aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: ea5f2e4d318182a2d89482e939abdcae39ed0b47 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
# rpmdrake-fi.po - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000.
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
# Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002.
# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK Release 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-11 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-01 02:36+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Median luonti epäonnistui."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Median päivittäminen epäonnistui, poistetaan käytöstä automaattisesti."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
msgid "Add a source"
msgstr "Lisätään lähde"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
msgid "Local files"
msgstr "Paikalliset tiedostot"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
msgid "Path:"
msgstr "Polku: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
msgid "FTP server"
msgstr "FTP palvelin"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
msgid "URL:"
msgstr "URL: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP palvelin"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path or mount point:"
msgstr "polku tai liitoskohta: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Removable device"
msgstr "Siirrettävä laite"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:528
msgid "Security updates"
msgstr "Tietoturva Päivitykset"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Valitse peilipalvelin ..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
msgid "Login:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Sinun pitää täyttää ainakin kaksi ensimmäiset kohdat."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
msgid "Adding a source:"
msgstr "Lisätään lähde"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
msgid "Type of source:"
msgstr "Lähteen tyyppi:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:86 ../rpmdrake.pm_.c:107
#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:898
#: ../rpmdrake_.c:932
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:350
#: ../rpmdrake_.c:932
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Odota, media lisätään ..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Odota, media poistetaan ..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "Edit a source"
msgstr "Muokkaa lähteitä"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Muokataan lähde \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
msgid "Save changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Sinun pitää asettaa mediaa jatkaaksesi"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Tallentaaksesi muutokset, sinun pitää asettaa mediaa asemaan."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Odota, päivitetään mediaa ..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid "Configure proxies"
msgstr "Määrittele välityspalvelin"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Jos tarvitset välityspalvelimen, anna palvelimen nimi ja mahdollisesti "
"portti (muodossa: <palvelinnimi[:portti]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Välityspalvelimen nimi:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Voit haluttaessa antaa tunnus/salasanaa välityspalvelimen tunnistukseen:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
msgid "Configure sources"
msgstr "Määrittele lähteet"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
msgid "Enabled?"
msgstr "Käytössä?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
msgid "Source"
msgstr "Lähde"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:707
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
msgid "Update..."
msgstr "Päivitä ..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Proxy..."
msgstr "Välityspalvelin ..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
msgid "Save and quit"
msgstr "Tallenna ja lopeta"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:710
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"

#: ../rpmdrake.pm_.c:82
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: ../rpmdrake.pm_.c:84
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../rpmdrake.pm_.c:98
msgid "Info..."
msgstr "Tietoja..."

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsekki"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Danmark"
msgstr "Tanska"

#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"

#: ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Spain"
msgstr "Espanaja"

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
msgid "France"
msgstr "Ranska"

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "Japan"
msgstr "Japani"

#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm_.c:168
msgid "Netherlands"
msgstr "Alankomaat"

#: ../rpmdrake.pm_.c:169
msgid "Norway"
msgstr "Norja"

#: ../rpmdrake.pm_.c:170
msgid "Poland"
msgstr "Puola"

#: ../rpmdrake.pm_.c:171
msgid "Portugal"
msgstr "Portugali"

#: ../rpmdrake.pm_.c:172
msgid "Russia"
msgstr "Venäjä"

#: ../rpmdrake.pm_.c:173
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"

#: ../rpmdrake.pm_.c:174
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:175
msgid "United Kingdom"
msgstr "Iso-Britannia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:176
msgid "China"
msgstr "Kiina"

#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:178 ../rpmdrake.pm_.c:179
#: ../rpmdrake.pm_.c:180 ../rpmdrake.pm_.c:231
msgid "United States"
msgstr "Yhdysvallat"

#: ../rpmdrake.pm_.c:244
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Odota, haetaan lista peilipalvelimista MandrakeSoft:in webbisivustosta."

#: ../rpmdrake.pm_.c:250
msgid "Error during download"
msgstr "Virhe haun aikana"

#: ../rpmdrake.pm_.c:259
msgid "No mirror"
msgstr "Ei peilipalvelinta"

#: ../rpmdrake.pm_.c:277
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Ole hyvä ja valitse haluttu peilipalvelin."

