aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
blob: 2118563381f0b1264da7ff0be7783629f9d124f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
# translation of rpmdrake-eo.po to Esperanto
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/eo.php3
#
# MESAĜOJ DE %s.
# Copyright (C) 2000, Mandriva
# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:80
msgid "Choose media type"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:81
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
msgid "Distribution sources"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
#, fuzzy
msgid "Official updates"
msgstr "Normalaj ĝisdatigoj"

#: ../edit-urpm-sources.pl:92
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Mi devas kontakti la retpaĝon de Mandriva por akiri la spegulliston.\n"
"Bonvole kontrolu ke vi estas nun rete konektita.\n"
"\n"
"Ĉu mi nun daŭrigu?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:102
#, fuzzy
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Bonvole atendu, mi ĝisdatigas..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "Add a medium"
msgstr "Aldonas datenportilon"

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Local files"
msgstr "Lokaj dosieroj"

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Path:"
msgstr "Pado:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "FTP server"
msgstr "Servilo FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138
#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
msgstr "Servilo FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:139
msgid "HTTP server"
msgstr "Servilo HTTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Pado aŭ surmetingo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
msgid "Removable device"
msgstr "Retirebla datenportilo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:159
msgid "Browse..."
msgstr "Foliumi..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:187
msgid "Login:"
msgstr "Salutnomo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "Passvorto:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relativa pado al syngthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:194
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:199
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:207
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, fuzzy
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Bonvole elektu la datenportilon kiun vi deziras ĝisdatigi:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:228
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Vi devas plenigi almenaŭ la du unuajn kampojn."

#: ../edit-urpm-sources.pl:232
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Ekzistas jam portilo kun tiu nomo, ĉu vi\n"
"vere deziras anstataŭigi ĝin?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:243
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Aldonante portilon:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:245
msgid "Type of medium:"
msgstr "Speco de datenportilo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328
#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586
#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684
#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
msgid "Cancel"
msgstr "Forigu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330
#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494
#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625
#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749
#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869
#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752
#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
#: ../rpmdrake.pm:597
msgid "Ok"
msgstr "Jes"

#: ../edit-urpm-sources.pl:312
#, fuzzy
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Preparas instaldon de pakaĵoj..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:314
msgid "always"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:315
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "Serviloj"

#: ../edit-urpm-sources.pl:324
#, fuzzy
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne instaleblas"

#: ../edit-urpm-sources.pl:325
#, fuzzy
msgid "Download program to use:"
msgstr "Deŝuto de `%s', rapideco:%s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:355
#, fuzzy
msgid "Source Removal"
msgstr "Malinstalilo por program-pakaĵoj"

#: ../edit-urpm-sources.pl:356
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:361
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Bonvolu atendi, mi forigas portilon..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:398
msgid "Edit a medium"
msgstr "Redaktu Portilon"

#: ../edit-urpm-sources.pl:404
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Redaktante portilon \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:418
msgid "Save changes"
msgstr "Konservu la ŝanĝojn"

#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005
msgid "Proxy..."
msgstr "Prokuro (Proxy)..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:437
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Vi devas enigi la portilon por daŭrigi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:438
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Por konservi viaĵn ŝanĝojn, vi devas enigi la datenportilon en la diskingon."

#: ../edit-urpm-sources.pl:459
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfiguro de prokuroj"

#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:471
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:473
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Se vi bezonas prokuron, enigu la nomon de la gastiganta komputilo\n"
"kaj opcie pordon (sintakso: <proxyhost[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:476
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Salutnomo por prokura servilo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:479
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Vi povas difini salutnomon/pasvorton por la prokura aŭtentigo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:482
msgid "User:"
msgstr "Uzulo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:554
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Aldonu paralelan grupon"

#: ../edit-urpm-sources.pl:554
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Redaktu paralelan grupon"

#: ../edit-urpm-sources.pl:565
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Aldonu limon de portilo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:577
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Elektu portilon por aldoni en la portilolimo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:614
msgid "Add a host"
msgstr "Aldonu servilon"

#: ../edit-urpm-sources.pl:620
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Entajpu la servilnomon aŭ IP-adreson de la aldonenda gastiganto:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Redaktu paralelan grupon \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:655
msgid "Group name:"
msgstr "Grupnomo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:656
msgid "Protocol:"
msgstr "Protikolo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:658
msgid "Media limit:"
msgstr "Limo de portilo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670
msgid "Add"
msgstr "Aldonu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671
#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983
msgid "Remove"
msgstr "Malinstalu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:665
msgid "Hosts:"
msgstr "Gastigantoj:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:699
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Konfiguru paralelan urpmi (distribuitan plenumon de urpmi)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Media limit"
msgstr "Portil-limo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:703
msgid "Command"
msgstr "Komando"

