aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/af.po
blob: 105c3fd7897c9fdebd1b09b54a2dd748fa3792d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
# translation of rpmdrake-af.po to Afrikaans
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/af.php3
#
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 Mandriva
# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:77
msgid "Choose media type"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:78
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:86
msgid "Distribution sources"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:86
#, fuzzy
msgid "Official updates"
msgstr "Normale opdaterings"

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ek moet Mandriva se webwerf kontak vir 'n lys van die\n"
"spieëlwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
"\n"
"Kan ons voortgaan?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:99
#, fuzzy
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Net 'n oomblik, media word vervris..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:131
msgid "Add a medium"
msgstr "Voeg media by"

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:133
msgid "Local files"
msgstr "Plaaslike lêers"

#: ../edit-urpm-sources.pl:133
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "FTP server"
msgstr "FTP bediener"

#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:135
#: ../edit-urpm-sources.pl:136 ../edit-urpm-sources.pl:404
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:135
#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
msgstr "FTP bediener"

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP bediener"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Pad of hegpunt:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "Removable device"
msgstr "Verwyderbare media"

#: ../edit-urpm-sources.pl:156
msgid "Browse..."
msgstr "Soek..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:184
msgid "Login:"
msgstr "Inteken:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:184 ../edit-urpm-sources.pl:480 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:189 ../edit-urpm-sources.pl:405
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relatiewe pad na die synthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:191
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
"Indien weggelaat, sal gepoog word om self die 'synthesis/hdlist' te vind"

#: ../edit-urpm-sources.pl:196
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:204
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:215
#, fuzzy
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Kies die media wat u wil opdateer:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:225
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "U moet minstens die eertse twee velde invul."

#: ../edit-urpm-sources.pl:229
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Daar is alreeds 'n media met daardie naam, wil \n"
"u dit inderdaad vervang?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:240
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Voeg 'n media by:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:242
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipes media:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:250 ../edit-urpm-sources.pl:325
#: ../edit-urpm-sources.pl:411 ../edit-urpm-sources.pl:436
#: ../edit-urpm-sources.pl:497 ../edit-urpm-sources.pl:578
#: ../edit-urpm-sources.pl:618 ../edit-urpm-sources.pl:676
#: ../edit-urpm-sources.pl:815 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:816
#: ../rpmdrake:1710 ../rpmdrake:1718 ../rpmdrake.pm:283 ../rpmdrake.pm:595
#: ../rpmdrake.pm:685 ../rpmdrake.pm:758
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"

#: ../edit-urpm-sources.pl:252 ../edit-urpm-sources.pl:327
#: ../edit-urpm-sources.pl:436 ../edit-urpm-sources.pl:487
#: ../edit-urpm-sources.pl:575 ../edit-urpm-sources.pl:617
#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../edit-urpm-sources.pl:741
#: ../edit-urpm-sources.pl:808 ../edit-urpm-sources.pl:861
#: ../edit-urpm-sources.pl:1010 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:816
#: ../rpmdrake:833 ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1641 ../rpmdrake:1710
#: ../rpmdrake:1861 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:225 ../rpmdrake.pm:285
#: ../rpmdrake.pm:595
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../edit-urpm-sources.pl:309
#, fuzzy
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Installasievoorbereiding..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:311
msgid "always"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:312
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "Bedieners"

#: ../edit-urpm-sources.pl:321
#, fuzzy
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Sommige pakkette kan nie geïnstalleer word nie"

#: ../edit-urpm-sources.pl:322
#, fuzzy
msgid "Download program to use:"
msgstr "Aflaai van '%s', spoed: %s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:352
#, fuzzy
msgid "Source Removal"
msgstr "Verwyder Sagteware"

#: ../edit-urpm-sources.pl:353
#, fuzzy, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""
"Wil u werklik die sleutel %s vanaf media %s verwyder?\n"
"(sleutelnaam: %s)"

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:358
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Net 'n oomblik, verwyder media..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:395
msgid "Edit a medium"
msgstr "Redigeer 'n media"

#: ../edit-urpm-sources.pl:401
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Redigeer media \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:415
msgid "Save changes"
msgstr "Stoor veranderinge"

#: ../edit-urpm-sources.pl:423 ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Proxy..."
msgstr "Instaanbediener..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:434
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Plaas eers die media, om voort te kan gaan"

#: ../edit-urpm-sources.pl:435
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Om die veranderinge te stoor, moet u die media in die aandrywer plaas."

