aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 17c8505025e90b31963c81a184507dc180f23227 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
# rpmdrake messages translation to (RU).
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-20 12:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Невозможно создать накопитель."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Невозможно обновить накопитель, он будет автоматически отключен."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
msgid "Edit a source"
msgstr "Редактировать накопитель"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Локальные файлы"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Путь или точка монтирования:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Съемное устройство"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:341
msgid "Security updates"
msgstr "Обновления по безопасности"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Найти..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Выберите зеркало..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Вам необходимо заполнить по крайней мере два первых пункта."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Накопитель с таким названием уже существует,\n"
"вы действительно хотите его заменить?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Adding a source:"
msgstr "Добавление накопителя:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
msgstr "Тип накопителя:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:619
msgid "Ok"
msgstr "ОК"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:619
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется накопитель..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется накопитель..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Редактирование накопителя \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
msgid "Save changes"
msgstr "Созранить изменения"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
msgid "Update source(s)"
msgstr "Обновить накопитель(и)"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Выберите накопитель(и), который вы хотите обновить:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Configure sources"
msgstr "Настроить накопители"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
msgstr "Включен?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "Накопитель"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:479
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
msgstr "Обновить..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:483
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:705
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Добро пожаловать в редактор накопителей пакетов!\n"
"Этот инструмент поможет вам настроить накопители с пакетами,\n"
"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем они будут\n"
"доступны для установки новых пакетов с программным обеспечением или для\n"
"выполнения обновлений."

#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"

#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская Республика"

#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
msgstr "Германия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
msgstr "Дания"

#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
msgstr "Греция"

#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
msgstr "Испания"

#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "France"
msgstr "Франция"

#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"

#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Italy"
msgstr "Италия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
msgstr "Япония"

#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
msgstr "Корея"

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
msgstr "Россия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
msgstr "Объединенное Королевство"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
msgstr "Соединенные Штаты"

#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо связаться с веб-сайтом MandrakeSoft, чтобы получить\n"
" список зеркал. Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в настоящий\n"
"момент работает.\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, скачиваются адреса зеркал с веб-сайта\n"
"MandrakeSoft"

#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
msgstr "Ошибка во время скачивания"

#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"При скачивании списка зеркал возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s\n"
"Возможно сеть или веб-сайт MandrakeSoft недоступны.\n"
"Пожалуйста, попытайтесь снова чуть позже."

#: ../rpmdrake.pm_.c:237
msgid "No mirror"
msgstr "Нет зеркала"

#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Невозможно найти какое-либо подходящее зеркало.\n"
"\n"
"Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n"
"частым является случай, когда архитектура вашего порцессора не\n"
"поддерживается Официальными Обновлениями Mandrake Linux."

#: ../rpmdrake.pm_.c:252
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Пожалуйста, выберите желаемое зеркало."

#: ../rpmdrake_.c:121
msgid "(Non available)"
msgstr "(Недоступен)"

#: ../rpmdrake_.c:136
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Нужен один из следующих пакетов"

#: ../rpmdrake_.c:136
msgid "Please choose"
msgstr "Пожалуйста, выберите"

#: ../rpmdrake_.c:166
msgid "unknown package "
msgstr "неизвестный пакет"

#: ../rpmdrake_.c:176
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, составляется список пакетов..."

#: ../rpmdrake_.c:188
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"

#: ../rpmdrake_.c:188
msgid "No update"
msgstr "Обновлений нет"

#: ../rpmdrake_.c:189
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n"
"пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n"
"установлены."

