# translation of transfugdrake.po to Arabic # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Ma'moun Diraneyya , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transfugdrake\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-13 02:32+0300\n" "Last-Translator: Ma'moun Diraneyya \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../transfugdrake:38 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "مُرشد الهجرة" #: ../transfugdrake:41 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to import Windows documents and settings in your " "%s distribution." msgstr "سيساعدك هذا المُرشد في استيراد مستندات وندُز وإعداداته إلى توزيعتك %s" #: ../transfugdrake:41 #, c-format msgid "" "It allows two different migration methods: you can either import all " "documents and settings by copying them in your home directory, or share them " "between operating systems." msgstr "" "يتيح لك طريقتين للهجرة؛ إما أن تستورد مستنداتك وإعداداتك كلها بنسخها، أو أن " "تُشاركها بين أنظمة التشغيل." #: ../transfugdrake:50 #, c-format msgid "" "Multiple users have been detected, please select a user in the list below." msgstr "بضعة مستخدمين اكتُشفوا، لذا اختر فضلاً مستخدمًا منهم من اللائحة أسفل:" #: ../transfugdrake:53 #, c-format msgid "Windows user" msgstr "مُستخدم وندُز" #: ../transfugdrake:59 #, c-format msgid "Linux user" msgstr "مُستخدم لينُكس" #: ../transfugdrake:73 #, c-format msgid "" "Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be " "imported by copying them, or they can be shared with the other operating " "system" msgstr "" "هجِّر مستنداتك من وندُز إلى دليل منزلك. يمكن أن تُستورد المستندات بنسخها، أو " "باستطاعتك مشاركتها مع أنظمة تشغيل أخرى" #: ../transfugdrake:79 #, c-format msgid "Import documents (recommended)" msgstr "استورد المستندات (منصوح به)" #: ../transfugdrake:80 #, c-format msgid "Share documents" msgstr "شارك المستندات" #: ../transfugdrake:81 ../transfugdrake:101 ../transfugdrake:120 #, c-format msgid "Skip step" msgstr "تجاوز خطوة" #: ../transfugdrake:86 #, c-format msgid "Migration of documents in progress" msgstr "تهجير المستندات جارٍ" #: ../transfugdrake:92 #, c-format msgid "Migrate your browser bookmarks" msgstr "هجِّر علامات متصفحك" #: ../transfugdrake:98 #, c-format msgid "Import bookmarks (recommended)" msgstr "استورد العلامات (منصوح به)" #: ../transfugdrake:100 #, c-format msgid "Share bookmarks" msgstr "شارك العلامات" #: ../transfugdrake:106 #, c-format msgid "Migration of bookmarks in progress" msgstr "تهجير العلامات جارٍ" #: ../transfugdrake:112 #, c-format msgid "Migrate your mail settings" msgstr "هجِّر إعدادات بريدك" #: ../transfugdrake:117 #, c-format msgid "Import mail (recommended)" msgstr "استورد البريد (منصوح به)" #: ../transfugdrake:119 #, c-format msgid "Share mail" msgstr "شارك البريد" #: ../transfugdrake:125 #, c-format msgid "Migration of mail in progress" msgstr "تهجير البريد جارٍ" #: ../transfugdrake:131 #, c-format msgid "Migrate your desktop background" msgstr "هجِّر خلفية سطح مكتبك" #: ../transfugdrake:136 #, c-format msgid "Use Mageia background" msgstr "استخدم خلفية ماندريفا" #: ../transfugdrake:137 #, c-format msgid "Import background" msgstr "استورد الخلفية" #: ../transfugdrake:142 #, c-format msgid "Migration of background in progress" msgstr "تهجير الخلفية جارٍ" #: ../transfugdrake:148 #, c-format msgid "Congratulations, your migration is now complete!" msgstr "تهانينا، هجرتك مكتملة الآن!" #: ../transfugdrake:152 #, c-format msgid "No Windows installation has been detected." msgstr "لم يُعثر على وندز مثبت." #: ../transfugdrake:156 #, c-format msgid "No documents and settings have been detected." msgstr "لم يُعثر على مستندات وإعدادات."