#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576
#: ../rpmdrake:775
msgid "(none)"
msgstr "(nenio)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987
msgid "Edit..."
msgstr "Redaktu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993
msgid "Add..."
msgstr "Aldonu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:757
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918
msgid "Medium"
msgstr "Pakaĵportilo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:766
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:785
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:798
#, fuzzy
msgid "Add a key"
msgstr "Aldonu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:810
#, fuzzy, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Elektu portilon por aldoni en la portilolimo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:838
#, fuzzy
msgid "Remove a key"
msgstr "Malinstalu programo(j)n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:839
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:857
#, fuzzy
msgid "Add a key..."
msgstr "Aldonu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:861
#, fuzzy
msgid "Remove key"
msgstr "Malinstalu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:877
msgid "Configure media"
msgstr "Konfiguro de datenportilo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:916
msgid "Enabled?"
msgstr "Ĉu enŝaltita?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:917
#, fuzzy
msgid "Updates?"
msgstr "Ĝisdatigu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:933
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:963
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:997
#, fuzzy
msgid "Add custom..."
msgstr "Aldonu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1001
msgid "Update..."
msgstr "Ĝisdatigo..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
msgid "Manage keys..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1006
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralela..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
msgid "Global options..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290
msgid "Help"
msgstr "Helpo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Ĉu mi nun daŭrigu?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1033
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Bonvenon ĉe la agordilo de program-portilo!\n"
"\n"
"Tiu ĉi ili helpos vin konfiguri la pakaĵo-portilojn kiujn vi deziras uzi en\n"
"via komputilo. Ili estos poste atingeblaj por instali novajn program-"
"pakaĵojn\n"
"aŭ por ĝisdatigi."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1045
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:101
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:129
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:38
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Uzado: %s [OPCIOJ]..."

#: ../rpmdrake:39
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:40
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:41
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:42
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:43
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:44
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:45
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:46
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:47
msgid "  --pkg-nosel=pkg1,..    show only these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:48
msgid "  --pkg-sel=pkg1,..      preselect these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:49
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:50
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr ""

#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
msgstr "Rulanta en uzul-modo"

#: ../rpmdrake:189
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Vi lanĉas tiun programon kiel normala uzulo.\n"
"Vi ne povos fari modifojn en la sistemo,\n"
"sed vi povos daŭre trarigardi la ekzistantan datenbazon."

#: ../rpmdrake:197
msgid "Accessibility"
msgstr "Alirebleco"

#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
#: ../rpmdrake:202
msgid "Archiving"
msgstr "Arkivado"

#: ../rpmdrake:199
msgid "Backup"
msgstr "Savkopio"

#: ../rpmdrake:200
msgid "Cd burning"
msgstr "KD-skribado"

#: ../rpmdrake:201
msgid "Compression"
msgstr "Kompaktado"

#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297
#: ../rpmdrake:383
msgid "Other"
msgstr "Alia"

#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
msgid "Books"
msgstr "Libroj"

#: ../rpmdrake:204
msgid "Computer books"
msgstr "Komputilaj libroj"

#: ../rpmdrake:205
msgid "Faqs"
msgstr "Respondaro"

#: ../rpmdrake:206
msgid "Howtos"
msgstr "Kielfari (Howtos)"

#: ../rpmdrake:207
msgid "Literature"
msgstr "Literaturo"

#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:210
msgid "Message Passing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:211
msgid "Queueing Services"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:212
msgid "Communications"
msgstr "Komunikaĵoj"

#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
msgid "Databases"
msgstr "Datenbazoj"

#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
msgid "Development"
msgstr "Programado"

#: ../rpmdrake:215
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:216
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:218
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME kaj GTK+"

#: ../rpmdrake:219
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:220
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE kaj Qt"

#: ../rpmdrake:221
msgid "Kernel"
msgstr "Kerno"

#: ../rpmdrake:223
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:224
msgid "PHP"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:225
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:226
msgid "Editors"
msgstr "Redaktiloj"

#: ../rpmdrake:227
#, fuzzy
msgid "Education"
msgstr "Komunikaĵoj"

#: ../rpmdrake:228
msgid "Emulators"
msgstr "Imitiloj"

#: ../rpmdrake:229
msgid "File tools"
msgstr "Dosieriloj"

#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"

#: ../rpmdrake:231
msgid "Adventure"
msgstr "Aventuro"

#: ../rpmdrake:232
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

#: ../rpmdrake:233
msgid "Boards"
msgstr "Kartoj"

#: ../rpmdrake:234
msgid "Cards"
msgstr "Kartoj"

#: ../rpmdrake:236
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzloj"

#: ../rpmdrake:237
msgid "Sports"
msgstr "Sporto"

#: ../rpmdrake:238
msgid "Strategy"
msgstr "Strategio"

#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafika labortabulo"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:242
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:243
msgid "FVWM based"
msgstr "Bazita sur FVMW"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:246
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:249
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:252
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:256
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:259
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:262
msgid "Xfce"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:263
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoj"

#: ../rpmdrake:264
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorado"

#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266
msgid "Multimedia"
msgstr "Sono kaj filmo"

#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317
msgid "Video"
msgstr "Vidbendo"

#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270
#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296
msgid "Networking"
msgstr "Retumado"

#: ../rpmdrake:268
msgid "Chat"
msgstr "Babilo"

#: ../rpmdrake:269
msgid "File transfer"
msgstr "Dosiertransigo"

#: ../rpmdrake:270
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:271
msgid "Instant messaging"
msgstr "Instant messaging"

#: ../rpmdrake:272
msgid "Mail"
msgstr "Poŝto"

#: ../rpmdrake:273
msgid "News"
msgstr "Novaĵoj"

#: ../rpmdrake:275
msgid "Remote access"
msgstr "Defora atingo"

#: ../rpmdrake:276
msgid "WWW"
msgstr "TTT"

#: ../rpmdrake:277
msgid "Office"
msgstr "Oficejo"