#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:607
msgid "Update source(s)"
msgstr "Päivitä lähteet"

#: ../rpmdrake.pm_.c:313
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Valitse lähteet, jota haluat päivittää:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:317
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: ../rpmdrake.pm_.c:328
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Odota, päivitetään media(t)..."

#: ../rpmdrake_.c:97
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: ../rpmdrake_.c:119 ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:225 ../rpmdrake_.c:296
msgid "(none)"
msgstr "(tyhjä)"

#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:462 ../rpmdrake_.c:463
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ei käytettävissä)"

#: ../rpmdrake_.c:149 ../rpmdrake_.c:206
msgid "Search results"
msgstr "Haun tulokset"

#: ../rpmdrake_.c:149
msgid "Search results (none)"
msgstr "Haun tulokset (ei mitään)"

#: ../rpmdrake_.c:159 ../rpmdrake_.c:170
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Odota, etsitään ..."

#: ../rpmdrake_.c:173
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"

#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317
msgid "Addable"
msgstr "Lisättävissä"

#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317
msgid "Upgradable"
msgstr "Päivitettävissä"

#: ../rpmdrake_.c:209
msgid "Not selected"
msgstr "Ei valittu"

#: ../rpmdrake_.c:209
msgid "Selected"
msgstr "Valittu"

#: ../rpmdrake_.c:238
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:256
msgid "More information on package..."
msgstr "Lisätietoa paketista ..."

#: ../rpmdrake_.c:257
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Yksi seuraavista paketista tarvitaan:"

#: ../rpmdrake_.c:257
msgid "Please choose"
msgstr "Ole hyvä ja valitse"

#: ../rpmdrake_.c:273
msgid "unknown package "
msgstr "tuntematon paketti "

#: ../rpmdrake_.c:283
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Odota, listaan paketteja..."

#: ../rpmdrake_.c:298
msgid "No update"
msgstr "Ei päivitystä"

#: ../rpmdrake_.c:356
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa tämän lisäksi"

#: ../rpmdrake_.c:357
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Riippuvuuksien takia, myös seuraavat paketit joudutaan poistaa:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:363 ../rpmdrake_.c:371
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Jotakin paketteja ei voida poistaa"

#: ../rpmdrake_.c:364
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:372 ../rpmdrake_.c:431
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Riippuvuuksien takia, seuraavat paketit joudutaan\n"
"poistaa valinnasta nyt:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:401
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Lisäpaketit vaaditaan"

#: ../rpmdrake_.c:402
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Riippuvuuksien täyttämiseksi, myös seuraavat paketit\n"
"pitää asentaa:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:415
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Jotkut paketit ei voida asentaa"

#: ../rpmdrake_.c:416
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valitan, seuraavat paketit ei voida valita\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:430 ../rpmdrake_.c:664
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa "

#: ../rpmdrake_.c:452
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Valitut: %d Mt / Vapaa levytilaa: %d Mt."

#: ../rpmdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Valittu koko %d Mt"

#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Files:\n"
msgstr "Tiedostot: \n"

#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Muutosloki: \n"

#: ../rpmdrake_.c:466
msgid "Source: "
msgstr "Lähde:"

#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Asennettu versio"

#: ../rpmdrake_.c:471
msgid "Reason for update: "
msgstr "Syy päivitykseen: "

#: ../rpmdrake_.c:473
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "

#: ../rpmdrake_.c:474
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "

#: ../rpmdrake_.c:475
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Kt"

#: ../rpmdrake_.c:475
msgid "Size: "
msgstr "Koko: "

#: ../rpmdrake_.c:477
msgid "Importance: "
msgstr "Tärkeys: "

#: ../rpmdrake_.c:478
msgid "Summary: "
msgstr "Yhteenveto: "

#: ../rpmdrake_.c:479
msgid "Description: "
msgstr "Kuvaus: "

#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Virhekorjaukset / turvapäivitykset"

#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "Normal updates"
msgstr "Tavalliset päivitykset"

#: ../rpmdrake_.c:547
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake valinnat"

#: ../rpmdrake_.c:548
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Kaikki paketit, aakkosjärjestyksessä"

#: ../rpmdrake_.c:549
msgid "All packages,"
msgstr "Kaikki paketit,"

