugdrake:41 #, c-format msgid "" "It allows two different migration methods: you can either import all " "documents and settings by copying them in your home directory, or share them " "between operating systems." msgstr "" "Permite dois métodos diferentes de migração: pode importar todos os " "documentos e configurações ao copiá-los para a sua pasta pessoal, " "ou partilhá-los entre sistemas operativos." #: ../transfugdrake:50 #, c-format msgid "Multiple users have been detected, please select a user in the list below." msgstr "" "Foram detectados vários utilizadores, por favor seleccione um utilizador da " "lista abaixo." #: ../transfugdrake:53 #, c-format msgid "Windows user" msgstr "Utilizador Windows" #: ../transfugdrake:59 #, c-format msgid "Linux user" msgstr "Utilizador Linux" #: ../transfugdrake:73 #, c-format msgid "" "Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be " "imported by copying them, or they can be shared with the other operating " "system" msgstr "" "Migre os seus documentos Windows para a sua pasta pessoal. Os documentos " "podem ser importados ao copiá-los, ou podem ser partilhados com o outro " "sistema operativo" #: ../transfugdrake:79 #, c-format msgid "Import documents (recommended)" msgstr "Importar documentos (recomendado)" #: ../transfugdrake:80 #, c-format msgid "Share documents" msgstr "Partilhar documentos" #: ../transfugdrake:81 ../transfugdrake:101 ../transfugdrake:120 #, c-format msgid "Skip step" msgstr "Saltar" #: ../transfugdrake:86 #, c-format msgid "Migration of documents in progress" msgstr "Progresso da migração de documentos" #: ../transfugdrake:92 #, c-format msgid "Migrate your browser bookmarks" msgstr "Migre os favoritos dos seus navegadores" #: ../transfugdrake:98 #, c-format msgid "Import bookmarks (recommended)" msgstr "Importar favoritos (recomendado)" #: ../transfugdrake:100 #, c-format msgid "Share bookmarks" msgstr "Partilhar favoritos" #: ../transfugdrake:106 #, c-format msgid "Migration of bookmarks in progress" msgstr "Progresso da migração de favoritos" #: ../transfugdrake:112 #, c-format msgid "Migrate your mail settings" msgstr "Migre as suas definições de correio" #: ../transfugdrake:117 #, c-format msgid "Import mail (recommended)" msgstr "Importar correio (recomendado)" #: ../transfugdrake:119 #, c-format msgid "Share mail" msgstr "Partilhar correio" #: ../transfugdrake:125 #, c-format msgid "Migration of mail in progress" msgstr "Progresso da migração de correio" #: ../transfugdrake:131 #, c-format msgid "Migrate your desktop background" msgstr "Migre o fundo do seu ecrã" #: ../transfugdrake:136 #, c-format msgid "Use Mandriva background" msgstr "Usar fundo Mandriva" #: ../transfugdrake:137 #, c-format msgid "Import background" msgstr "Importar fundo de ecrã" #: ../transfugdrake:142 #, c-format msgid "Migration of background in progress" msgstr "Progresso de migração do fundo de ecrã" #: ../transfugdrake:148 #, c-format msgid "Congratulations, your migration is now complete!" msgstr "Parabéns, a sua migração está agora completa!" #: ../transfugdrake:152 #, c-format msgid "No Windows installation has been detected." msgstr "Nenhuma instalação Windows detectada." #: ../transfugdrake:156 #, c-format msgid "No documents and settings have been detected." msgstr "Nenhuns documentos e configurações detectados."