#: ../rpmdrake:278
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:279
msgid "Publishing"
msgstr "Publikado"

#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
#: ../rpmdrake:288
msgid "Sciences"
msgstr "Sciencoj"

#: ../rpmdrake:281
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomio"

#: ../rpmdrake:282
msgid "Biology"
msgstr "Biologio"

#: ../rpmdrake:283
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemio"

#: ../rpmdrake:284
msgid "Computer science"
msgstr "Komputilscienco"

#: ../rpmdrake:285
msgid "Geosciences"
msgstr "Geosciencoj"

#: ../rpmdrake:286
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematiko"

#: ../rpmdrake:288
msgid "Physics"
msgstr "Fiziko"

#: ../rpmdrake:289
msgid "Shells"
msgstr "Ŝeloj"

#: ../rpmdrake:290
msgid "Sound"
msgstr "Sono"

#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294
#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298
#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302
#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306
#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310
#: ../rpmdrake:311
msgid "System"
msgstr "Sistemo"

#: ../rpmdrake:292
msgid "Base"
msgstr "Bazo"

#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurado"

#: ../rpmdrake:294
msgid "Boot and Init"
msgstr "Starto kaj inico"

#: ../rpmdrake:295
msgid "Hardware"
msgstr "Aparataro"

#: ../rpmdrake:298
msgid "Packaging"
msgstr "Pakante"

#: ../rpmdrake:299
msgid "Printing"
msgstr "Presante"

#: ../rpmdrake:300
#, fuzzy
msgid "Deploiement"
msgstr "Programado"

#: ../rpmdrake:301
#, fuzzy
msgid "Deployment"
msgstr "Programado"

#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305
#: ../rpmdrake:306
msgid "Fonts"
msgstr "Tiparoj"

#: ../rpmdrake:303
msgid "Console"
msgstr "Konsolo"

#: ../rpmdrake:304
msgid "True type"
msgstr "TTF-tiparo"

#: ../rpmdrake:305
msgid "Type1"
msgstr "Speco1"

#: ../rpmdrake:306
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11-bitmapo"

#: ../rpmdrake:307
msgid "Internationalization"
msgstr "Internaciigo"

#: ../rpmdrake:308
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kerno kaj aparataro"

#: ../rpmdrake:309
msgid "Libraries"
msgstr "Libraroj"

#: ../rpmdrake:310
msgid "Servers"
msgstr "Serviloj"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:313
msgid "X11"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:314
msgid "Terminals"
msgstr "Terminaloj"

#: ../rpmdrake:315
msgid "Text tools"
msgstr "Tekstiloj"

#: ../rpmdrake:316
msgid "Toys"
msgstr "Ludiloj"

#. - to highlight information
#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633
#: ../rpmdrake:635
msgid "(Not available)"
msgstr "(Neatingebla)"

#: ../rpmdrake:475
msgid "Search results"
msgstr "Serĉrezultoj"

#: ../rpmdrake:475
msgid "Search results (none)"
msgstr "Serĉrezultoj (neniu)"

#: ../rpmdrake:486
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Bonvole atendu dum mi serĉas..."

#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
msgid "Addable"
msgstr "Aldonebla"

#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
msgid "Upgradable"
msgstr "Ĝisdatigebla"

#: ../rpmdrake:560
msgid "Not selected"
msgstr "Ne elektita"

#: ../rpmdrake:560
msgid "Selected"
msgstr "Elektita(j)"

#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651
msgid "Importance: "
msgstr "Graveco: "

#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659
msgid "Reason for update: "
msgstr "Kialo por ĝisdatigi: "

#: ../rpmdrake:647
#, fuzzy
msgid "Security advisory"
msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj"

#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "en priskriboj"

#: ../rpmdrake:609
msgid "Files:"
msgstr "Dosieroj:"

#: ../rpmdrake:618
msgid "Changelog:"
msgstr "Changelog:"

#: ../rpmdrake:630
msgid "Files:\n"
msgstr "Dosieroj:\n"

#: ../rpmdrake:635
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"

#: ../rpmdrake:640
msgid "Medium: "
msgstr "Portilo: "

#: ../rpmdrake:641
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Nun instalita versio: "

#: ../rpmdrake:645
msgid "Name: "
msgstr "Nomo: "

#: ../rpmdrake:646
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "

#: ../rpmdrake:647
msgid "Architecture: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:648
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:648
msgid "Size: "
msgstr "Grandeco: "

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:655
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "

#: ../rpmdrake:661
msgid "Description: "
msgstr "Priskribo: "

#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178
#, fuzzy
msgid "Software Management"
msgstr "Programfont-mastrumilo"

#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893
msgid "More information on package..."
msgstr "Kromaj informoj pri pakaĵo..."

#: ../rpmdrake:717
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesas unu el la sekvaj pakaĵoj:"

#: ../rpmdrake:717
msgid "Please choose"
msgstr "Bonvole elektu"

#: ../rpmdrake:759
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Bonvole atendu, mi listigas pakaĵojn..."

#: ../rpmdrake:777
msgid "No update"
msgstr "Neniu ĝisdatigo"

#: ../rpmdrake:778
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"La listo de ĝisdatigoj malplenas. Tio signifas ke aŭ ne estas\n"
"akirebla ĝisdatigo por la pakaĵoj instalitaj en via komputilo,\n"
"aŭ vi jam instalis ilin ĉiujn."