#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "by group"
msgstr "ryhmän mukaan"

#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "by size"
msgstr "koon mukaan"

#: ../rpmdrake_.c:573
msgid "by selection state"
msgstr "valinnan mukaan"

#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "by source repository"
msgstr "lähteiden mukaan"

#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "by update availability"
msgstr "päivityksien mukaan"

#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "in descriptions"
msgstr "kuvauksissa"

#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "in files"
msgstr "tiedostoissa"

#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "in names"
msgstr "nimeissä"

#: ../rpmdrake_.c:606
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Lataa listan paketeista uudelleen"

#: ../rpmdrake_.c:606
msgid "Reset the selection"
msgstr "Palauta valinnat"

#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "Maximum information"
msgstr "Mahdollisimman paljon tietoa"

#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "Normal information"
msgstr "Tavallista tietoa"

#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Liian paljon paketteja valittu"

#: ../rpmdrake_.c:697
msgid "Find:"
msgstr "Löydä:"

#: ../rpmdrake_.c:702
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: ../rpmdrake_.c:708
msgid "Install"
msgstr "Asenna"

#: ../rpmdrake_.c:715 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Päivitys"

#: ../rpmdrake_.c:715
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Ohjelmistopakettien Asentaminen"

#: ../rpmdrake_.c:715
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Ohjelmistopakettien Poistaminen"

#: ../rpmdrake_.c:756
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr "Odota, yhdistetään peilipalvelimelle pakettitietojen päivittämiseksi."

#: ../rpmdrake_.c:758
msgid "Error updating medium"
msgstr "Virhe median päivityksessä"

#: ../rpmdrake_.c:759
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Sattui ylipääsemätön virhe päivittäessä pakkauksien tietoja."

#: ../rpmdrake_.c:764
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Miten manuaalisesti valitset peilipalvelinta"

#: ../rpmdrake_.c:772
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr "Odota, yhdistetään peilipalvelimelle pakettitietojen alustamiseksi."

#: ../rpmdrake_.c:775
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Virhe lisättäessä päivitysmediaa"

#: ../rpmdrake_.c:807
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja"

#: ../rpmdrake_.c:836
msgid "Installation finished"
msgstr "Asennus on valmis"

#: ../rpmdrake_.c:840
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Tarkistan %s"

#: ../rpmdrake_.c:859
msgid "changes:"
msgstr "muutokset:"

#: ../rpmdrake_.c:863
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Poista %s"

#: ../rpmdrake_.c:865
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Käytä %s päätiedostona"

#: ../rpmdrake_.c:867
msgid "Do nothing"
msgstr "Jätä tekemättä"

#: ../rpmdrake_.c:885
msgid "Inspect..."
msgstr "Tarkista..."

#: ../rpmdrake_.c:907
msgid "Program missing"
msgstr "Ohjelma puuttuu"

#: ../rpmdrake_.c:908
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Vaadittu ohjelma puuttuu (grpmi). Tarkista asennuksesi."

#: ../rpmdrake_.c:922
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui."

#: ../rpmdrake_.c:923
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui, valitan."

#: ../rpmdrake_.c:930
msgid "Change medium"
msgstr "Muuta mediaa"

#: ../rpmdrake_.c:931
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Ole hyvä ja asenna mediaa nimellä \"%s\" laitteessa [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:939
msgid "Installation failed"
msgstr "Asennus epäonnistui"

#: ../rpmdrake_.c:940
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Asennus epäonnistui, joitakin paketteja puuttuu.\n"
"Sinun kannattaisi päivittää lähdetietokantasi."

#: ../rpmdrake_.c:943
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Odota, poistetaan paketteja jotta muita voidaan päivittää..."

#: ../rpmdrake_.c:964
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Asennus on valmis, %s.\n"
"\n"
"Jotkut asetustiedostot tallennettin liitteellä '.rpmnew' tai '.rpmsave',\n"
"voit tarkistaa ne ja tehdä tarvittavat muutokset:"

#: ../rpmdrake_.c:964
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"Joitakin paketteja ei asentunut\n"
"oikein."