#: ../edit-urpm-sources.pl:456
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigureer instaanbedieners"

#: ../edit-urpm-sources.pl:466
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:467
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:469
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Indien u 'n instaanbediener gebruik, voorsien die naam en opsionelepoort "
"( sintaks: <instaanbediener[:poort]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:472
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Instaanbediener se naam:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:475
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "U mag 'n gebuikersnaam/wagwoord spesifiseer by die instaanbediener:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:478
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:546
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Voeg 'n parallelle groep by"

#: ../edit-urpm-sources.pl:546
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Redigeer 'n parallelle groep"

#: ../edit-urpm-sources.pl:557
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Voeg 'n media limiet by"

#: ../edit-urpm-sources.pl:569
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Kies 'n media wat die limiet sal byvoeg:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:606
msgid "Add a host"
msgstr "Voeg rekenaar by"

#: ../edit-urpm-sources.pl:612
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Voorsien die rekenaarnaam of IP adres om by te voeg:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:643
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Redigeer parallelle groep \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:647
msgid "Group name:"
msgstr "Groepnaam"

#: ../edit-urpm-sources.pl:648
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:650
msgid "Media limit:"
msgstr "Media limiet:"

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:663
#: ../edit-urpm-sources.pl:721 ../edit-urpm-sources.pl:975
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"

#: ../edit-urpm-sources.pl:657
msgid "Hosts:"
msgstr "Rekenaars:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:691
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Stel parallelle urpmi op (verspreide uitvoer van urpmi)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Media limit"
msgstr "Media limiet"

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../edit-urpm-sources.pl:695
msgid "Command"
msgstr "Opdrag"

#: ../edit-urpm-sources.pl:705 ../rpmdrake:398 ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:561
#: ../rpmdrake:742
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../edit-urpm-sources.pl:979
msgid "Edit..."
msgstr "Redigeer..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:985
msgid "Add..."
msgstr "Voeg by..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:749
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Beheer sleutels vir die digitale stempels van pakkette"

#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:910
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: ../edit-urpm-sources.pl:758
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:777
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "die rpm sleutelhouer huisves nie hierdie sleutel nie!"

#: ../edit-urpm-sources.pl:790
msgid "Add a key"
msgstr "Voeg sleutel by"

#: ../edit-urpm-sources.pl:802
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Kies 'n sleutel om by die media %s te voeg"

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:830
msgid "Remove a key"
msgstr "Verwyder 'n sleutel"

#: ../edit-urpm-sources.pl:831
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Wil u werklik die sleutel %s vanaf media %s verwyder?\n"
"(sleutelnaam: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:849
msgid "Add a key..."
msgstr "Voeg sleutel by..."

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:853
msgid "Remove key"
msgstr "Verwyder sleutel"

#: ../edit-urpm-sources.pl:869
msgid "Configure media"
msgstr "Konfigureer media"

#: ../edit-urpm-sources.pl:908
msgid "Enabled?"
msgstr "Aktiveer?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:909
#, fuzzy
msgid "Updates?"
msgstr "Opgradeer"

#: ../edit-urpm-sources.pl:925
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:955
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, fuzzy
msgid "Add custom..."
msgstr "Voeg by..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:993
msgid "Update..."
msgstr "Opgradeer..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:996
msgid "Manage keys..."
msgstr "Sleutelbeheer..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:998
msgid "Parallel..."
msgstr "Parallel..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:999
msgid "Global options..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 ../rpmdrake:1269
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1936
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Kan ons voortgaan?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1025
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Welkom by die Software Media Manager!\n"
"\n"
"Hierdie nutsprogram sal u help met die opstel van die media bronne op u\n"
"rekenaar. Hulle sal dan tot beskikking wees vir die installasie van nuwe\n"
"sagteware of om die hudige sagteware op te gradeer."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1037
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:101
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:129
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:38
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Gebruik: %s [OPSIES]..."

