aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 9c20d4ab167c511925aac1c8aef3b4e463210a58 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
# rpmdrake messages translation to (RU).
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-22 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Pavel <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <acid_jack@ukr.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Добро пожаловать в инструмент установки программного обеспечения!\n"
"\n"
"Ваша система Mandrake Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
"программного обеспечения на CDROM и DVD. Этот инструмент поможет вам\n"
"выбрать программное обеспечения для установки на ваш компьютер."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Добро пожаловать в MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ва\n"
"компьютер."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Добро пожаловать в инструмент удаления программного обеспечения!\n"
"\n"
"Этот инструмент поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
"компьютера."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При удалении пакетов возникла проблема:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема во время удаления"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, производится чтение из базы данных..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При установке возникла проблема:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Проблема во время установки"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Все уже установлено (это вообще случается?)."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything already installed."
msgstr "Все уже установлено."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Все успешно установлено."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Установка завершена; %s.\n"
"\n"
"Некоторые файлы настройки были созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
"теперь вы можете подробно изучить некторые действия:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "все было успешно установлено"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"установка некоторых пакетов\n"
"завершилась неудачей"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты, чтобы другие могли быть обновлены..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы.\n"
"Вам может понадобиться обновить свою базу данных накопителей."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка была прервана"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ОК"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Пожалуйста, вставьте накопитель с именем \"%s\" в устройство [%s]"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Изменить накопитель"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Извините, невозможно получить накопитель с пакетами."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Невозможно получить накопитель с пакетами."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Отсутствует требуемая программа (grpmi). Проверьте свою установку."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Program missing"
msgstr "Программа отсутствует"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Изучение..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Установка завершена"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничеге не делать"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Использовать .%s в качестве главного файла"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Удалить .%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "изменения:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Изучается %s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Произошла ошибка при добавлении накопителя с обновлениями через urpmi.\n"
"\n"
"Это может быть из-за неверного или временно недоступного зеркала или \n"
"в случае, если версия вашего Mandrake Linux (%s) еще/уже не\n"
"поддерживается Mandrake Linux Official Updates.\n"
"\n"
"Желаете попробовать другое зеркало?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Ошибка при добавлении накопителя с обновлениями"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы "
"инициализировать пакеты с обновлениями."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Вы также можете выбрать свое зеркало вручную: для этого\n"
"запустите Менеджер источников программного обеспечения, а затем\n"
"добавьте источник `Обновления по безопасности'.\n"
"\n"
"Затем, перезапустите MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Как вручную выбрать свое зеркало"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Произошла неустранимая ошибка при обновлении информации о пакетах."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error updating medium"
msgstr "Ошибка при обновлении накопителя"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы обновить "
"информацию о пакетах."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n"
"последние пакеты с обновлениями. Пожалуйста, убедитесь,\n"
"что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Установка пакетов программного обеспечения"

#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Обновление Mandrake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Удаление пакетов программного обеспечения"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Следующие пакеты долны быть удалены, чтобы могли быть обновлены другие:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Предупреждение: похоже, что вы пытаетесь добавить слишком\n"
"много пакетов, из-за чего вашей файловой системе не хватит\n"
"свободного места во время или после установки пакетов; это\n"
"чрезвычайно опасно и должно быть учтено с осторожностью.\n"
"\n"
"вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Выбрано слишком много пакетов"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Максимум информации"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Стандартная информация"

#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update source(s)"
msgstr "Обновить накопитель(и)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Перезагрузить список пакетов"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Сбросить выбор"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
msgstr "по файлам"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "по описаниям"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "по именам"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by update availability"
msgstr "по доступности обновлений"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by source repository"
msgstr "по источнику"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by selection state"
msgstr "по состоянию выбора"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by size"
msgstr "по размеру"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
msgstr "по группам"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages,"
msgstr "Все пакеты"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Все пакеты, по алфавиту"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Выбор Mandrake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Нормальные обновления"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Обновления багфиксов"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Обновления по безопасности"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Описание:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Итог: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важность: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Размер: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версия:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Название: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина обновления:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Установленная версия:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Source: "