#: ../rpmdrake_.c:965
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Kaikki asennettiin oikein"

#: ../rpmdrake_.c:967
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Kaikki asennettiin onnistuneesti"

#: ../rpmdrake_.c:968
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Kaikki haluamasi paketteja asennettiin onnistuneesti"

#: ../rpmdrake_.c:970
msgid "Everything already installed."
msgstr "Kaikki on jo asennettu."

#: ../rpmdrake_.c:971
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Kaikki on jo asennettu. (pitäisikö tämä ollenkaan tapahtua?)"

#: ../rpmdrake_.c:974
msgid "Problem during installation"
msgstr "Ongelmia asennuksen aikana"

#: ../rpmdrake_.c:975
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sattui ongelmia asennuksen aikana\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:985
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Odota, paketti-tietokanta luetaan ..."

#: ../rpmdrake_.c:1026
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Odota, paketteja poistetaan ..."

#: ../rpmdrake_.c:1028
#, fuzzy
msgid "Problem during removal"
msgstr "Ongelmia asennuksen aikana"

#: ../rpmdrake_.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sattui ongelmia asennuksen aikana\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:1057
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Tervetuloa ohjelmistojen poistamisohjelmaan!\n"
"\n"
"Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan ohjelmia joita haluat\n"
"poistaa tietokoneestasi."

#: ../rpmdrake_.c:1062
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Tervetuloa Mandrake Päivitys ohjelmaan!\n"
"\n"
"Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan päivityksiä joita haluat\n"
"asentaa tietokoneestasi."

#: ../rpmdrake_.c:1067
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Tervetuloa Ohjelmisto Asennus ohjelmaan!\n"
"\n"
"Mandrake Linux järjestelmäsi tuo mukanaan tuhansittain ohjelmia\n"
"CD tai DVD-levy(illä). Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan\n"
"ohjelmia joita halua asentaa tietokoneestasi."

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Poista Ohjelmia"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Ohjelmisto Lähteiden Hallinta"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Asenna Ohjelmia"

#~ msgid ""
#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
#~ "really want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "Tuon niminen media on jo olemassa,\n"
#~ "Oletko varma että haluat korvata sen?"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Sopiiko että jatketaan?"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
#~ "on\n"
#~ "your computer. They will then be available to install new software "
#~ "package\n"
#~ "or to perform updates."
#~ msgstr ""
#~ "Tervetuloa pakettien lähteiden hallintaan!\n"
#~ "\n"
#~ "Tämä työkalu auttaa sinua asettamaan pakettien lähteet jotka haluat\n"
#~ "käyttää tietokoneessasi. Sen jälkeen ne ovat käytettävissä jos haluat\n"
#~ "asentaa uusia paketteja tai päivittää olemassaolevat.."

#~ msgid ""
#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
#~ "Please check that your network is currently running.\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tarvitsen ottaa yhteyttä MandrakeSoft:in webbisivustoon saadakseni\n"
#~ "listan peilipalvelimista. Varmistä että verkkoyhteyteytesi on avattu.\n"
#~ "\n"
#~ "Sopiiko että jatkan?"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Sattui virhe haettaessa lista peilipalvelimista\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Verkkoyhteytesi, tai MandrakeSoft:in webbisivustoa ei ole saatavilla.\n"
#~ "Yritä myöhemmin uudelleen."

#~ msgid ""
#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
#~ "\n"
#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
#~ msgstr ""
#~ "Yhtäkään sopivaa peilipalvelinta ei löydetty.\n"
#~ "\n"
#~ "Tähän voi olla monta syytä, mutta yleisin syy on\n"
#~ "että käyttämäsi suoritin-arkkitehtuuri ei ole tuettu\n"
#~ "virallisessa Mandrake-Linux päivityksissä."

#~ msgid ""
#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
#~ "or you already installed all of them."
#~ msgstr ""
#~ "Päivityslista on tyhjä. Tämä tarkoittaa joko ettei\n"
#~ "päivityksiä löydy, tai olet jo asentanut kaikki.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
#~ msgstr ""
#~ "Varoitus: näyttää siltä että yrität asentaa niin paljon\n"
#~ "paketteja että tiedostojärjestelmäsi voi saada tilanpuutetta,\n"
#~ "joko asennuksen aikana, tai sen jälkeen; tämä on vaarallista\n"
#~ "ja pitäisi harkita kunnolla.\n"
#~ "\n"
#~ "Oletko varma että haluat asentaa kaikki valitsemasi paketteja?"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Seuraavat paketit pitää poistaa jotta muita voitaisi päivittää:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Sopiiko että jatkan?"

