aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
blob: 17e179427fb77ee83b7663d0710fb402737d6d99 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
# translation of rpmdrake-mk.po to
# translation of rpmdrake-mk.po to Macedonian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Zoran Dimovski, 2004.
# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2004.
# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004, 2005.
# Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <zoki.dimovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:80
msgid "Choose media type"
msgstr "Изберете тип на медиум"

#: ../edit-urpm-sources.pl:81
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
"Овој чекор ви овозможува да додадете извори од огледало на веб страната на "
"Mandriva Linux или FTP огледало.\n"
"\n"
"Има два вида на официјални огледала. Можете да изберете извори за додавање "
"кои\n"
"го содржат целиот пакет на пакети на вашата дистрибуција (вообичаено супер "
"пакет\n"
"од тоа што доаѓа на стандардните инсталациони CD-а), или извори кои ги "
"обезбедуваат официјалните\n"
"надоградби за вашата дистрибуција. (Можете да ги додадете и двете, но ова ќе "
"мора\n"
"да го направете во два чекора.)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
msgid "Distribution sources"
msgstr "Извори на дистрибуција"

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
msgid "Official updates"
msgstr "Официјални надградби"

#: ../edit-urpm-sources.pl:92
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ова ќе се обиде да ги инсталира сите официјални извори во зависност од "
"вашата\n"
"дистрибуција (%s).\n"
"\n"
"Треба да контактирам со веб страната на Mandriva за добивање на листата со "
"огледала.\n"
"Ве молиме проверете дали е вклучена вашата мрежа.\n"
"\n"
"Дали сакате да продолжиме?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:102
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Ве молиме почекајте, додавање на медиум..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "Add a medium"
msgstr "Додај медиум"

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Local files"
msgstr "Локални датотеки"

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Path:"
msgstr "Патека:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138
#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:138
msgid "RSYNC server"
msgstr "RSYNC сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl:139
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Пат или точка на монтирање:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
msgid "Removable device"
msgstr "Уред со менливи медиуми"

#: ../edit-urpm-sources.pl:159
msgid "Browse..."
msgstr "Разгледај..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:187
msgid "Login:"
msgstr "Најава:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Релативен пат до synthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:194
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Ако е празно, synthesis/hdlist ќе се бара автоматски"

#: ../edit-urpm-sources.pl:199
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:207
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Создади медиум за цела дистрибуција"

#: ../edit-urpm-sources.pl:218
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Пребарај го овој медиум за надоградби"

#: ../edit-urpm-sources.pl:228
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Треба да ги пополните барем првите две ставки."

#: ../edit-urpm-sources.pl:232
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Веќе постои медиум со тоа име, дали\n"
"навистина сакате го замените?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:243
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Додавање нов медиум:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:245
msgid "Type of medium:"
msgstr "Тип на медиум:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328
#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586
#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684
#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330
#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494
#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625
#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749
#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869
#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752
#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
#: ../rpmdrake.pm:597
msgid "Ok"
msgstr "ОК"

#: ../edit-urpm-sources.pl:312
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Општи подесувања за инсталирање на пакети..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:314
msgid "always"
msgstr "секогаш"

#: ../edit-urpm-sources.pl:315
msgid "never"
msgstr "никогаш"

#: ../edit-urpm-sources.pl:324
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Потврди ги RPM пакетите за инсталирање:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:325
msgid "Download program to use:"
msgstr "Преземи ја програмата за употреба:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:355
msgid "Source Removal"
msgstr "Отстранување на извор"

#: ../edit-urpm-sources.pl:356
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните изворот \"%s\"?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:361
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Почекајте, медиумот се отстранува..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:398
msgid "Edit a medium"
msgstr "Уредување на медиум"

#: ../edit-urpm-sources.pl:404
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Уредување на медиумот \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:418
msgid "Save changes"
msgstr "Снимање на промените"

#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005
msgid "Proxy..."
msgstr "Прокси..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:437
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Треба да го вметнете медиумот за да продолжите"

#: ../edit-urpm-sources.pl:438
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "За да ги зачувате промените, треба да го вметнете медиумот во уредот."

#: ../edit-urpm-sources.pl:459
msgid "Configure proxies"
msgstr "Поставување на проксија"

#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Прокси подесувања за медиум \"%s\""

#: ../edit-urpm-sources.pl:471
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Глобални прокси подесувања"

#: ../edit-urpm-sources.pl:473
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Ако е потребно прокси, внесете го хостот и (ако сакате) портата(синтакса: "
"<proxyhost[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:476
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Прокси-хост:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:479
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Можете да наведете корисник/лозинка за најавување на проксито:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:482
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:554
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Додајте паралелна група"

#: ../edit-urpm-sources.pl:554
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Сменете ја паралелната група"

#: ../edit-urpm-sources.pl:565
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Додајте медиумски лимит"