#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854
msgid "More info"
msgstr "Pli da informo"

#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882
msgid "Information on packages"
msgstr "Informo pri pakaĵoj"

#: ../rpmdrake:879
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Kelkaj kromaj pakaĵoj devas esti forigitaj"

#: ../rpmdrake:880
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
"Por plenumi la dependaĵojn, ankaŭ la sekva(j) pakaĵo(j) estu malinstalotaj:"

#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne malinstaleblas"

#: ../rpmdrake:887
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Malinstalo de tiuj pakaĵoj kolapsigus vian sistemon, bedaŭrinde:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pro siaj dependaĵoj, la sekva(j) pakaĵo(j) devas esti\n"
"nun malelektataj:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:925
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Necesas kromaj pakaĵoj"

#: ../rpmdrake:926
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Por sekvi la dependaĵojn, la sekva(j) pakaĵo(j) devas ankaŭ\n"
"esti instalitaj:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:941
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:944
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne instaleblas"

#: ../rpmdrake:945
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Bedaŭrinde, la sekva(j) pakaĵo(j) ne elekteblas:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Kelkaj pakaĵoj devas esti malinstalotaj"

#: ../rpmdrake:985
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Elektita: %s / Libera diskospaco: %s"

#: ../rpmdrake:986
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Elektita grandeco: %d MB"

#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
#: ../rpmdrake:991
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1057
msgid "Installed"
msgstr "Instalitaj"

#: ../rpmdrake:1057
#, fuzzy
msgid "Non installed"
msgstr "Ne instalu"

#: ../rpmdrake:1058
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1058
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linuks-elektoj"

#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
#: ../rpmdrake:1060
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ alfabeto"

#: ../rpmdrake:1061
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ ebleco de ĝisdatigo"

#: ../rpmdrake:1062
msgid "All packages, by size"
msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ grandeco"

#: ../rpmdrake:1063
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ stato de elekto"

#: ../rpmdrake:1064
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Nur forlasas, vicigita de instalo-dato"

#: ../rpmdrake:1065
msgid "All packages, by group"
msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭgrupe"

#: ../rpmdrake:1067
#, fuzzy
msgid "All updates"
msgstr "Normalaj ĝisdatigoj"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Cimo-riparaj ĝisdatigoj"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Normal updates"
msgstr "Normalaj ĝisdatigoj"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Security updates"
msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj"

#: ../rpmdrake:1123
msgid "in names"
msgstr "en nomoj"

#: ../rpmdrake:1125
msgid "in descriptions"
msgstr "en priskriboj"

#: ../rpmdrake:1127
#, fuzzy
msgid "in file names"
msgstr "en dosieroj"

#: ../rpmdrake:1230
#, perl-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Eraro: %s ŝajnas esti nur legebla."

#: ../rpmdrake:1153
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Vi devas unue elekti kelkajn pakaĵojn."

#: ../rpmdrake:1158
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Tro multaj pakaĵoj elektitaj"

#: ../rpmdrake:1159
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Averto: ŝajnas ke vi provas aldoni tiom da pakaĵoj\n"
"ke via dosiersistemo povas superi la liberan diskospacon,\n"
"dum aŭ post instalo de la pakaĵoj; tio estas aparte danaĝera\n"
"kaj estu konsiderata tre zorgeme.\n"
"\n"
"Ĉu vi vere deziras instali ĉiujn elektitajn pakaĵojn?"

#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213
#: ../rpmdrake:1219
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosiero"

#: ../rpmdrake:1191
#, fuzzy
msgid "/_Update media"
msgstr "Ĝisdatigu datenportilon"

#: ../rpmdrake:1201
#, fuzzy
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Reŝargu la elekton"

#: ../rpmdrake:1213
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Reŝargu la liston de _pakaĵoj"

#: ../rpmdrake:1219
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Finu"

#: ../rpmdrake:1219
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcioj"

#: ../rpmdrake:1223
#, fuzzy
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Programfont-mastrumilo"

#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Montru aŭtomate elektitajn pakaĵojn"

#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233
msgid "/_Help"
msgstr "/_Helpo"

#: ../rpmdrake:1231
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raportu Cimo"

#: ../rpmdrake:1233
msgid "/_About..."
msgstr "/_Pri..."

#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1236
#, fuzzy
msgid "About Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../rpmdrake:1238
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1240
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1242
#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1247
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"

#: ../rpmdrake:1271
msgid "Find:"
msgstr "Trovu:"

#: ../rpmdrake:1280
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"

#: ../rpmdrake:1282
msgid "Clear"
msgstr "Forviŝu"

#: ../rpmdrake:1295
msgid "Apply"
msgstr "Apliku"

#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quit"
msgstr "Forlasu"

#: ../rpmdrake:1315
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1316
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1317
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1360
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatala eraro"

#: ../rpmdrake:1361
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Okazis fatala eraro: %s."

#: ../rpmdrake:1368
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "LAN Konfiguraĵo"

#: ../rpmdrake:1369
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Mi bezonas kontakti la spegulon por akiri la laste ĝisdatigitajn pakaĵojn.\n"
"Bonvolu kontroli ke vi estas rete ligita.\n"
"\n"
"Ĉu mi nun daŭrigu?"