#: ../rpmdrake_.c:205
msgid "Addable"
msgstr "Можно добавить"

#: ../rpmdrake_.c:205
msgid "Upgradable"
msgstr "Можно обновить"

#: ../rpmdrake_.c:238
msgid "This would break your system"
msgstr "Это испортит вашу систему"

#: ../rpmdrake_.c:239
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
"Извините, но удаление этих пакетов испортит вашу систему:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:243
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены"

#: ../rpmdrake_.c:244
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Следующие пакеты также должны быть удалены\n"
"для удовлетворения их зависимостей:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:251
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены"

#: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Следующие пакеты не могут быть выбраны\n"
"для удовлетворения их зависимостей:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:266
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Требуются дополнительные пакеты"

#: ../rpmdrake_.c:267
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Для удовлетворения зависимостей следующие пакеты\n"
"также должны быть установлены:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:270
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены"

#: ../rpmdrake_.c:271
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Извините, но следующие пакеты не могут быть выбраны:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:446
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены"

#: ../rpmdrake_.c:299
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
msgstr "Выбрано: %d МБ / Доступно: %d МБ"

#: ../rpmdrake_.c:301
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Выбранный размер: %d МБ"

#: ../rpmdrake_.c:308
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"Importance: %s\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Название: %s\n"
"Версия: %s\n"
"Размер: %s КБ\n"
"Важность: %s\n"
"\n"
"Итог: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:312
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Название: %s\n"
"Версия: %s\n"
"Размер: %s КБ\n"
"\n"
"Итог: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:341
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Обновления багфиксов"

#: ../rpmdrake_.c:341
msgid "Normal updates"
msgstr "Нормальные обновления"

#: ../rpmdrake_.c:360
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Выбор Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:361
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Все пакеты, по алфавиту"

#: ../rpmdrake_.c:362
msgid "All packages,"
msgstr "Все пакеты"

#: ../rpmdrake_.c:385
msgid "by group"
msgstr "по группам"

#: ../rpmdrake_.c:385
msgid "by size"
msgstr "по размеру"

#: ../rpmdrake_.c:386
msgid "by selection state"
msgstr "по состоянию выбора"

#: ../rpmdrake_.c:387
msgid "by source repository"
msgstr "по источнику"

#: ../rpmdrake_.c:387
msgid "by update availability"
msgstr "по доступности обновлений"

#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:437
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"

#: ../rpmdrake_.c:410
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результаты поиска (нет)"

#: ../rpmdrake_.c:416
msgid "Please wait, searching in files..."
msgstr "Подождите, идет поиск в файлах..."

#: ../rpmdrake_.c:447
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Следующие пакеты долны быть удалены, чтобы могли быть обновлены другие:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake_.c:464
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"

#: ../rpmdrake_.c:468
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: ../rpmdrake_.c:480
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: ../rpmdrake_.c:492
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-cronyx-helvetica-bold-normal--25-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Обновление Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Удаление пакетов программного обеспечения"

#: ../rpmdrake_.c:494
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Установка пакетов программного обеспечения"

#: ../rpmdrake_.c:523
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n"
"последние пакеты с обновлениями. Пожалуйста, убедитесь,\n"
"что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake_.c:527
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы обновить "
"информацию о пакетах."

#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "Error updating medium"
msgstr "Ошибка при обновлении накопителя"

#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Произошла неустранимая ошибка при обновлении информации о пакетах."

#: ../rpmdrake_.c:538
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы "
"инициализировать пакеты с обновлениями."

#: ../rpmdrake_.c:542
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Ошибка при добавлении накопителя с обновлениями"

#: ../rpmdrake_.c:543
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Произошла ошибка при добавлении накопителя с обновлениями через urpmi.\n"
"\n"
"Это может быть из-за неверного или временно недоступного зеркала или \n"
"в случае, если версия вашего Mandrake Linux (%s) еще/уже не\n"
"поддерживается Mandrake Linux Official Updates.\n"
"\n"
"Желаете попробовать другое зеркало?"

#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..."

#: ../rpmdrake_.c:609
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Невозможно получить накопитель с пакетами."

#: ../rpmdrake_.c:610
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Извините, невозможно получить накопитель с пакетами."

#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "Change medium"
msgstr "Изменить накопитель"

#: ../rpmdrake_.c:618
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Пожалуйста, вставьте накопитель с именем \"%s\" в устройство [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:626 ../rpmdrake_.c:634
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка была прервана"

#: ../rpmdrake_.c:627
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы.\n"
"Вам может понадобиться обновить свою базу данных накопителей."