#: ../edit-urpm-sources.pl:577
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Изберете медиум за додавање на медиумскиот лимит:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:614
msgid "Add a host"
msgstr "Додајте хост"

#: ../edit-urpm-sources.pl:620
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Внесете го името на хостот или неговата IP-адреса:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Менување на паралелната група \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:655
msgid "Group name:"
msgstr "Името на групата:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:656
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:658
msgid "Media limit:"
msgstr "Медиумски лимит:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671
#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"

#: ../edit-urpm-sources.pl:665
msgid "Hosts:"
msgstr "Хостови:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:699
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Конфигурирање на паралелен urpmi (дистрибуирано извршување на urpmi)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Media limit"
msgstr "Медиумски лимит"

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: ../edit-urpm-sources.pl:703
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576
#: ../rpmdrake:775
msgid "(none)"
msgstr "(нема)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди"

#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:757
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Менаџмент на клучевите за електронските потписи на пакетите"

#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918
msgid "Medium"
msgstr "Медиум"

#: ../edit-urpm-sources.pl:766
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Клучеви"

#: ../edit-urpm-sources.pl:785
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "името не е најдено, клучот не постои во rpm keyring!"

#: ../edit-urpm-sources.pl:798
msgid "Add a key"
msgstr "Додај клуч"

#: ../edit-urpm-sources.pl:810
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Изберете клуч за додавање на медиумот %s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:838
msgid "Remove a key"
msgstr "Отстрани клуч"

#: ../edit-urpm-sources.pl:839
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клучот %s од медиумот %s? (име "
"на клучот: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:857
msgid "Add a key..."
msgstr "Додај клуч..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:861
msgid "Remove key"
msgstr "Отстрани клуч"

#: ../edit-urpm-sources.pl:877
msgid "Configure media"
msgstr "Конфигурирање на медиум"

#: ../edit-urpm-sources.pl:916
msgid "Enabled?"
msgstr "Овозможено?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:917
msgid "Updates?"
msgstr "Надоградби?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:933
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr "За да се користи, медиумот треба да се надгради. Надгради сега?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:963
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Медиумот не може да се надгради, пријавени грешки:\n"
"\n"
"%s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Add custom..."
msgstr "Додај сопствено..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1001
msgid "Update..."
msgstr "Ажурирање..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
msgid "Manage keys..."
msgstr "Менаџмент на клучеви..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1006
msgid "Parallel..."
msgstr "Паралели..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
msgid "Global options..."
msgstr "Општи подесувања..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290
msgid "Help"
msgstr "Помош"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Да продолжиме?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1033
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Добредојдовте во Менаџерот на софтверски медиуми!\n"
"\n"
"Оваа алатка ќе Ви помогне да ги конфигурирате медиумите со пакети што "
"сакате\n"
"да се користат на Вашиот компјутер. Потоа, од тие медиуми ќе може да се\n"
"инсталираатнови пакети со софтвер или да се вршат ажурирања на истите. "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1045
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Базата на пакети е заклучена. Затворете ги другите апликации\n"
"што работат со неа (дали имате друг менаџер на медиуми на некој\n"
"друг десктоп, или пак моментално инсталирате некои пакети?)."

#: ../gurpmi.addmedia:87
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Не може да се додаде медиумот, погрешни или нецелосни параметри"

#: ../gurpmi.addmedia:101
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Сега ќе додадете нов медиум со пакети, „%s“.\n"
"Тоа значи дека ќе можете да додавате нови софтверски пакети\n"
"на Вашиот ситем од овие нови медиуми."

#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Сега ќе го додадете новиот медиум со пакети, „%s“.\n"
"Тоа значи дека во иднина ќе можете да додавате нови\n"
"пакети со софтвер на Вашиот системо од тој медиум."

#: ../gurpmi.addmedia:129
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Медиумот „%s“ е успешно додаден."

#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Медиумот „%s“ е успешно додаден."

#: ../rpmdrake:38
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Користење: %s [ОПЦИЈА]..."

#: ../rpmdrake:39
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
"  --changelog-first      ја прикажува  датотеката за измени пред листата со "
"датотеки вопрозорецот за опис"

#: ../rpmdrake:40
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr "  --media=medium1,..     ограничува до даден медиум"

#: ../rpmdrake:41
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"  --merge-all-rpmnew     предложува да ги спои сите пронајдени .rpmnew/."
"rpmsave датотеки"

#: ../rpmdrake:42
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
"  --mode=MODE            поставува режим (инсталирај-install (стандарден), "
"отстрани-remove, ажурирај-update)"

#: ../rpmdrake:43
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
"  --no-confirmation      не бара веднаш потврдно прашање во режимот за "
"ажурирање"

#: ../rpmdrake:44
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --no-media-update      не го ажурирај медиумот при подигање"

#: ../rpmdrake:45
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr "  --no-verify-rpm        не ги проверувај потписите на пакетите"

#: ../rpmdrake:46
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
"  --parallel=alias,host  да е во паралелен режим, користете група \"alias\", "
"користете мажина  \"host\" за прикажување на потребните зависности"