#: ../rpmdrake:1378
msgid "Already existing update media"
msgstr "Jam ekzistas ĝisdatiga portilo"

#: ../rpmdrake:1379
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Vi konfiguris almenaŭ unu ĝisdatigo-portilon, sed ili ĉiuj estas\n"
"estas nun elŝaltitaj. Prefere startigu la Program-portil-mastrumilon "
"(Software\n"
"Media Manager) por enŝalti almenaŭ unu (kontrolu ĝin en la kolumno\n"
"Ĉu enŝaltita? (Enabled?).\n"
"\n"
"Poste, restartigu Mandriva-Ĝisdatigilon (%s)."

#: ../rpmdrake:1389
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Kiel mane elekti vian spegulon"

#: ../rpmdrake:1390
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Vi povas ankaŭ elekti vian deziratan spegulon mane: por tio,\n"
"startigu la Program-portilan agordilon (Software Media Manager), kaj poste\n"
"aldonu portilon por Sekurec-ĝisdatigoj (Security updates).\n"
"\n"
"Poste, restartigu MandrivaĜisdatigo-n (%s)."

#: ../rpmdrake:1427
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..."

#: ../rpmdrake:1428
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Bonvole atendu, mi legas la datenbazon de pakaĵoj..."

#: ../rpmdrake:1584
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspektante %s"

#: ../rpmdrake:1607
msgid "changes:"
msgstr "ŝanĝo:"

#: ../rpmdrake:1615
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Malinstalu .%s"

#: ../rpmdrake:1619
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Uzu %s kiel ĉefan dosieron"

#: ../rpmdrake:1623
msgid "Do nothing"
msgstr "Faru nenion"

#: ../rpmdrake:1639
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalo finita"

#: ../rpmdrake:1654
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspektado..."

#. N("Everything installed successfully"),
#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Ĉiuj deziritaj pakaĵoj estas sukcese instalitaj."

#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemo okazis dum instalado"

#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Okazis eraro dum instalado:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1709
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Mi ne povas akiri fontpakaĵojn."

#: ../rpmdrake:1710
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Mi ne povas akiri fontpakaĵojn, bedaŭre. %s"

#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Eraro(j) raportita(j):\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1727
#, perl-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Por plenumi la dependaĵojn, la %d sekvanta(j) pakaĵo(j) devas ankaŭ\n"
"esti instalataj:\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake:1730
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"La sekvaj dosieroj estas malinstalotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ĉu vi deziras daŭrigi?"

#: ../rpmdrake:1741
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicanta..."

#: ../rpmdrake:1741
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalado de pakaĵoj..."

#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307
msgid "Please wait"
msgstr "Bonvole atendu"

#: ../rpmdrake:1750
msgid "Change medium"
msgstr "Ŝanĝu portilon"

#: ../rpmdrake:1751
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bonvolu enmeti la portilon nomitan\"%s\" en la legilon [%s]"

#: ../rpmdrake:1758
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Deŝutante pakaĵon '%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1781
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Kontrolante signaturojn de pakaĵoj..."

#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
msgid "Warning"
msgstr "Averto"

#: ../rpmdrake:1794
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"La sekvaj dosieroj havas nevalidajn signaturojn:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ĉu vi deziras tamen daŭrigi la instaladon?"

#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalado malsukcesis"

#: ../rpmdrake:1804
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n"
"%s\n"
"Eble ĝisdatigu vian portil-datenbazon."

#: ../rpmdrake:1819
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparas instaldon de pakaĵoj..."

#: ../rpmdrake:1819
msgid "Preparing..."
msgstr "Mi preparas..."

#: ../rpmdrake:1822
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalante pakaĵon `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1838
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]"

#: ../rpmdrake:1874
#, fuzzy
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"La instalado finiĝis; %s.\n"
"\n"
"Kelkaj konfigur-dosieroj kreiĝis kiel 'rpmnew' aŭ 'rpmsave',\n"
"vi povas nun enrigardi kelkajn por ekagi:"

#: ../rpmdrake:1884
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1896
#, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Kromaj informoj pri pakaĵo... [%s]"

#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
msgid "Error"
msgstr "Eraro"

#: ../rpmdrake:1910
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Neriparebla eraro: nenia pakaĵo por instalo trovita, bedaŭre."

#: ../rpmdrake:1935
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Bonvole atendu, mi malinstalas pakaĵojn..."

#: ../rpmdrake:1946
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problemo okazis dum malinstalado"

#: ../rpmdrake:1947
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Okazis eraro dum malinstalado de pakaĵoj:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1977
msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon"

#: ../rpmdrake:1982
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Bonvenon ĉe la program-malinstalilo!\n"
"\n"
"Tiu ĉi ilo helpos vin elekti kiun programon vi deziras malinstali de\n"
"via komputilo."

#: ../rpmdrake:1987
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Bonvenon ĉe la MandrivaĜisdatigo (%s)!\n"
"\n"
"Tiu ĉi ilo helpos vin elekti la ĝisdatigojn kiujn vi deziras instali en\n"
"vian komputilon."

#: ../rpmdrake:1992
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1993
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Bonvenon en la program-instalilo!\n"
"\n"
"via Mandriva-Linukso-sistemo venas kun plurmilo da program-pakaĵoj\n"
"sur KDRomo aŭ DVD. Tiu ĉi ilo helpos vin elekti kiujn programojn\n"
"vi deziras instali en via komputilo."