#: ../rpmdrake_.c:630
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты, чтобы другие могли быть обновлены..."

#: ../rpmdrake_.c:635
msgid "There was a problem during installation."
msgstr "При установке возникла проблема."

#: ../rpmdrake_.c:639
msgid "Everything already installed."
msgstr "Все уже установлено."

#: ../rpmdrake_.c:640
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Все уже установлено (это вообще случается?)."

#: ../rpmdrake_.c:658
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, производится чтение из базы данных..."

#: ../rpmdrake_.c:675
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты..."

#: ../rpmdrake_.c:709
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Добро пожаловать в инструмент удаления программного обеспечения!\n"
"\n"
"Этот инструмент поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
"компьютера."

#: ../rpmdrake_.c:714
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Добро пожаловать в MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ва\n"
"компьютер."

#: ../rpmdrake_.c:719
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Добро пожаловать в инструмент установки программного обеспечения!\n"
"\n"
"Ваша система Mandrake Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
"программного обеспечения на CDROM и DVD. Этот инструмент поможет вам\n"
"выбрать программное обеспечения для установки на ваш компьютер."

#~ msgid ""
#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
#~ "\n"
#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно найти /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
#~ "который инсталлятор дожен был сгенерировать для меня :-(.\n"
#~ "\n"
#~ "Отключение классификации \"Выбор Mandrake\"."

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Процесс установки/обновления"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Выборка:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Установка:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " нужно для %s-%s-%s"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr " конфликт с %s-%s-%s"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Неподдерживаемый протокол\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Провал  init\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Плохой формат URL \n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Плохой пользовательский формат URL \n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Не вижу proxy \n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Не вижу host \n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Не могу соединиться\n"

#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
#~ msgstr "Ftp непонятный ответ сервера \n"

#~ msgid "Ftp access denied\n"
#~ msgstr "Ftp нет доступа\n"

#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
#~ msgstr "Ftp неверный пароль\n"

#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
#~ msgstr "Ftp непонятный ответ PASS\n"

#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
#~ msgstr "Ftp непонятный ответ USER\n"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "Ftp непонятный ответ PASV\n"

#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
#~ msgstr "Ftp непонятный формат 227\n"

#~ msgid "Ftp can't get host\n"
#~ msgstr "Ftp не дают host\n"

#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
#~ msgstr "Ftp соединение не восстанавливается\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
#~ msgstr "Ftp не устанавливается в binary\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Неполный файл\n"

#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "Ftp не удалось RETR файл\n"

#~ msgid "Ftp write error\n"
#~ msgstr "Ftp ошибка записи \n"

#~ msgid "Ftp quote error\n"
#~ msgstr "Ftp ошибка ссылки\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http не найден\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Ошибка записи\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Неверно задано имя пользователя\n"

#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "ftp не удалось STOR файл\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Ошибка чтения\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Мало памяти\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Время истекло\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "Ftp не удалось установить в ASCII\n"

#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
#~ msgstr "Ftp неудача PORT\n"

#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
#~ msgstr "Ftp не удается использовать REST\n"

#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
#~ msgstr "Ftp не удалось получить размер\n"

#~ msgid "Http range error\n"
#~ msgstr "Http ошибка диапазона\n"

#~ msgid "Http POST error\n"
#~ msgstr "Http ошибка POST\n"

#~ msgid "Ssl connect error\n"
#~ msgstr "Ssl ошибка соединения\n"

#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
#~ msgstr "Ftp плохая до-загрузка\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "File файл не читается\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP нет привязки\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP поиск не удался\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Библиотека не найдена\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Функция не найдена\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Прервано callback\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Неверный аргумент функции\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Неверный порядок вызова\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Неизвестный код ошибки %d\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Произошла ошибка при выборке файла"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Пропустить"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Подготовка к установке"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Невозможно проверить подпись GPG"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "У пакета %s неверная подпись, или \n"
#~ "GnuPG некорректно установлен"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Пакет %s не подписан"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Установить все"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Не устанавливать"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Проблемы с подписью"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Не могу открыть пакет"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Пакет поврежден"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Пакет не может быть установлен"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Насильно"

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Ошибка..."