#: ../rpmdrake:47
msgid "  --pkg-nosel=pkg1,..    show only these packages"
msgstr "  --pkg-nosel=pkg1,..    прикажи ги само овие датотеки"

#: ../rpmdrake:48
msgid "  --pkg-sel=pkg1,..      preselect these packages"
msgstr "  --pkg-sel=pkg1,..      најпрво ги избира овие пакети"

#: ../rpmdrake:49
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr "  --root                 принуди да се вклучува како root"

#: ../rpmdrake:50
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr "  --search=pkg           вклучи барање за \"pkg\""

#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
msgstr "Извршување како обичен корисник"

#: ../rpmdrake:189
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Го извршувате овој програм како обичен корисник.\n"
"Нема да можете да правите модификации на системот,\n"
"но ќе можете да ја разгледувата постојната база на пакети."

#: ../rpmdrake:197
msgid "Accessibility"
msgstr "Пристапливост"

#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
#: ../rpmdrake:202
msgid "Archiving"
msgstr "Архивирање"

#: ../rpmdrake:199
msgid "Backup"
msgstr "Бекап"

#: ../rpmdrake:200
msgid "Cd burning"
msgstr "Снимање CD"

#: ../rpmdrake:201
msgid "Compression"
msgstr "Компресија"

#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297
#: ../rpmdrake:383
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
msgid "Books"
msgstr "Книги"

#: ../rpmdrake:204
msgid "Computer books"
msgstr "Компјутерски книги"

#: ../rpmdrake:205
msgid "Faqs"
msgstr "Прашања (FAQ)"

#: ../rpmdrake:206
msgid "Howtos"
msgstr "Како-да (How-to)"

#: ../rpmdrake:207
msgid "Literature"
msgstr "Литература"

#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"

#: ../rpmdrake:210
msgid "Message Passing"
msgstr "Пренесување на пораките"

#: ../rpmdrake:211
msgid "Queueing Services"
msgstr "Сервиси на чекање"

#: ../rpmdrake:212
msgid "Communications"
msgstr "Комуникација"

#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
msgid "Databases"
msgstr "Бази на податоци"

#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
msgid "Development"
msgstr "Развој"

#: ../rpmdrake:215
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:216
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:218
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME и GTK+"

#: ../rpmdrake:219
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:220
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE и Qt"

#: ../rpmdrake:221
msgid "Kernel"
msgstr "Кернел"

#: ../rpmdrake:223
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:224
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../rpmdrake:225
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:226
msgid "Editors"
msgstr "Едитори"

#: ../rpmdrake:227
msgid "Education"
msgstr "Едукација"

#: ../rpmdrake:228
msgid "Emulators"
msgstr "Емулатори"

#: ../rpmdrake:229
msgid "File tools"
msgstr "Фајл-алатки"

#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238
msgid "Games"
msgstr "Игри"

#: ../rpmdrake:231
msgid "Adventure"
msgstr "Авантури"

#: ../rpmdrake:232
msgid "Arcade"
msgstr "Аркадни"

#: ../rpmdrake:233
msgid "Boards"
msgstr "На табла"

#: ../rpmdrake:234
msgid "Cards"
msgstr "Карти"

#: ../rpmdrake:236
msgid "Puzzles"
msgstr "Гатанки"

#: ../rpmdrake:237
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"

#: ../rpmdrake:238
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегии"

#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Графички десктоп"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:242
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:243
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM-базиран"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:246
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:249
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:252
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:256
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:259
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:262
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"

#: ../rpmdrake:263
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: ../rpmdrake:264
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"

#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедија"

#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270
#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296
msgid "Networking"
msgstr "Мрежа"

#: ../rpmdrake:268
msgid "Chat"
msgstr "Муабети"

#: ../rpmdrake:269
msgid "File transfer"
msgstr "Пренос на датотеки"

#: ../rpmdrake:270
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:271
msgid "Instant messaging"
msgstr "Инстант пораки"

#: ../rpmdrake:272
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: ../rpmdrake:273
msgid "News"
msgstr "Новости"

#: ../rpmdrake:275
msgid "Remote access"
msgstr "Далечински пристап"

#: ../rpmdrake:276
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:277
msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"

#: ../rpmdrake:278
msgid "Public Keys"
msgstr "Јавни клучеви"

#: ../rpmdrake:279
msgid "Publishing"
msgstr "Издаваштво"

#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
#: ../rpmdrake:288
msgid "Sciences"
msgstr "Наука"

#: ../rpmdrake:281
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономија"

#: ../rpmdrake:282
msgid "Biology"
msgstr "Биологија"

#: ../rpmdrake:283
msgid "Chemistry"
msgstr "Хемија"

#: ../rpmdrake:284
msgid "Computer science"
msgstr "Информатика"

#: ../rpmdrake:285
msgid "Geosciences"
msgstr "Гео-науки"