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigo (Mandriva Linux Update)"

#: ../rpmdrake.pm:102
#, fuzzy
msgid "Software Update"
msgstr "Malinstalilo por program-pakaĵoj"

#: ../rpmdrake.pm:129
#, fuzzy
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Bonvole tajpu vian pasfrazon por %s@%s::"

#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "User name:"
msgstr "Salutnomo :"

#: ../rpmdrake.pm:173
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Malinstalilo por program-pakaĵoj"

#: ../rpmdrake.pm:174
#, fuzzy
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Malinstalilo por program-pakaĵoj"

#: ../rpmdrake.pm:175
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalado de program-pakaĵoj..."

#: ../rpmdrake.pm:217
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../rpmdrake.pm:221
msgid "Yes"
msgstr "Jes"

#: ../rpmdrake.pm:269
msgid "Info..."
msgstr "Informoj..."

#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Austria"
msgstr "Aŭstrio"

#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Australia"
msgstr "Australio"

#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"

#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilo"

#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Canada"
msgstr "Kanado"

#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Switzerland"
msgstr "Svislando"

#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostariko"

#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Czech Republic"
msgstr "la Ĉeĥa Respubliko"

#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "Germany"
msgstr "Germanio"

#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Danmark"
msgstr "Danio"

#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
msgid "Greece"
msgstr "Grekio"

#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Spain"
msgstr "Hispanujo"

#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Finland"
msgstr "Finnlando"

#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "France"
msgstr "Francio"

#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Hungary"
msgstr "Hungario"

#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Israel"
msgstr "Israelo"

#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Italy"
msgstr "Italio"

#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Japan"
msgstr "Japanio"

#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Korea"
msgstr "Koreio"

#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederlando"

#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Norway"
msgstr "Norvegio"

#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Poland"
msgstr "Pollando"

#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalio"

#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Russia"
msgstr "Rusio"

#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Sweden"
msgstr "Svedio"

#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Singapore"
msgstr "Singapuro"

#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakujo"

#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvano"

#: ../rpmdrake.pm:415
msgid "United Kingdom"
msgstr "Unuiĝinta Regno"

#: ../rpmdrake.pm:416
msgid "China"
msgstr "Ĉinio"

#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
#: ../rpmdrake.pm:509
msgid "United States"
msgstr "Usono"

#: ../rpmdrake.pm:523
#, fuzzy
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Mi devas kontakti la retpaĝon de Mandriva por akiri la spegulliston.\n"
"Bonvole kontrolu ke vi estas nun rete konektita.\n"
"\n"
"Ĉu mi nun daŭrigu?"

#: ../rpmdrake.pm:527
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Mi devas kontakti la retpaĝon de Mandriva por akiri la spegulliston.\n"
"Bonvole kontrolu ke vi estas nun rete konektita.\n"
"\n"
"Ĉu mi nun daŭrigu?"

#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
msgid "Mirror choice"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:535
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Bonvole atendu, mi deŝutas speguladresojn."

#: ../rpmdrake.pm:536
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Bonvole atendu, mi deŝutas speguladresojn de la retpaĝo de Mandriva."

#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
#: ../rpmdrake.pm:542
msgid "Error during download"
msgstr "Eraro dum deŝutado"

#: ../rpmdrake.pm:544
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Okazis eraro dum deŝutado de la spegullisto:\n"
"\n"
"%s\n"
"La reto, aŭ la retpaĝo, eble ne atingeblas.\n"
"Bonvolu reprovi poste."

#: ../rpmdrake.pm:549
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Okazis eraro dum deŝutado de la spegullisto:\n"
"\n"
"%s\n"
"La reto, aŭ la retpaĝo de Mandriva, eble ne atingeblas.\n"
"Bonvolu reprovi poste."

#: ../rpmdrake.pm:559
msgid "No mirror"
msgstr "Nenia spegulo"

#: ../rpmdrake.pm:561
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:562
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Mi ne trovas taŭgan spegulon.\n"
"\n"
"Eblas pluraj kaŭzoj por tiu problemo; la plej ofta estas\n"
"la kazo kiam la arkitekturo de via procezilo ne estas subtenata\n"
"de Oficialaj Ĝisdatigoj de Mandriva-Linukso."

#: ../rpmdrake.pm:581
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Bonvole elektu la deziratan spegulon."

#: ../rpmdrake.pm:639
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Kopiante dosieron por la datenportilo '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:642
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Kontrolante la dosieron de portilo '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:645
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Kontrolante foran dosieron de portilo '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:649
msgid " done."
msgstr " farita."

#: ../rpmdrake.pm:653
msgid " failed!"
msgstr " malsukcesis!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:657
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:661
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Startigas deŝuton de '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:665
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Deŝuto de '%s', tempo por fari:%s, rapideco:%s"

#: ../rpmdrake.pm:668
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Deŝuto de `%s', rapideco:%s"

#: ../rpmdrake.pm:679
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Bonvole atendu, mi ĝisdatigas..."

#: ../rpmdrake.pm:706
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:707
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:738
msgid "Update media"
msgstr "Ĝisdatigu datenportilon"

#: ../rpmdrake.pm:743
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:750
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Bonvole elektu la datenportilon kiun vi deziras ĝisdatigi:"

#: ../rpmdrake.pm:764
msgid "Select all"
msgstr "Elektu ĉiujn"

#: ../rpmdrake.pm:768
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigu"

#: ../rpmdrake.pm:789
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neeble ĝisdatigi portilon; ĝi estos aŭtomate elŝaltita.\n"
"\n"
"Eraroj:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:835
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Ne povis krei datenportilon."

