# translation of transfugdrake.po to Japanese. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # Yukiko Bando , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transfugdrake\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 06:30+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../transfugdrake:38 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "移行ウィザード" #: ../transfugdrake:41 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to import Windows documents and settings in your " "%s distribution." msgstr "" "このウィザードを使って Windows のドキュメントと設定を %s に移行することができ" "ます。" #: ../transfugdrake:41 #, c-format msgid "" "It allows two different migration methods: you can either import all " "documents and settings by copying them in your home directory, or share them " "between operating systems." msgstr "" "移行方法は二つあります。ドキュメントと設定をすべてホームディレクトリにコピー" "してインポートすることも、オペレーティングシステム間で共有できるようにするこ" "ともできます。" #: ../transfugdrake:50 #, c-format msgid "" "Multiple users have been detected, please select a user in the list below." msgstr "" "複数のユーザが見つかりました。下のリストからユーザを一人選んでください。" #: ../transfugdrake:53 #, c-format msgid "Windows user" msgstr "Windows ユーザ" #: ../transfugdrake:59 #, c-format msgid "Linux user" msgstr "Linux ユーザ" #: ../transfugdrake:73 #, c-format msgid "" "Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be " "imported by copying them, or they can be shared with the other operating " "system" msgstr "" "Windows のドキュメントをあなたのホームディレクトリに移行します。ドキュメント" "をコピーしてインポートすることも、オペレーティングシステム間で共有できるよう" "にすることもできます。" #: ../transfugdrake:79 #, c-format msgid "Import documents (recommended)" msgstr "ドキュメントをインポートする (推奨)" #: ../transfugdrake:80 #, c-format msgid "Share documents" msgstr "ドキュメントを共有する" #: ../transfugdrake:81 ../transfugdrake:101 ../transfugdrake:120 #, c-format msgid "Skip step" msgstr "このステップをスキップ" #: ../transfugdrake:86 #, c-format msgid "Migration of documents in progress" msgstr "ドキュメントを移行しています" #: ../transfugdrake:92 #, c-format msgid "Migrate your browser bookmarks" msgstr "ブラウザのブックマークを移行" #: ../transfugdrake:98 #, c-format msgid "Import bookmarks (recommended)" msgstr "ブックマークをインポートする (推奨)" #: ../transfugdrake:100 #, c-format msgid "Share bookmarks" msgstr "ブックマークを共有する" #: ../transfugdrake:106 #, c-format msgid "Migration of bookmarks in progress" msgstr "ブックマークを移行しています" #: ../transfugdrake:112 #, c-format msgid "Migrate your mail settings" msgstr "メールの設定を移行" #: ../transfugdrake:117 #, c-format msgid "Import mail (recommended)" msgstr "メールをインポートする (推奨)" #: ../transfugdrake:119 #, c-format msgid "Share mail" msgstr "メールを共有する" #: ../transfugdrake:125 #, c-format msgid "Migration of mail in progress" msgstr "メールを移行しています" #: ../transfugdrake:131 #, c-format msgid "Migrate your desktop background" msgstr "デスクトップの背景を移行" #: ../transfugdrake:136 #, c-format msgid "Use Mageia background" msgstr "Mageia の背景を使う" #: ../transfugdrake:137 #, c-format msgid "Import background" msgstr "背景をインポートする" #: ../transfugdrake:142 #, c-format msgid "Migration of background in progress" msgstr "背景を移行しています" #: ../transfugdrake:148 #, c-format msgid "Congratulations, your migration is now complete!" msgstr "おめでとうございます。移行が完了しました。" #: ../transfugdrake:152 #, c-format msgid "No Windows installation has been detected." msgstr "Windows のインストールが見つかりませんでした。" #: ../transfugdrake:156 #, c-format msgid "No documents and settings have been detected." msgstr "ドキュメントと設定が見つかりませんでした。"