#: ../rpmdrake:286
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"

#: ../rpmdrake:288
msgid "Physics"
msgstr "Физика"

#: ../rpmdrake:289
msgid "Shells"
msgstr "Школки"

#: ../rpmdrake:290
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294
#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298
#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302
#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306
#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310
#: ../rpmdrake:311
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: ../rpmdrake:292
msgid "Base"
msgstr "Основни"

#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурација"

#: ../rpmdrake:294
msgid "Boot and Init"
msgstr "Подигање и иницијализација"

#: ../rpmdrake:295
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер"

#: ../rpmdrake:298
msgid "Packaging"
msgstr "Пакети"

#: ../rpmdrake:299
msgid "Printing"
msgstr "Печатење"

#: ../rpmdrake:300
msgid "Deploiement"
msgstr "Развој"

#: ../rpmdrake:301
msgid "Deployment"
msgstr "Развој"

#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305
#: ../rpmdrake:306
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"

#: ../rpmdrake:303
msgid "Console"
msgstr "Конзола"

#: ../rpmdrake:304
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../rpmdrake:305
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../rpmdrake:306
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../rpmdrake:307
msgid "Internationalization"
msgstr "Интернационализација"

#: ../rpmdrake:308
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Кернел и хардвер"

#: ../rpmdrake:309
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"

#: ../rpmdrake:310
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:313
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: ../rpmdrake:314
msgid "Terminals"
msgstr "Терминали"

#: ../rpmdrake:315
msgid "Text tools"
msgstr "Текст-алатки"

#: ../rpmdrake:316
msgid "Toys"
msgstr "Играчки"

#. - to highlight information
#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633
#: ../rpmdrake:635
msgid "(Not available)"
msgstr "(Нема достапни)"

#: ../rpmdrake:475
msgid "Search results"
msgstr "Резултати од пребарувањето"

#: ../rpmdrake:475
msgid "Search results (none)"
msgstr "Резултати од пребарувањето нема"

#: ../rpmdrake:486
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Почекајте, пребарување..."

#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
msgid "Addable"
msgstr "Може да се додадат"

#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
msgid "Upgradable"
msgstr "Може да се надградат"

#: ../rpmdrake:560
msgid "Not selected"
msgstr "Неселектиран"

#: ../rpmdrake:560
msgid "Selected"
msgstr "Селектиран"

#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651
msgid "Importance: "
msgstr "Важност: "

#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина за надградба: "

#: ../rpmdrake:647
msgid "Security advisory"
msgstr "Совети за сигурност"

#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708
msgid "No description"
msgstr "Нема опис"

#: ../rpmdrake:609
msgid "Files:"
msgstr "Датотеки:"

#: ../rpmdrake:618
msgid "Changelog:"
msgstr "Дневник за промени:"

#: ../rpmdrake:630
msgid "Files:\n"
msgstr "Датотеки:\n"

#: ../rpmdrake:635
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Дневник за промени:\n"

#: ../rpmdrake:640
msgid "Medium: "
msgstr "Медиум: "

#: ../rpmdrake:641
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Моментално инсталирана верзија: "

#: ../rpmdrake:645
msgid "Name: "
msgstr "Име: "

#: ../rpmdrake:646
msgid "Version: "
msgstr "Верзија: "

#: ../rpmdrake:647
msgid "Architecture: "
msgstr "Архитектура: "

#: ../rpmdrake:648
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:648
msgid "Size: "
msgstr "Големина: "

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:655
msgid "Summary: "
msgstr "Функција: "

#: ../rpmdrake:661
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "

#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178
msgid "Software Management"
msgstr "Менаџмент на софвтер"

#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893
msgid "More information on package..."
msgstr "Повеќе информации за пакетот..."

#: ../rpmdrake:717
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потребен е еден од следниве пакети:"

#: ../rpmdrake:717
msgid "Please choose"
msgstr "Изберете"

#: ../rpmdrake:759
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Почекајте, пакетите се подредуваат..."

#: ../rpmdrake:777
msgid "No update"
msgstr "Нема надградба"

#: ../rpmdrake:778
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Листата на надградби е празна. Ова значи дека или нема\n"
"достапна надградба за веќе инсталираните пакети,\n"
"или дека веќе сите надградби сте ги инсталирале."