#: ../rpmdrake.pm:840
#, fuzzy
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Bonvole atendu, mi aldonas portilon..."

#: ../rpmdrake.pm:841
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Okazis eraro dum instalado:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:854
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:857
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:874
msgid "Help launched in background"
msgstr "Helpo lanĉita fone"

#: ../rpmdrake.pm:875
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "La helpfenestro estas lanĉita, ĝi aperos tuj sur via ekrano."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Deŝuta dosierujo ne ekzistas"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Ekster memoro\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Mi ne povis malfermi la eldonitan dosieron en 'append'-modo"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Nesubtenata protokolo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Malsukcesa init\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Netaŭga URL formato\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Netaŭga uzantoformato en URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Ne povis trovi prokuran servilon\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Ne povis trovi retnodon\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Ne povis konekti\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Stranga respondo de FTP servilo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP servilo rifuzis aliron\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP uzanto-pasvorto ne estas ĝusta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri PASS\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri USER\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri PASV\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Stranga formato de 227 mesaĝo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP ne povis akiri servilon\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP ne povis rekonekti\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP ne povis konfiguri al binara\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Nekompleta dosiero\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP ne povis RETR (preni) dosieron\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP eraro dum skribado\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP eraro pri citaĵo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP ne trovita\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Skriberaro\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Netaŭge specifita salutnomo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP ne povis STOR (sendi) dosieron\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Legeraro\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Tempodaŭro finfinis\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP ne povis konfiguri al ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT ordono malsukcesis\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP ne povis uzi REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP ne povis preni grandecon\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP eraro pri RANGE ordono\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP eraro pri POST ordono\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL konekteraro\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP netaŭga rekomencado de elŝuto\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Dosiero ne povis legi dosiero\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP ne povas ligi (bind)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP serĉo malsukcesis\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Biblioteko ne trovita\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funkcio ne trovita\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Abortis per revokado\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Netaŭga funkcioargumento\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Netaŭga vokordo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Operacio de HTTP-interfaco malsukcesis\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() misis\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "prenu senfinajn alidirekt-iteraciojn\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Uzulo difinis nekonatan opcion\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Misforma telnet-opcio\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "malinstalita post 7.7.3\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "Samtavolana atesto ne estis en ordo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "se tio estas specifa eraro\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL-ĉifrilo ne trovita\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "ne povas defaŭltigi la SSL-ĉifrilon\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "sendo de retaj datenoj malsukcesis\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "paneo dum ricevo de retaj datenoj\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "opuzo (share) aktivas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "problemo kun la loka atesto\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "ne povis uzi specifitan ĉifron\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "problemo kun la atesta CA (pado?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Nerekonata transig-kodigo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nekonata erarkodo %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Instalu programojn"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Malinstalu programo(j)n"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Programfont-mastrumilo"

#~ msgid "XFree86"
#~ msgstr "XFree86"

#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Neniu pakaĵo trovita por instalado."

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Haltu"

#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ portil-deponejo"

#~ msgid "Normal information"
#~ msgstr "Normalaj informoj"

#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Maksimuma informo"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalu"

#~ msgid "everything was installed correctly"
#~ msgstr "ĉio estis ĝuste instalita"

#~ msgid "Update medium"
#~ msgstr "Ĝisdatigo de datenportilo"

#~ msgid "Regenerate hdlist"
#~ msgstr "Restarigu liston de pakaĵoj"

#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
#~ msgstr "Bonvole atendu, mi kreas liston de pakaĵoj..."

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Ĉio sukcese instalita"

#, fuzzy
#~ msgid "Rpmdrake %s"
#~ msgstr "rpmdrake"

#~ msgid "Choose a mirror..."
#~ msgstr "Elektu spegulon..."

#~ msgid "Reset the selection"
#~ msgstr "Reŝargu la elekton"

#~ msgid "Reload the packages list"
#~ msgstr "Reŝargu la liston de pakaĵoj"

#~ msgid "Mandrake Update"
#~ msgstr "Mandriva-Ĝisdatigo (Mandrake Update)"

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Bonvole atendu, mi ĝisdatigas portilon..."

#~ msgid "in files"
#~ msgstr "en dosieroj"