#: ../rpmdrake:39
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:40
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:41
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:42
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:43
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:44
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:45
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:46
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:47
msgid "  --pkg-nosel=pkg1,..    show only these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:48
msgid "  --pkg-sel=pkg1,..      preselect these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:49
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:50
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr ""

#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
msgstr "Loop in gebruikermodus"

#: ../rpmdrake:189
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"U begin hierdie program as 'n standaard gebruiker.\n"
"Alhoewel u steeds in die bestaande databasis kan rondblaai\n"
" sal u nie instaat wees om veranderinge te maak nie."

#: ../rpmdrake:197
msgid "Accessibility"
msgstr "Toeganklikheid"

#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
#: ../rpmdrake:202
msgid "Archiving"
msgstr "Data Wegbêre"

#: ../rpmdrake:199
msgid "Backup"
msgstr "Rugsteun"

#: ../rpmdrake:200
msgid "Cd burning"
msgstr "Skryf van CDs"

#: ../rpmdrake:201
msgid "Compression"
msgstr "Saampers"

#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:282
#: ../rpmdrake:367
msgid "Other"
msgstr "Ander"

#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
msgid "Books"
msgstr "Boeke"

#: ../rpmdrake:204
msgid "Computer books"
msgstr "Rekenaarboeke"

#: ../rpmdrake:205
msgid "Faqs"
msgstr "Neulvrae"

#: ../rpmdrake:206
msgid "Howtos"
msgstr "Vertel my"

#: ../rpmdrake:207
msgid "Literature"
msgstr "Letterkunde"

#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:210
msgid "Message Passing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:211
msgid "Queueing Services"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:212
msgid "Communications"
msgstr "Kommunikasie"

#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
msgid "Databases"
msgstr "Databasisse"

#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"

#: ../rpmdrake:215
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:216
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:218
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME en GTK+"

#: ../rpmdrake:219
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:220
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE en Qt"

#
#: ../rpmdrake:221
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: ../rpmdrake:223
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:224
msgid "PHP"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:225
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:226
msgid "Editors"
msgstr "Redigeerders"

#: ../rpmdrake:227
msgid "Education"
msgstr "Opvoeding"

#: ../rpmdrake:228
msgid "Emulators"
msgstr "Nastrewers"

#: ../rpmdrake:229
msgid "File tools"
msgstr "Nutsprogramme vir lêers"

#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238
msgid "Games"
msgstr "Speletjies"

#: ../rpmdrake:231
msgid "Adventure"
msgstr "Avontuur"

#: ../rpmdrake:232
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"

#: ../rpmdrake:233
msgid "Boards"
msgstr "Bordspel"

#: ../rpmdrake:234
msgid "Cards"
msgstr "Kaarte"

#: ../rpmdrake:236
msgid "Puzzles"
msgstr "Legkaarte"

#: ../rpmdrake:237
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: ../rpmdrake:238
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"

#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#: ../rpmdrake:247
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafiese gebruikskoppelvlak"

#: ../rpmdrake:240
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:241
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM gebaseer"

#: ../rpmdrake:242
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../rpmdrake:243
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#: ../rpmdrake:244
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../rpmdrake:246
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#: ../rpmdrake:247
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#: ../rpmdrake:248
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../rpmdrake:249
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitor"

#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
msgid "Multimedia"
msgstr "multimedia"

#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:300
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255
#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259
#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:281
msgid "Networking"
msgstr "Netwerk"

#: ../rpmdrake:253
msgid "Chat"
msgstr "Klets"

#: ../rpmdrake:254
msgid "File transfer"
msgstr "Lêeroordrag"

#: ../rpmdrake:255
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:256
msgid "Instant messaging"
msgstr "Kitsboodskappe"

#: ../rpmdrake:257
msgid "Mail"
msgstr "e-Pos"

#: ../rpmdrake:258
msgid "News"
msgstr "Nuus"

#
#: ../rpmdrake:260
msgid "Remote access"
msgstr "Eksterne toegang"

#: ../rpmdrake:261
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:262
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

#: ../rpmdrake:263
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:264
msgid "Publishing"
msgstr "Publisering"

#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268
#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272
#: ../rpmdrake:273
msgid "Sciences"
msgstr "Wetenskappe"

#: ../rpmdrake:266
msgid "Astronomy"
msgstr "Sterrekunde"

#: ../rpmdrake:267
msgid "Biology"
msgstr "Biologie"

#: ../rpmdrake:268
msgid "Chemistry"
msgstr "Chemie"

#: ../rpmdrake:269
msgid "Computer science"
msgstr "Rekenaarswetenskap"

