aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: 94239b1733ed74cc8272bb99708141f5f8aee25b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2002
# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2001, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-22 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-31 03:36+0200\n"
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Невъзможност за създаване на дневник, прекъсване."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
msgid "Edit a source"
msgstr "Промяна на източници"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Локален"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Път: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "намира се в:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Преместваемо устройство"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:442
msgid "Security updates"
msgstr "Обновявания за сигурност"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Търси..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Изберете сървър:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "Потребителско име:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "релативен път до директория или hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Трябва да попълните поне първите 2 точки"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Adding a source:"
msgstr "Добавяне на източник:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
msgstr "Тип на източника:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:76 ../rpmdrake.pm_.c:89
#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308 ../rpmdrake_.c:703
msgid "Ok"
msgstr "Добре"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308
#: ../rpmdrake_.c:703
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr ""
"Моля Изчакайте\n"
"Добавя се източник"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr ""
"Моля Изчакайте\n"
"Премахва се източник"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Промяна на източници"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
msgid "Save changes"
msgstr "Запиши промените"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:184
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr ""
"Моля Изчакайте\n"
"Обновява се информацията за този източник"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Update source(s)"
msgstr "Обнови източниците"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr ""
"Моля изберете източници\n"
"които да се подновят:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr ""
"Моля Изчакайте\n"
"Обновява се източник"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
#, fuzzy
msgid "Configure sources"
msgstr "Конфигуриране на източник?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Source"
msgstr "Сорс"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:562
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Преносим"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244
msgid "Edit"
msgstr "Промяна"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246
msgid "Add..."
msgstr "Добави"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248
msgid "Update..."
msgstr "Обнови"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
msgid "Save and quit"
msgstr "Запиши и излез"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:565
msgid "Quit"
msgstr "Изход"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:72
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../rpmdrake.pm_.c:74
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Belgium"
msgstr "Белгия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"

#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:138
msgid "Germany"
msgstr "Германия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Danmark"
msgstr "Дания"

#: ../rpmdrake.pm_.c:140 ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Greece"
msgstr "Гърция"

#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "Spain"
msgstr "Испания"

#: ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Finland"
msgstr "Финландия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "France"
msgstr "Франция"

#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Israel"
msgstr "Израел"

#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Italy"
msgstr "Италия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Japan"
msgstr "Япония"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Korea"
msgstr "Корея"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Poland"
msgstr "Полша"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Russia"
msgstr "Русия"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156
msgid "United Kingdom"
msgstr "Обединеното кралство"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:160
#: ../rpmdrake.pm_.c:161 ../rpmdrake.pm_.c:213
msgid "United States"
msgstr "САЩ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:221
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:225
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:231
msgid "Error during download"
msgstr "Грешка по време на сваляне"

#: ../rpmdrake.pm_.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:240
#, fuzzy
msgid "No mirror"
msgstr "Без грeшка"

#: ../rpmdrake.pm_.c:241
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:255
#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
"Моля Изчакайте\n"
"Получава се списък със сървъри"

#: ../rpmdrake_.c:122
msgid "(Non available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:180
msgid "Search results"
msgstr "Резултат от търсене"

#: ../rpmdrake_.c:129
msgid "Search results (none)"
msgstr "Резултат от търсенето (няма)"

#: ../rpmdrake_.c:144
#, fuzzy
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Моля изчакайте, премахват се пакетите"

#: ../rpmdrake_.c:147
msgid "Stop"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:200
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Един от следните пакети е необходим:"

#: ../rpmdrake_.c:200
msgid "Please choose"
msgstr "Моля изберете"

#: ../rpmdrake_.c:236
msgid "unknown package "
msgstr "неразпознат пакет"

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Моля изчакайте, прави се списък на пакетите"

#: ../rpmdrake_.c:260
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"

#: ../rpmdrake_.c:262
msgid "No update"
msgstr "няма обновявания"

#: ../rpmdrake_.c:263
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:281
msgid "Addable"
msgstr "Достъпни"

#: ../rpmdrake_.c:281
msgid "Upgradable"
msgstr "За обновяване"

#: ../rpmdrake_.c:315
msgid "This would break your system"
msgstr "Това би разбило системата ви"

#: ../rpmdrake_.c:316
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:320
#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr ""
"Необходимо е да се инсталират и тези пакети за да работи всико нормално:"

#: ../rpmdrake_.c:321
#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"За да се удоволетворят зависимостите,\n"
"следните пакети ще бъдат премахнати:"

#: ../rpmdrake_.c:328
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Някои пакети не могат да бъдат премахнати"