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "В процессе установки возникли проблемы"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "использование: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "ошибка grpmi: вы должны быть администратором!\n"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr " ~ # ~ "

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "выпущен под GPL"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу получить список зеркал\n"
#~ "Попробуйте позже"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Источник в сети: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Источник в сети: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Подождите\n"
#~ "Получаем список зеркал"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " n/a "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу получить файл с описанием\n"
#~ "Могут пройзойти неприятности"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "безопасность"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "общий"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "исправление"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Подождите\n"
#~ "Получаем файл с описанием"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу получить список пакетов для обновления\n"
#~ "Попробуйте другое зеркало"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Внимание"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Осторожно! Эти пакеты НЕДОСТАТОЧНО проверены.\n"
#~ "Вы можете сбить работу системы их установкой.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Источник на диске: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Подождите\n"
#~ "Обновляем список пакетов"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Имя: %s\n"
#~ "Тип: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "неизвестно"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Имя: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d пакетов выбрано: %.1f MB"

#~ msgid "GnuPG not found"
#~ msgstr "GnuPG не найден"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG не обнаружен\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate не сможет проверить подписи \n"
#~ "GPG пакетов.\n"
#~ "\n"
#~ "Установите пакет gpg\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Больше не выводить это сообщение"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "%s не найден\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Подождите"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 пакетов выбрано: 0.0 MB"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_Файл"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Файл/_Предпочтения"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Файл/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Файл/_Выйти"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Помощь"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Помощь/_О программе"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Установлено"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Размер"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Сводка"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, версия 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  применение:\n"
#~ "    -h, --help:    вывести подсказку и выйти\n"
#~ "    -v, --version: показать версию и выйти\n"
#~ "    -V, --verbose: увеличить подробность сообщений\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Источник в сети: (произвольное зеркало)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Обновить\n"
#~ "Список"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Обновляем список пакетов для обновления"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Выбрать\n"
#~ "все"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Выбрать все"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Отменить\n"
#~ "все"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Отменить все"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Сделать\n"
#~ "обновления"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Сделать обновления"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Нормальные Обновления"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "Обновления для Разработки"

#~ msgid "Descriptions"
#~ msgstr "Описания"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Пакеты являются обновлениями для Linux-Mandrake\n"
#~ "Выберите те, которые хотите обновить\n"
#~ "При нажатии на пакет, вы получите информацию о необходимости\n"
#~ "сделать обновление"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Подождите\n"
#~ "Сортировка пакетов"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Выберите Ваши пакеты"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Пакеты для обновления"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "Пакеты, НЕ подлежащие обновлению"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Осторожно! Вы изменяете версию.\n"
#~ "MandrakeUpdate будет считать, что у вас и правда \n"
#~ "установлена эта версия\n"
#~ "\n"
#~ "Делайте это, только если ясно представляете последствия.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Предпочтения для Proxy"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Сервера прокси"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "Http прокси:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Порт:"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "Ftp прокси:"

#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "Имя пользователя прокси:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Пароль прокси:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Ошибка: curl_easy_init()"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Диск"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Сеть"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "Каталог RPM"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "Установки сети:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Версия:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Показать обновления безопасности"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Показать общие обновления"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Показать обновления с исправлениями ошибок"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "зеркало:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Обновить список зеркал"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Выбрать пакеты"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Имя:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Безопасность"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Не предупреждать, если GnuPG не установлен"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Не предупреждать, если пакет не подписан"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Разное"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Timeout:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(в сек.)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdate Предпочтения"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Категории"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Неверный пароль"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "Нужное вам действие требует полномочия root.\n"
#~ "Введите пароль root"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr "набрать: gsu [-c] command [args]\n"