#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057
msgid "All"
msgstr "Сите"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854
msgid "More info"
msgstr "Информации"

#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882
msgid "Information on packages"
msgstr "Информации за пакетите"

#: ../rpmdrake:879
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Треба дополнително да се отстранат пакети"

#: ../rpmdrake:880
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr "Заради меѓузависностите, и следниве пакети треба да се отстранат:"

#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Некои од пакетите не можат да се отстранат"

#: ../rpmdrake:887
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Жалам, но отстранувањето на овие пакети ќе го расипе системот:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Заради меѓузависностите, мора да се отселектираат\n"
"следниве пакети:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:925
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потребни се дополнителни пакети"

#: ../rpmdrake:926
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"За да се задоволат меѓузависностите, треба да се инсталираат\n"
"и следниве пакети:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:941
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (припаѓа на листата за прескокнување)"

#: ../rpmdrake:944
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Некои од пакетите не можат да бидат инсталирани"

#: ../rpmdrake:945
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Жалам, но следниве пакети не може да бидат селектирани:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Некои пакети треба да се отстранат"

#: ../rpmdrake:985
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Селектирани: %s / Празен диск-простор: %s"

#: ../rpmdrake:986
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Големина на селектирани: %d MB"

#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
#: ../rpmdrake:991
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Не е достапен опис за овој пакет\n"

#: ../rpmdrake:1057
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирани"

#: ../rpmdrake:1057
msgid "Non installed"
msgstr "Нема инсталирани"

#: ../rpmdrake:1058
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s избори"

#: ../rpmdrake:1058
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Избори на Mandriva Linux"

#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
#: ../rpmdrake:1060
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Сите пакети, по абецеден редослед"

#: ../rpmdrake:1061
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Сите пакети, по достапност на надградби"

#: ../rpmdrake:1062
msgid "All packages, by size"
msgstr "Сите пакети, по големина"

#: ../rpmdrake:1063
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Сите пакети, според селектираност"

#: ../rpmdrake:1064
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Само листови, сортирани по датум на инсталирање"

#: ../rpmdrake:1065
msgid "All packages, by group"
msgstr "Сите пакети, по група"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "All updates"
msgstr "Сите надградби"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Надградби заради бубачки"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Normal updates"
msgstr "Нормални надградби"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Security updates"
msgstr "Сигурностни ажурирања"

#: ../rpmdrake:1123
msgid "in names"
msgstr "во имињата"

#: ../rpmdrake:1125
msgid "in descriptions"
msgstr "во описите"

#: ../rpmdrake:1127
msgid "in file names"
msgstr "во имињата на датотеките"

#: ../rpmdrake:1230
#, perl-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Грешка: %s изгледа дека е монтиран само за читање."

#: ../rpmdrake:1153
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Прво треба да селектирате некој пакет."

#: ../rpmdrake:1158
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Премногу пакети се селектирани"

#: ../rpmdrake:1159
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Внимание: изгледа дека се обидувате да додадете толку\n"
"многу пакети, што Вашиот датотечен систем ќе остане без празен\n"
"простор, за време на или по инсталирањето на пакетите;\n"
"тоа може да биде особено опасно.\n"
"\n"
"Дали навистина сакате да ги инсталирате сите изберени пакети?"

#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213
#: ../rpmdrake:1219
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"

#: ../rpmdrake:1191
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Ажурирај медиум"

#: ../rpmdrake:1201
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Ресетирај го изборот"

#: ../rpmdrake:1213
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Превчитај ја листата на пакети"

#: ../rpmdrake:1219
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Напушти"

#: ../rpmdrake:1219
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Options"
msgstr "/_Опции"

#: ../rpmdrake:1223
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Менаџер на медиуми"

#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Прикажи ги пакетите кои автоматски се изберени"

#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помош"

#: ../rpmdrake:1231
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Пријави бубачка"

#: ../rpmdrake:1233
msgid "/_About..."
msgstr "/_За..."

#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1236
msgid "About Rpmdrake"
msgstr "За „Rpmdrake“"

#: ../rpmdrake:1238
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Авторски права (C) %s на „Mandriva“"

#: ../rpmdrake:1240
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "„Rpmdrake“ е алатка за раководење со пакети на „Mandriva Linux“."

#: ../rpmdrake:1242
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1247
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Зоран Димовски - zoki.dimovski@gmail.com\n"

#: ../rpmdrake:1271
msgid "Find:"
msgstr "Најди:"

#: ../rpmdrake:1280
msgid "Search"
msgstr "Барај"

#: ../rpmdrake:1282
msgid "Clear"
msgstr "Исчисти"

#: ../rpmdrake:1295
msgid "Apply"
msgstr "Примени"

#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quit"
msgstr "Напушти"

#: ../rpmdrake:1315
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Кратко запознавање"

#: ../rpmdrake:1316
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Пакетите можете да ги разгледувате низ дрвото со категории на левата страна."

#: ../rpmdrake:1317
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Можете да ги видите информациите за пакетот со притискање на неговата икона "
"на десната листа."

#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"За да инсталирате, надградувате или отстранувате пакети, само ги штиклирајте."

#: ../rpmdrake:1360
msgid "Fatal error"
msgstr "Фатална грешка"

#: ../rpmdrake:1361
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Се случи фаталната грешка: %s."

#: ../rpmdrake:1368
msgid "Confirmation"
msgstr "Потврдување"

#: ../rpmdrake:1369
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Треба да контактирам со огледалото за да ги најдам\n"
"најновите пакети за ажурирање.\n"
"\n"
"Да продолжиме?"