#~ msgid "Software Sources Manager"
#~ msgstr "Programfont-mastrumilo"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Fonto"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Instalada/Promociada Progreso"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Prenas:"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http ne trovita\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Eraro okazis dum preni dosieron"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Preterpasu"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Ne povas kontroli la GPG-an subskribon"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "La pakaĵo %s havas malĝustan subskribon aŭ\n"
#~ "GnuPG estis malĝuste instalata"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Problemo pri subskribo"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Devigu"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "uzado: grmpi <[-noupgrade] rpm-oj>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi eraro: vi devus esti superuzulo (root)!\n"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr "Esperanta traduko: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) Mandriva 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakeupdate (Mandrejka Ĝisdatigilo)\n"
#~ "\n"
#~ "(c) Kopirajto ĉe Mandriva 1999-2000\n"
#~ "havebla sub la Ĝenerala Publika GNU-Permesilo"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Ne povas preni la liston de speguloj\n"
#~ "Provu denove poste"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Fonto sur reto: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Fonto sur reto: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Bonvole Atendu\n"
#~ "Mi prenas la liston de speguloj"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " neaplikebla "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Ne povas preni la priskribodosieron\n"
#~ "Malbonaj aferoj povas okazi"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "neaplikebla"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "sekureco"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "cimo-riparo"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Bonvole Atendu\n"
#~ "Mi prenas la priskribodosieron"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Ne povas preni la liston de pakaĵoj por ĝisdatigi\n"
#~ "Provu kun alia spegulo"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zorgu!  Ĉi tiuj pakaĵoj estas ne bone provitaj.\n"
#~ "Mi povas fuŝigi vian komputilon\n"
#~ "per instali ilin.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Fonto sur disko: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Bonvole Atendu\n"
#~ "Mi ĝisdatigas la liston de pakaĵoj"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nomo: %s\n"
#~ "Speco: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "nekonata"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Nomo: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d elektitaj pakaĵoj: %.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "Mandrakeupdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mi ne trovis GnuPG-on\n"
#~ "\n"
#~ "Mandrakeupdate ne povos konfirmi la GPG-an\n"
#~ "subskribon de la pakaĵoj\n"
#~ "\n"
#~ "Bonvole instalu la gpg-an pakaĵon\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "No montru ĉi tiun mesaĝon denove"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "up! %s ne trovita\n"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 elektitaj pakaĵoj: 0.0 MB"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Dosiero/_Preferoj"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Dosiero/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Dosiero/_Ĉesu"

#~ msgid "Mandrakeupdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "Mandrakeupdate, versio 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  uzado:\n"
#~ "    -h, --help:    montru ĉi tiun helpon kaj eliru\n"
#~ "    -v, --version: montru la version kaj eliru\n"
#~ "    -V, --verbose: pliigi la multvortecon\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Fonto sur reto: (aleatora spegulo)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Listo de\n"
#~ "Ĝisdatigaj Dosieroj"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Ĝisdatigu la liston de pakaĵojn por ĝisdatigi"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Malelektu ĉiujn"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Faru\n"
#~ "ĝisdatigadon"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Faru Ĝisdatigojn"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Normalaj Ĝisdatigoj"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "La pakaĵoj estas la ĝisdatigoj por Mandrake\n"
#~ "Elektu tiujn kiujn vi deziras ĝisdatigi\n"
#~ "Kiam vi klakos sur pakaĵonomo vi ricevos informon pri\n"
#~ "la bezono por ĝisdatigi"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Bonvole Atendu\n"
#~ "Mi ordigas la pakaĵojn"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Elektu viajn pakaĵojn"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Pakaĵoj por ĝisdatigi"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "Pakaĵoj NE por ĝisdatigi"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "Mandrakeupdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Averto! Vi ŝangas la version.\n"
#~ "Mandrakeupdate pensos ke vi vere instalis ĉi tiun version\n"
#~ "\n"
#~ "Vi devus nur uzi ĉi tion se vi vere komprenos kio vi faras.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Preferoj por Prokuraj Serviloj"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Prokuraj Serviloj"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Pordo:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Passvorto por prokura servilo:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Eraro: curl_easy_init()"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disko"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM dosierujo"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Montru sekurecajn ĝisdatigojn"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Montru ĝeneraljn ĝisdatigojn"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Montru cimo-riparajn ĝisdatigojn"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "spegulo:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Ĝisdatigu la liston de speguloj"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Elektu Pakaĵojn"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sekureco"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Ne avertu min se GnuPG ne estas instalita"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Ne avertu min se la pakaĵo ne estas signaturata"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diversaĵoj"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Tempodaŭro:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(en sekundoj)"

#~ msgid "Mandrakeupdate Preferences"
#~ msgstr "Mandrakeupdate Preferoj"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorioj"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Ne povis legi dosierojn de RPM config"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Ne povis malfermi la dosieron\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Ne povis legi ... bitokojn\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "La RPM-versio de la pakaĵo ne subtenas subskribojn\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ne povis legi la blokon de subskriboj ('rpmReadSignature' malsukcesis)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Neniuj subskriboj\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "'makeTempFile' malsukcesis!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "Eraro legante dosieron\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Eraro skribante temp-dosieron\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Neniu GPG-subskribo en la pakaĵo\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi (ĉu ne superuzulo?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Ne povis startigi la transigon"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "Ne povas malfermi pakaĵon '%s'\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Problemoj okazis dum instalado:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Demando pri forviŝo: okazis eraro dum instalado, ĉu vi deziras\n"
#~ "forviŝi la %d deŝutita(j)n pakaĵo(j)n?\n"
#~ "(ili estas lokitaj en %s)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Forviŝo"

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Konfliktoj detektitaj:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Instalado ĉesigita."

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Jes por ĉiuj"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "La subskribo de la pakaĵo `%s' ne estas ĝusta:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ĉu vi volas tamen instali ĝin?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo"

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Reprovu deŝutadon"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Okazis eraro deŝutante pakaĵon:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Eraro: %s\n"
#~ "Ĉu vi volas daŭrigi (saltante tiun pakaĵon)?"

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "La inicado de dosiereoj config de RPM ne eblis, bedaŭrinde."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "Eraro pri RPM-instalado"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "La pakaĵo %s ne estas subskribita"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Malelektu\n"
#~ "ĉiujn"