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid ""
#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
#~ "Please check that your network is currently running.\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tarvitsen ottaa yhteyden peilipalvelimelle, saadaakseni viimeisimmät\n"
#~ "päivityspaketit. Varmista että verkkoyhteytesi on avattu.\n"
#~ "\n"
#~ "Sopiiko että jatkan?"

#~ msgid ""
#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
#~ "updates' source.\n"
#~ "\n"
#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
#~ msgstr ""
#~ "Voit myös lisätä haluamasi peilipalvelin manuaalisesti: tehdäksesi\n"
#~ "tämän, käynnistä 'Ohjelmisto Lähteiden Hallinta', lisää \n"
#~ "'Tietoturva Päivitykset' lähdettä.\n"
#~ "\n"
#~ "Sen jälkeen, käynnistä Mandrake Update uudelleen.."

#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Sattui virhe lisättäessä pävitymediaa 'urpmi':n kautta.\n"
#~ "\n"
#~ "Tämä voi johtua rikkoutuneesta tai tilapäisesti käytöstä poistettu\n"
#~ "peilipalvelimesta, tai Mandrake Linux versiosi (%s) ei ole vielä/enää\n"
#~ "tuettu Mandrake Linux:in virallisessa päivityksissä.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluatko kokeilla toista peilipalvelinta?"

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Asennus/Päivitys käynnissä"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Haen:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Asennan:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " tarvitaan paketille %s-%s-%s"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr " konflikti paketin %s-%s-%s kanssa"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Protokollaa ei tueta\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Alustus epäonnistui\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Virheellinen URL-muoto\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URLissa\n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Verkkoasemaa ei löytynyt\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n"

#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
#~ msgstr "Omituinen vastaus Ftp-palvelimelta\n"

#~ msgid "Ftp access denied\n"
#~ msgstr "Ftp:n saanti estetty\n"

#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
#~ msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n"

#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
#~ msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n"

#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
#~ msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n"

#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
#~ msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n"

#~ msgid "Ftp can't get host\n"
#~ msgstr "Ftp ei löydä verkkoasemaa\n"

#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
#~ msgstr "Ftp ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Osittainen tiedosto\n"

#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n"

#~ msgid "Ftp write error\n"
#~ msgstr "Ftp:n kirjoitusvirhe\n"

#~ msgid "Ftp quote error\n"
#~ msgstr "Ftp:n quote-virhe\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http:tä ei löytynyt\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Kirjoitusvirhe\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n"

#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Lukuvirhe\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Muisti loppu\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Aikaviive täynnä\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n"

#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
#~ msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n"

#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
#~ msgstr "Ftp ei voinut käyttää REST-toimintoa\n"

#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
#~ msgstr "Ftp ei saanut tiedoston kokoa\n"

#~ msgid "Http range error\n"
#~ msgstr "Http-alueen virhe\n"

#~ msgid "Http POST error\n"
#~ msgstr "Http: POST-virhe\n"

#~ msgid "Ssl connect error\n"
#~ msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n"

#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
#~ msgstr "Ftp: virheellinen imuroinnin jatkaminen\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "File ei voinut lukea tiedostoa\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP:iin ei voi yhdistää\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP-haku epäonnistui\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Funktiota ei löytynyt\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Keskeytetty paluukutsulla\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Virheellinen parametri funktiossa\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Tiedostoa haettaessa tapahtui virhe"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Ohita"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Valmistelen asennusta"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "En voi tarkistaa GPG-allekirjoitusta"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Paketilla %s on väärä allekirjoitus tai\n"
#~ "GnuPG ei ole oikein asennettu"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Älä asenna"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Ongelma allekirjoituksessa"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Pakettia ei voida avata"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Paketti on vioittunut"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Pakettia ei voitu asentaa"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Virhe tarkastettaessa riippuvuuksia :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Pakota"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "käyttö: grpmi <[-noupgrade] rpmt>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi virhe: sinun pitää olla pääkäytäjä!\n"