# Icelandic translation of transfugdrake.po # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Pjetur G. Hjaltason , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transfugdrake\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:18+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../transfugdrake:38 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "Flutningsráðgjafi" #: ../transfugdrake:41 #, c-format msgid "This wizard will help you to import Windows documents and settings in your %s distribution." msgstr "Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að flytja inn Windows skjöl og stillingar í %s dreifingunni þinni." #: ../transfugdrake:41 #, c-format msgid "It allows two different migration methods: you can either import all documents and settings by copying them in your home directory, or share them between operating systems." msgstr "" "Boðið er upp á tvær mismunandi flutningsleiðir: þú getur annað hvort flutt skjöl og stillingar með því að afrita þær í " "heimasvæðið þitt, eða deila þeim milli stýrikerfa." #: ../transfugdrake:50 #, c-format msgid "Multiple users have been detected, please select a user in the list below." msgstr "Skynjaði marga notendur, vinsamlega veldu notanda úr listanum hér að neðan." #: ../transfugdrake:53 #, c-format msgid "Windows user" msgstr "Windows notandi" #: ../transfugdrake:59 #, c-format msgid "Linux user" msgstr "Linux notandi" #: ../transfugdrake:73 #, c-format msgid "Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be imported by copying them, or they can be shared with the other operating system" msgstr "Flytja Windows skjölin þín yfir á þitt heimasvæði. Hægt er að flytja skjöl með því að afrita þau, eða deila þeim með hinu stýrikerfinu" #: ../transfugdrake:79 #, c-format msgid "Import documents (recommended)" msgstr "Flytja skjöl (mælt með)" #: ../transfugdrake:80 #, c-format msgid "Share documents" msgstr "Deila skjölum" #: ../transfugdrake:81 ../transfugdrake:101 ../transfugdrake:120 #, c-format msgid "Skip step" msgstr "Sleppa skrefi" #: ../transfugdrake:86 #, c-format msgid "Migration of documents in progress" msgstr "Er að flytja skjöl" #: ../transfugdrake:92 #, c-format msgid "Migrate your browser bookmarks" msgstr "Flytja bókamerki úr vafra" #: ../transfugdrake:98 #, c-format msgid "Import bookmarks (recommended)" msgstr "Flytja bókamerki (mælt með)" #: ../transfugdrake:100 #, c-format msgid "Share bookmarks" msgstr "Deila bókamerkjum" #: ../transfugdrake:106 #, c-format msgid "Migration of bookmarks in progress" msgstr "Er að flytja bókamerki" #: ../transfugdrake:112 #, c-format msgid "Migrate your mail settings" msgstr "Flytja netpóstsstillingar þínar" #: ../transfugdrake:117 #, c-format msgid "Import mail (recommended)" msgstr "Flytja póst (mælt með)" #: ../transfugdrake:119 #, c-format msgid "Share mail" msgstr "Deila pósti" #: ../transfugdrake:125 #, c-format msgid "Migration of mail in progress" msgstr "Er að flytja póst" #: ../transfugdrake:131 #, c-format msgid "Migrate your desktop background" msgstr "Flytja bakgrunn skjáborðs" #: ../transfugdrake:136 #, c-format msgid "Use Mandriva background" msgstr "Nota Mandriva bakgrunn" #: ../transfugdrake:137 #, c-format msgid "Import background" msgstr "Flytja inn bakgrunn" #: ../transfugdrake:142 #, c-format msgid "Migration of background in progress" msgstr "Er að flytja bakgrunn" #: ../transfugdrake:148 #, c-format msgid "Congratulations, your migration is now complete!" msgstr "Til hamingju, flutningi gagna lokið!" #: ../transfugdrake:152 #, c-format msgid "No Windows installation has been detected." msgstr "Engin Windows uppsetning fannst." #: ../transfugdrake:156 #, c-format msgid "No documents and settings have been detected." msgstr "Engin skjöl og stillingar fundust."