#: ../rpmdrake:1378
msgid "Already existing update media"
msgstr "Веќе постоечки медиум за ажурирање"

#: ../rpmdrake:1379
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Веќе имате конфигурирано барем еден медиум за ажурирање,\n"
"но сите такви се моментално оневозможени. Би требало да го\n"
"вклучите Менаџерот на софтверски медиуми и да овозможите барем еден\n"
"од таквите медиуми (штиклирајте во колоната Овозможено).\n"
"\n"
"Потоа, рестатувајте го %s."

#: ../rpmdrake:1389
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Како рачно да се избере огледало"

#: ../rpmdrake:1390
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Можете и да го изберете саканото огледало рачно: за таа цел,\n"
"вклучете го Менаџерот на софтверски медиуми, и потоа додадете медиум\n"
"за „Сигурностни ажурирања“.\n"
"\n"
"Потоа, рестартувајте го %s."

#: ../rpmdrake:1427
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните пакети..."

#: ../rpmdrake:1428
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Почекајте, читање на базата на пакети..."

#: ../rpmdrake:1584
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Инспекција на %s"

#: ../rpmdrake:1607
msgid "changes:"
msgstr "промени:"

#: ../rpmdrake:1615
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Отстрани .%s"

#: ../rpmdrake:1619
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Користење на .%s како главна датотека"

#: ../rpmdrake:1623
msgid "Do nothing"
msgstr "Не прави ништо"

#: ../rpmdrake:1639
msgid "Installation finished"
msgstr "Инсталирањето заврши"

#: ../rpmdrake:1654
msgid "Inspect..."
msgstr "Инспекција..."

#. N("Everything installed successfully"),
#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Сите побарани пакете беа успешно инсталирани."

#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859
msgid "Problem during installation"
msgstr "Проблем при инсталирањето"

#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Се појави проблем при инсталирањето:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1709
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Не можат да се земат изворните пакети."

#: ../rpmdrake:1710
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Жалам, но не можат да се земат изворните пакети. %s"

#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пријавени грешки:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1727
#, perl-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"За да се задоволат зависностите, ќе се инсталираат следниве %d пакети:\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake:1730
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Следниве пакети треба да бидат отстранети,\n"
"за да може некои други да бидат надградени:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Да продолжиме?"

#: ../rpmdrake:1741
msgid "Initializing..."
msgstr "Подготвување..."

#: ../rpmdrake:1741
msgid "Package installation..."
msgstr "Инсталирање на пакет..."

#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307
msgid "Please wait"
msgstr "Ве молиме почекајте"

#: ../rpmdrake:1750
msgid "Change medium"
msgstr "Промена на медиум"

#: ../rpmdrake:1751
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Ве молиме внесете го медиумот „%s“ во уредот [%s]"

#: ../rpmdrake:1758
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Преземање на пакетот „%s“ (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1781
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Потврдување на електронските потписи на пакетите..."

#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
msgid "Warning"
msgstr "Предупредување"

#: ../rpmdrake:1794
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Следниве пакети имаа лоши електронски потписи:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Сакате да продолжите со инсталацијата?"

#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919
msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталирањето не успеа"

#: ../rpmdrake:1804
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Инсталирањето не успеа, недостасуваат датотеки:\n"
"%s\n"
"\n"
"Може да ја превчитате ваша база на медиуми."

#: ../rpmdrake:1819
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Подготовка за инсталирање пакети..."

#: ../rpmdrake:1819
msgid "Preparing..."
msgstr "Се подготвувам..."

#: ../rpmdrake:1822
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Инсталирање на пакетот „%s“ (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1838
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "не можам да пристапам на rpm датотеката [%s]"

#: ../rpmdrake:1874
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Инсталацијата заврши. Се е успешно инсталирано.\n"
"\n"
"Некои конфигурациски датотеки се создадени како „.rpmnew“ или „.rpmsave“,\n"
"можете да ги проверете и да преземете соодветни мерки:"

#: ../rpmdrake:1884
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Овие пакети доваѓаат со информации за ажурирање"

#: ../rpmdrake:1896
#, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Повеќе информации за пакетот... [%s]"

#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../rpmdrake:1910
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Неповратна грешка: не е најде пакет за инсталирање."

#: ../rpmdrake:1935
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Почекајте, отстранување на пакети..."

#: ../rpmdrake:1946
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблем при отстранување"

#: ../rpmdrake:1947
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Се појави проблем при отстранувањето на пакети:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1977
msgid "Welcome"
msgstr "Добредојдовте"

#: ../rpmdrake:1982
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Добредојдовте во алатката за отстранување софтвер!\n"
"\n"
"Оваа алатка ќе Ви помогне да отстраните некој софтвер од\n"
"Вашиот компјутер."