#: ../rpmdrake_.c:329 ../rpmdrake_.c:376
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:346
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Трябват ми допълнителни пакети"

#: ../rpmdrake_.c:347
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:360
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани"

#: ../rpmdrake_.c:361
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:375 ../rpmdrake_.c:526
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Някои пакети трябва да бъдат премахнати"

#: ../rpmdrake_.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB"

#: ../rpmdrake_.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB"

#: ../rpmdrake_.c:407
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"Importance: %s\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:411
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:442
#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Обновявания за сигурност"

#: ../rpmdrake_.c:442
#, fuzzy
msgid "Normal updates"
msgstr "нормални обновявания"

#: ../rpmdrake_.c:461
#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Мандрейк Подновяване"

#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Всички пакети по азбучен ред"

#: ../rpmdrake_.c:463
#, fuzzy
msgid "All packages,"
msgstr "0 пакета, 0 байта"

#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by group"
msgstr "по група"

#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by size"
msgstr "по големина"

#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "by selection state"
msgstr "по състояние"

#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "by source repository"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:509
#, fuzzy
msgid "in descriptions"
msgstr "Описания"

#: ../rpmdrake_.c:509
msgid "in names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:510
#, fuzzy
msgid "in files"
msgstr "Локален"

#: ../rpmdrake_.c:527
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:546
msgid "Find:"
msgstr "Намери:"

#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: ../rpmdrake_.c:563
msgid "Install"
msgstr "Инсталация"

#: ../rpmdrake_.c:574
#, fuzzy
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../rpmdrake_.c:575
#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"Мандрейк\n"
"Подновяване"

#: ../rpmdrake_.c:575
#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
msgstr " Софтуерен Менажер "

#: ../rpmdrake_.c:576
#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Инсталиране на пакети"

#: ../rpmdrake_.c:608
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:614
msgid "Error updating medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:615
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:621
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:622
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "Error adding update medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:633
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:662
#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Моля изчакайте, премахват се пакетите"

#: ../rpmdrake_.c:693
#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Лоши, нечетими или ненамерени пакети"

#: ../rpmdrake_.c:694
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:701
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:702
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:710
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталирай "

#: ../rpmdrake_.c:711
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:714
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Моля изчакайте, премахват се пакетите"

#: ../rpmdrake_.c:723
msgid "Program missing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:724
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:728
#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
msgstr "Вече инсталиран пакет"

#: ../rpmdrake_.c:729
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:739
#, fuzzy
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Моля изчакайте, премахват се пакетите"

#: ../rpmdrake_.c:756
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Моля изчакайте, премахват се пакетите"

#: ../rpmdrake_.c:771
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:776
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:781
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Management"
msgstr " Софтуерен Менажер "

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr ""

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "Инсталирай всичко"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Процес по Инсталиране/Oбновяване"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Донасяне:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Инсталиране:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " е необходим на %s-%s-%s"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr " влиза в конфликт с %s-%s-%s"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Неподдържан протокол\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Неуспешенa инициализация\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Невалидно URL\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Невалиден потребителски формат  в URL\n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Не е открито прокси\n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Не е намерен хост\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Невъзможно свързване\n"

#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
#~ msgstr "Непознат отговор от FTP\n"

#~ msgid "Ftp access denied\n"
#~ msgstr "Отказан достъп до FTP\n"

#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
#~ msgstr "Невалидни потребител/парола за FTP\n"

#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
#~ msgstr "Непознат отговор на PASS от FTP\n"

#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
#~ msgstr "Непознат отговор на USER от FTP\n"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n"

#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
#~ msgstr "Нeвалиден 227 формат на FTP\n"

#~ msgid "Ftp can't get host\n"
#~ msgstr "Невъзможна връзка с хост за FTP\n"

#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
#~ msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
#~ msgstr "Не е възомжнен бинарен формат по FTP\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Част от файл\n"

#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "Ftp не изпълнява RETR\n"

#~ msgid "Ftp write error\n"
#~ msgstr "Грешка при запис на FTP\n"

#~ msgid "Ftp quote error\n"
#~ msgstr "Грешка в квота на FTP\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "не е намерено http\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Грешка при запис\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Невярно зададен потребител\n"

#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "ftp не позволява STOR\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Грешка при четене\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Недостатъчно памет\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Прекалено забавяне\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "FTP не задава ASCII\n"

#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
#~ msgstr "FTP не задава PORT\n"

#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
#~ msgstr "FTP не поддържа REST\n"

#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
#~ msgstr "FTP не получва големина\n"

#~ msgid "Http range error\n"
#~ msgstr "Http грешка при RANGE\n"