#: ../rpmdrake:270
msgid "Geosciences"
msgstr "Geowetenskap"

#: ../rpmdrake:271
msgid "Mathematics"
msgstr "Wiskunde"

#: ../rpmdrake:273
msgid "Physics"
msgstr "Fisika"

#: ../rpmdrake:274
msgid "Shells"
msgstr "Aantekentolke"

#: ../rpmdrake:275
msgid "Sound"
msgstr "Klank"

#: ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279
#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295
#: ../rpmdrake:296
msgid "System"
msgstr "Rekenaar"

#: ../rpmdrake:277
msgid "Base"
msgstr "Basis"

#: ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281
#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasie"

#: ../rpmdrake:279
msgid "Boot and Init"
msgstr "Selflaai en Init"

#: ../rpmdrake:280
msgid "Hardware"
msgstr "Hardeware"

#: ../rpmdrake:283
msgid "Packaging"
msgstr "Verpakking"

#: ../rpmdrake:284
msgid "Printing"
msgstr "Drukkers"

#: ../rpmdrake:285
#, fuzzy
msgid "Deploiement"
msgstr "Ontwikkeling"

#: ../rpmdrake:286
#, fuzzy
msgid "Deployment"
msgstr "Ontwikkeling"

#: ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290
#: ../rpmdrake:291
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertipes"

#: ../rpmdrake:288
msgid "Console"
msgstr "Instruksielyn"

#: ../rpmdrake:289
msgid "True type"
msgstr "Egte Tipe"

#: ../rpmdrake:290
msgid "Type1"
msgstr "Tipe1"

#: ../rpmdrake:291
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../rpmdrake:292
msgid "Internationalization"
msgstr "Internasionalisering"

#: ../rpmdrake:293
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel en hardeware"

#: ../rpmdrake:294
msgid "Libraries"
msgstr "Programmateke"

#: ../rpmdrake:295
msgid "Servers"
msgstr "Bedieners"

#: ../rpmdrake:296
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"

#: ../rpmdrake:297
msgid "Terminals"
msgstr "Terminale"

#: ../rpmdrake:298
msgid "Text tools"
msgstr "Teksverwante Nutsprogramme "

#: ../rpmdrake:299
msgid "Toys"
msgstr "Speelgoeters"

#. - to highlight information
#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:604
msgid "(Not available)"
msgstr "(Onbeskikbaar)"

#: ../rpmdrake:460
msgid "Search results"
msgstr "Soekverslag"

#: ../rpmdrake:460
msgid "Search results (none)"
msgstr "Soekverslag (none)"

#: ../rpmdrake:471
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Net 'n oomblik, besig met soektog...."

#
#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:777
msgid "Addable"
msgstr "Byvoegbaar"

#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:777
msgid "Upgradable"
msgstr "Opgradeerbaar"

#: ../rpmdrake:545
msgid "Not selected"
msgstr "Nie gekies nie"

#: ../rpmdrake:545
msgid "Selected"
msgstr "Gekose"

#: ../rpmdrake:587 ../rpmdrake:620
msgid "Importance: "
msgstr "Belangrikhied: "

#: ../rpmdrake:588 ../rpmdrake:628
msgid "Reason for update: "
msgstr "Rede om op te dateer:"

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:630
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "in beskrywings"

#: ../rpmdrake:599
msgid "Files:\n"
msgstr "Lêers:\n"

#: ../rpmdrake:604
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Veranderingestaaflêer:\n"

#: ../rpmdrake:609
msgid "Medium: "
msgstr "Media: "

#: ../rpmdrake:610
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Tans geïnstalleer: "

#: ../rpmdrake:614
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "

#: ../rpmdrake:615
msgid "Version: "
msgstr "Weergawe: "

#: ../rpmdrake:616
msgid "Architecture: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:617
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:617
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:624
msgid "Summary: "
msgstr "Opsomming: "

#: ../rpmdrake:630
msgid "Description: "
msgstr "Beskrywing: "

#: ../rpmdrake:667 ../rpmdrake.pm:178
#, fuzzy
msgid "Software Management"
msgstr "Software Media Manager"

#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:831 ../rpmdrake:1851
msgid "More information on package..."
msgstr "Meer inligting rakende pakket..."