#: ../rpmdrake:1987
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Добредојдовте во %s!\n"
"\n"
"Оваа алатка ќе Ви помогне да изберете надградби што ќе го\n"
"ажурираат софтверот на Вашиот компјутер."

#: ../rpmdrake:1992
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Добредојдовте во алатката за инсталирање на софтвер!"

#: ../rpmdrake:1993
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Добредојдовте во алатката за инсталирање софтвер!\n"
"\n"
"Вашиот Mandriva Linux систем доаѓа со неколку илјади софтверски\n"
"пакети на CDROM или DVD. Оваа алатка ќе Ви помогне да изберете кој софтвер\n"
"сакате да го инсталирате на Вашиот компјутер."

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Ажурирање"

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Software Update"
msgstr "Ажурирање на софтверот"

#: ../rpmdrake.pm:129
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Ве молиме внесете ги вашите податоци за пристапување на прокси\n"

#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "User name:"
msgstr "Корисничко име:"

#: ../rpmdrake.pm:173
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Отстранување на софтверски пакети"

#: ../rpmdrake.pm:174
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Ажурирање на софтверски пакети"

#: ../rpmdrake.pm:175
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Инсталирање на софтверски пакети"

#: ../rpmdrake.pm:217
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../rpmdrake.pm:221
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../rpmdrake.pm:269
msgid "Info..."
msgstr "Информации..."

#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Austria"
msgstr "Австрија"

#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Australia"
msgstr "Австралија"

#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"

#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил"

#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Switzerland"
msgstr "Швајцарија"

#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"

#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешка"

#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "Germany"
msgstr "Германија"

#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Danmark"
msgstr "Данска"

#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
msgid "Greece"
msgstr "Грција"

#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Spain"
msgstr "Шпанија"

#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Finland"
msgstr "Финска"

#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "France"
msgstr "Франција"

#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Hungary"
msgstr "Унгарија"

#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Israel"
msgstr "Израел"

#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Italy"
msgstr "Италија"

#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Japan"
msgstr "Јапонија"

#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Korea"
msgstr "Кореја"

#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандија"

#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Norway"
msgstr "Норвешка"

#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Poland"
msgstr "Полска"

#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Portugal"
msgstr "Португалија"

#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Russia"
msgstr "Русија"

#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Sweden"
msgstr "Шведска"

#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "Slovakia"
msgstr "Словачка"

#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "Taiwan"
msgstr "Тајван"

#: ../rpmdrake.pm:415
msgid "United Kingdom"
msgstr "Велика Британија"

#: ../rpmdrake.pm:416
msgid "China"
msgstr "Кина"

#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
#: ../rpmdrake.pm:509
msgid "United States"
msgstr "САД"

#: ../rpmdrake.pm:523
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Треба да се поврзам на интернет за преземање на листата со огледала.\n"
"Ве молиме проверете дали е вклучена вашата мрежа.\n"
"\n"
"Да продолжиме?"

#: ../rpmdrake.pm:527
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Треба да контактирам со веб-сајтот на Mandriva за да ја земам листата со "
"огледала.\n"
"Ве молиме проверете дали е вклучена вашата мрежа.\n"
"\n"
"Дали сакате да продолжиме?"

#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
msgid "Mirror choice"
msgstr "Избор на огледала"

#: ../rpmdrake.pm:535
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Ве молиме почекајте, преземање на адреси со огледала."

#: ../rpmdrake.pm:536
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Ве молиме почекајте, преземање на адреси со огледала од веб-сајтот на "
"Mandriva."

#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
#: ../rpmdrake.pm:542
msgid "Error during download"
msgstr "Грешка при преземање"

#: ../rpmdrake.pm:544
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Се појави грешка при преземање на листата со огледала:\n"
"\n"
"%s\n"
"Мрежата, или пак веб-сајтот не е достапен/достапна.\n"
"Ве молиме обидете се подоцна."

#: ../rpmdrake.pm:549
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Се појави грешка при преземање на листата со огледала:\n"
"\n"
"%s\n"
"Мрежата, или пак веб-сајтот на Mandriva не е достапна/достапен.\n"
"Ве молиме обидете се подоцна."

#: ../rpmdrake.pm:559
msgid "No mirror"
msgstr "Нема огледало"

#: ../rpmdrake.pm:561
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Не можам да пронајдам огледало што одговара."

#: ../rpmdrake.pm:562
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Не можам да најдам соодветно огледало.\n"
"\n"
"Можни се повеќе причини за ваков проблем; најчестата е\n"
"кога архитектурата на Вашиот процесор не е поддржана од\n"
"официјалните надградби на Mandriva Linux."

#: ../rpmdrake.pm:581
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Изберете го саканото огледало."

#: ../rpmdrake.pm:639
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копирање на датотека за медиумот „%s“..."

#: ../rpmdrake.pm:642
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Испитување на датотека од медиумот „%s“..."

#: ../rpmdrake.pm:645
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Испитување на далечински датотека од медиумот „%s“..."