#~ msgid "Http POST error\n"
#~ msgstr "Http грешка при POST\n"

#~ msgid "Ssl connect error\n"
#~ msgstr "Ssl грешка при свързване\n"

#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
#~ msgstr "Ftp грешно продължение\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "Файла не чете файла\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP не е намерен\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "Търсенето в LDAP е невъзможно\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Библиотеката не е намерена\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Функцията не е намерена\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Прекратено поради обратно повикване\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Невалиден аргумент на функцията\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Невалиден ред на повикване\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Непознат код за грешка %d\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Появи се грешки про донасяне на файла"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Пропусни"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Подготвяне за инсталация"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Не мога да проверя GPG подписа"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Пакетът %s има неправилен подпис или\n"
#~ "GnuPG не е инсталиран правилно"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Пакетът %s не е подписан"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Не инсталирай"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Проблем със сигнатурата"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Немога да отворя пакетът"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Пакетът е повреден"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Грешка при проверка зависимостите :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Игнорирай"

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Грешка..."

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "използване: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi грешка: трябва да сте superuser!\n"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Невъзможност за получаване на списъка с огледални сървъри\n"
#~ "Опитайте отново по-късно"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Източник - мрежа: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Източник - мрежа: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Моля изчакайте\n"
#~ "Получвам списъка с огледални сървъри"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " няма "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Невъзможност за получаване на описателният файл\n"
#~ "Могат да се получат грешки"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "няма"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "cигурност"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "основен"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "подобрен"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Моля изчакайте\n"
#~ "Получавам Описателният файл..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Невъзможност за получаването на списъка с файловете за обноваване\n"
#~ "Опитайте с друг огледален сървър"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Внимание"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Внимание! Тези пакети НЕ са тествани достатъчно.\n"
#~ "Възможно е да провалите текущата си инсталация\n"
#~ "ако ги инсталирате.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Източник - диск: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Моля изчакайте\n"
#~ "Обновява се списъка с пакети"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Име: %s\n"
#~ "Тип: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "непознат"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Име: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB"

#~ msgid "GnuPG not found"
#~ msgstr "Нямате GnuPG"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "Нямате GnuPG\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate не може да провери GPG\n"
#~ "подписа за пакетът\n"
#~ "\n"
#~ "Моля първо инсталирайте пакета gpg\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Не показвай това съобщение"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "опаа, %s не е намерен\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Моля Изчакайте"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 избрани пакети: 0.0 MB"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_Файл"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Файл/_Предпочитания"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Файл/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Файл/_Изход"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Помощ"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Помощ/_Относно..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Инсталирани"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Размер"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Резюме"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, версия 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  опции:\n"
#~ "    -h, --help:    извежда това и излиза\n"
#~ "    -v, --version: показва версията и излиза\n"
#~ "    -V, --verbose: извежда съобщения при работа\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Източник - мрежа: (произволен)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Обновен\n"
#~ "Списък"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Обновява се списъка с пакети"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Избери\n"
#~ "всички"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Избери всички"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Деселектирай\n"
#~ "всички"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Деселектирай"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Започни\n"
#~ "обновяването"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Обнови"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Стандартни Обновявания"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "Обновявания за разработки"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Тези пакети са обновяванията за Mandrake\n"
#~ "Изберете този/тези,които искате да подмените\n"
#~ "Когато кликнете на пакет, получавате информация за\n"
#~ "необходимостта от подмяна"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Мола изчакайте\n"
#~ "Пакетите се сортират"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Изберете желаните пакети"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Пакети за обновяване"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "Пакети, който остават същите"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Внимание! Променяте версията.\n"
#~ "MandrakeUpdate ще изпозва тази версиа\n"
#~ "като инсталирана\n"
#~ "\n"
#~ "Tрябва да използвате това само ако наистина сте наясно какво правите.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Настройки за Проксита"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Прокси сървъри"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "Http Прокси:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Порт:"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "Ftp Прокси:"

#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "Потребител за прокси:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Парола за прокси:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Грешка: curl_easy_init()"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Диск"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Мрежа"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM директория"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "Настройки за мрежата:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Версия:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Обновявания свързани със сигурността"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Основни обновявания"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Обновяванията свързани със подобрения"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "сървър:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Обнови списъка с огледални сървъри"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Изберете Пакети"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Потребител:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Сигурност"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неинсталиран GnuPG"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неподписан пакет"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Разни"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Забавяне:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(в сек)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdate Настройки"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Категории"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Настройки"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Грешна парола"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "Действието,което желаете да извършите изиска root привилегии.\n"
#~ "Моля въведете парола за да станете root"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr "използване: gsu [-c] command [args]\n"