#: ../rpmdrake:686
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Een van die volgende pakkette word benodig:"

#: ../rpmdrake:686
msgid "Please choose"
msgstr "Kies asseblief"

#: ../rpmdrake:726
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Net 'n oomblik, skep 'n lys van pakkette"

#
#: ../rpmdrake:744
msgid "No update"
msgstr "Geen opdatering"

#: ../rpmdrake:745
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Die opgraderingslys is leeg. Dit beteken óf daar is geen\n"
"opgradering pakkette beskikbaar vir die tans op u rekenaar\n"
"óf u het alreeds hulle almal geïnstalleer."

#: ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:1025
msgid "All"
msgstr "Alles"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:816 ../rpmdrake:821
msgid "More info"
msgstr "Meer inligting"

#: ../rpmdrake:824 ../rpmdrake:1840
msgid "Information on packages"
msgstr "Inligting rakende pakkette"

#: ../rpmdrake:846
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Addisionele pakkette moet ook verwyder word"

#: ../rpmdrake:847
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Om alle afhanklikhede te bevredig, moet hierdie\n"
"pakket(te) verwyder word:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:853 ../rpmdrake:862
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Sommige pakkette kan nie verwyder word nie"

#: ../rpmdrake:854
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jammer maat, nou wil jy jou Linux rekenaar vernietig:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:863 ../rpmdrake:928
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"As gevolg van hul afhanklikhede, kan die volgende pakket(te)\n"
"nie gekies word nie:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:892
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Addisionele pakkette word benodig"

#: ../rpmdrake:893
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Om die afhanklikhede na te kom, moet die volgende pakket(te) ook\n"
"geïnstalleer word:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:908
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:911
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Sommige pakkette kan nie geïnstalleer word nie"

#: ../rpmdrake:912
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Jammer, jy kan nie die volgende paket(te) kies nie:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:927 ../rpmdrake:1138
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Somige pakette sal moet verwyder word"

#: ../rpmdrake:952
#, perl-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Gekies: %d MB / Oop skyfspasie: %d MB"

#: ../rpmdrake:953
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Gekose pakkette: %d MB"

#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
#: ../rpmdrake:958
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1025
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleer"

#: ../rpmdrake:1025
#, fuzzy
msgid "Non installed"
msgstr "Moenie installeer nie"

#: ../rpmdrake:1026
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1026
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linux keuses"

#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
#: ../rpmdrake:1028
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Alle pakette, alfabeties"

#: ../rpmdrake:1029
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Alle pakkette, volgens beskikbare opgraderings"

#: ../rpmdrake:1030
msgid "All packages, by size"
msgstr "Alle pakkette, volgens grootte"

#: ../rpmdrake:1031
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Alle pakette, volgens wie gekies is"

#: ../rpmdrake:1032
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Slegs eindpunte, gesorteer volgens installasiedatums"

#: ../rpmdrake:1033
msgid "All packages, by group"
msgstr "Alle pakkette, volgens groep"

#: ../rpmdrake:1035
#, fuzzy
msgid "All updates"
msgstr "Normale opdaterings"

#: ../rpmdrake:1035
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Foutkorreksiegraderings"

#: ../rpmdrake:1035
msgid "Normal updates"
msgstr "Normale opdaterings"

#: ../rpmdrake:1035
msgid "Security updates"
msgstr "Sekuriteitsopgraderings"

#: ../rpmdrake:1090
msgid "in names"
msgstr "in name"

#: ../rpmdrake:1092
msgid "in descriptions"
msgstr "in beskrywings"

#
#: ../rpmdrake:1094
msgid "in file names"
msgstr "in lêername"

#: ../rpmdrake:1120
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Kies eers u pakkette."

#: ../rpmdrake:1125
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "U het te veel pakette gekies"

#: ../rpmdrake:1126
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Waarskuwing: Dit blyk dat u poog om soveel pakkette te installeer\n"
"dat u 'n risiko loop waar al u hardeskyfspasie gebruik sal word,\n"
"gedurende of na die installasie. Dit is uiters gevaarlik en moet\n"
"heroorweeg word. \n"
"Wil u voortgaan met die installasie?"

#: ../rpmdrake:1139
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Die volgende pakkette moet verwyder word om die ander te kan opgradeer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kan ons voort gaan?"