#: ../rpmdrake.pm:649
msgid " done."
msgstr " готово"

#: ../rpmdrake.pm:653
msgid " failed!"
msgstr " неуспеа!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:657
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s од медиумот %s"

#: ../rpmdrake.pm:661
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Почнувам со преземање на '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:665
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Префрлање на '%s', преостанато време:%s, брзина:%s"

#: ../rpmdrake.pm:668
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Префрлање на '%s', брзина:%s"

#: ../rpmdrake.pm:679
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Почекајте, медиумот се ажурира..."

#: ../rpmdrake.pm:706
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Грешка при преземање на пакетите"

#: ../rpmdrake.pm:707
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Невозможно е да се преземе листа на нови пакети од медиумот\n"
"`%s'. Или овој медиум погрешно е конфигуриран, и во овој случај\n"
"за да го отстраните треба да го користите Менаџерот на софтверски медиуми и "
"повторно да го додадете за да можете\n"
"повторно да го конфигурирате, или моментално е недостапен и треба да се "
"обидете\n"
"подоцна."

#: ../rpmdrake.pm:738
msgid "Update media"
msgstr "Ажурирање на медиум"

#: ../rpmdrake.pm:743
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Не е пронајден активен медиум. Потребно е да овозможите некој медиум за да "
"го надградите."

#: ../rpmdrake.pm:750
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Изберете го медиумот што сакате да го ажурирате:"

#: ../rpmdrake.pm:764
msgid "Select all"
msgstr "Избери ги сите"

#: ../rpmdrake.pm:768
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"

#: ../rpmdrake.pm:789
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не може да се ажурира медиумот; тој автоматски ќе се оневозможи.\n"
"\n"
"Грешки:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не може да се додаде медиум; пријавени грешки:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:835
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Не може да се креира медиум."

#: ../rpmdrake.pm:840
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Неуспех при додавање медиум"

#: ../rpmdrake.pm:841
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Се појави проблем при додавање на медиумот:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:854
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Вашиот медиум `%s', кој се користи за ажурирања, не се совпаѓа со верзијата "
"на %s на која што работите (%s).\n"
"Медиумот ќе биде оневозможен."

#: ../rpmdrake.pm:857
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Вашиот медиум `%s', кој се користи за ажурирања, не се совпаѓа со верзијата "
"на Mandriva Linux на која што работите (%s).\n"
"Медиумот ќе биде оневозможен."

#: ../rpmdrake.pm:874
msgid "Help launched in background"
msgstr "Помошта е активирана во заднина"

#: ../rpmdrake.pm:875
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Прозорот за помош е активиран и сега треба да се појави на Вашиот декстоп."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Директориумот на преземање не постои"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Се потроши сета меморија\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Не може да отвори излезна датотека во режим на доврзување"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Неподдржан протокол\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Неуспешно иницијализирање\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Лош формат на URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Лош формат на корисник во URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Не може да се резолвира проксито\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Не може да се ресолвира хостот\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Не може да се поврзи\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Неочекуван одговор од FTP серверот\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Пристапот е одбиен од FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Неточна корисничка лозинка за FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Неочекуван PASS одговор од FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Неочекуван USER одговор од FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Неочекуван PASV одговор од FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Неочекуван 227 формат од FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP не може да го добие компјутерот\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP не може повторно да се поврзи\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP не може да подеси бинарно\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Делумна датотека\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP не може да изврши RETR на датотеката\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP грешка при запишување\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP грешка при цитирање\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP не е најден\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Грешка при запишување\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Лошо внесено корисничко име\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP не може да ја зачува датотеката\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Грешка при читање\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Временскиот рок истече\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP не може да подесе ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT не успеа\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP не може да користи REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP не можеше да ја земе големината на датотеката\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Грешка на HTTP опсегот\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST грешка\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Грешка при SSL поврзување\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP лошо продолжување на преземање\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Датотека не може да чита датотека\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP не може да се поврзи\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP барањето не успеа\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Библиотеката не е најдена\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Функцијата не е најдена\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Прекинато од повратен повик\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Лош аргумент на функцијата\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Лош распоред на повикување\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Не успеа операцијата на HTTP интерфејсот\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() врати неуспех\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "catch endless re-direct loops\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Корисникот навел непозната опција\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Лошо формирана опција за telnet\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "отстрането по 7.7.3\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "сертификатот на хостот не беше ОК\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "кога ова е одредена грешка\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL крипто-механизмот не е најден\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "не може да се постави SSL крипто-механизмот како номинален\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "грешка при испраќање на податоци преку мрежа\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "грешка при примање на податоци преку мрежа\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "share-от е во употреба\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "проблем со локалниот сертификат\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "не може да се користи наведениот cipher\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "проблем со CA-сертификатот (патот?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Непрепознаено кодирање на трансфер\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Непознат код за грешка: %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Инсталирање софтвер"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Отстранување софтвер"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менаџерот на софтверски медиуми"