msgstr "Накопитель: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Недоступен)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Файлы:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Выбранный размер: %d МБ"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Выбрано: %d МБ / Свободно на диске: %d МБ"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Следующие пакеты не могут быть выбраны\n"
"для удовлетворения их зависимостей:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Извините, но следующие пакеты не могут быть выбраны:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Для удовлетворения зависимостей следующие пакеты\n"
"также должны быть установлены:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Требуются дополнительные пакеты"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"К сожалению удаление этих пакетов нарушит работу системы:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Следующие пакеты также должны быть удалены\n"
"для удовлетворения их зависимостей:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Дополнительная информация о пакете..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Информация о пакетах"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More infos"
msgstr "Доп. информация"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Можно добавить"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Можно обновить"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n"
"пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n"
"установлены."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Обновлений нет"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, составляется список пакетов..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "unknown package "
msgstr "неизвестный пакет"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Нужен один из следующих пакетов"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Пожалуйста, выберите"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Не выбранные"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Выбранные"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, выполняется поиск..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результаты поиска (нет)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Добро пожаловать в редактор накопителей пакетов!\n"
"Этот инструмент поможет вам настроить накопители с пакетами,\n"
"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем они будут\n"
"доступны для установки новых пакетов с программным обеспечением или для\n"
"выполнения обновлений."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Прокси..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Обновить..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Source"
msgstr "Накопитель"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Включен?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure sources"
msgstr "Настроить накопители"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Вы можете указать пользователя/пароль для аутентификации на прокси:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Имя хоста прокси:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Если вам нужен прокси, введите имя хоста и при необходимости порт "
"(синтаксис: хост_прокси[:порт])"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Настроить прокси"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить в привод накопитель."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Вам необходимо вставить накопитель для продолжения"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Созранить изменения"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Редактирование накопителя \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a source"
msgstr "Редактировать накопитель"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется накопитель..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется накопитель..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of source:"
msgstr "Тип накопителя:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Adding a source:"
msgstr "Добавление накопителя:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Накопитель с таким названием уже существует,\n"
"вы действительно хотите его заменить?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Вам необходимо заполнить по крайней мере два первых пункта."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Выберите зеркало..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Найти..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Путь или точка монтирования:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Съемное устройство"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Локальные файлы"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a source"
msgstr "Добавить накопитель"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Невозможно обновить накопитель, он будет автоматически отключен."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Невозможно создать накопитель."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Выберите накопитель(и), который вы хотите обновить:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Загрузка `%s', скорость:%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Загрузка `%s', осталось времени:%s, скорость:%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local file `%s' already up to date"
msgstr "Локальный файл `%s' уже обновлен"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Начинается загрузка `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying local file `%s'..."
msgstr "Копируется локальный файл `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Пожалуйста, выберите желаемое зеркало."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Невозможно найти какое-либо подходящее зеркало.\n"
"\n"
"Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n"
"частым является случай, когда архитектура вашего порцессора не\n"
"поддерживается Официальными Обновлениями Mandrake Linux."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Нет зеркала"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"При скачивании списка зеркал возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s\n"
"Возможно сеть или веб-сайт MandrakeSoft недоступны.\n"
"Пожалуйста, попытайтесь снова чуть позже."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Ошибка во время скачивания"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, скачиваются адреса зеркал с веб-сайта\n"
"MandrakeSoft"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо связаться с веб-сайтом MandrakeSoft, чтобы получить\n"
" список зеркал. Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в настоящий\n"
"момент работает.\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Соединенные Штаты"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Объединенное Королевство"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Россия"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Япония"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Италия"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греция"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франция"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Испания"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Дания"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Германия"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская Республика"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Информация..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Установить программное обеспечение"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Удалить программное обеспечение"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Менеджер источников программного обеспечения"