#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1173 ../rpmdrake:1183 ../rpmdrake:1195
#: ../rpmdrake:1201
msgid "/_File"
msgstr "/_Lêer"

#: ../rpmdrake:1173
#, fuzzy
msgid "/_Update media"
msgstr "Dateer media op"

#: ../rpmdrake:1183
#, fuzzy
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Kies weer oor"

#: ../rpmdrake:1195
#, fuzzy
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Herlaai die lys van pakkette"

#: ../rpmdrake:1201
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Verlaat"

#: ../rpmdrake:1201
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:1204 ../rpmdrake:1205 ../rpmdrake:1235
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opsies"

#: ../rpmdrake:1205 ../rpmdrake:1235
#, fuzzy
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "Wys outogeselekteerde pakkette."

#: ../rpmdrake:1209 ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1211 ../rpmdrake:1212
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hulp"

#: ../rpmdrake:1210
msgid "/_Report Bug"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1212
#, fuzzy
msgid "/_About..."
msgstr "/Hulp/_Aangaande..."

#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1215
#, fuzzy
msgid "About Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../rpmdrake:1217
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1219
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1221
#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux Opdaterings"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1226
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1250
msgid "Find:"
msgstr "Soek:"

#
#: ../rpmdrake:1259
msgid "Search"
msgstr "Soek"

#: ../rpmdrake:1261
msgid "Clear"
msgstr "Maak skoon"

#: ../rpmdrake:1274
msgid "Apply"
msgstr "Toepas"

#: ../rpmdrake:1278
msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"

#: ../rpmdrake:1294
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1295
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1296
msgid ""
"You can view information about a packages by clicking on it on the right "
"list."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1297
msgid ""
"To install, update or remove an application, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1340
msgid "Fatal error"
msgstr "Ernstige fout"

#: ../rpmdrake:1341
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "'n Ernstige fout het voorgekom: %s."

#: ../rpmdrake:1347
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfigurasie"

#: ../rpmdrake:1348
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ek moet die spieëlwebplek kontak om die nuutste pakkette.\n"
"te bekom. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
"\n"
"Kan ons voortgaan?"

#: ../rpmdrake:1357
msgid "Already existing update media"
msgstr "Reeds bestaande opdateringsmedia"

#: ../rpmdrake:1358
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"U het alreeds ten minste een opgestelde opdateringsmedia, maar\n"
"hulle almal is tans gesper. Loods die 'Software Media Manager' en\n"
"aktiveer ten minste een ( merk die Aktiveer? merkblokkie)\n"
"\n"
"Herbegin net %s daarna."

#: ../rpmdrake:1368
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hoe om self u spieëlwebplek te kies"

#: ../rpmdrake:1369
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"U kan ook self u spieëlwebplek kies: om dit te doen,\n"
"begin die Software Media Manager, en voeg 'n\n"
"'Sekuriteitsopgraderings' media by.\n"
"\n"
"Herbegin net %s daarna."

#: ../rpmdrake:1406
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..."

#: ../rpmdrake:1407
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Net 'n oomblik, lees die pakketdatabasis...."

#: ../rpmdrake:1563
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Ondersoek %s"

#: ../rpmdrake:1586
msgid "changes:"
msgstr "veranderinge:"

#
#: ../rpmdrake:1594
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Verwyder .%s"

#: ../rpmdrake:1598
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Gebruik %s as die hooflêer"

#: ../rpmdrake:1602
msgid "Do nothing"
msgstr "Moet niks doen nie"

#: ../rpmdrake:1618
msgid "Installation finished"
msgstr "Geïnstalleer"

#: ../rpmdrake:1633
msgid "Inspect..."
msgstr "Beskou..."

#. N("Everything installed successfully"),
#: ../rpmdrake:1666 ../rpmdrake:1837
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Al die gekose pakette het korrek geïnstalleer."

#: ../rpmdrake:1670 ../rpmdrake:1817
msgid "Problem during installation"
msgstr "Daar was probleme tydens installasie"

#: ../rpmdrake:1671 ../rpmdrake:1818 ../rpmdrake:1878
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme is ondervind tydens die installasie:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1688
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Kan nie die bronpakette bekom nie."

#: ../rpmdrake:1689
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Jammer, kan nie die bronpakette bekom nie. %s"

#: ../rpmdrake:1690 ../rpmdrake:1764
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fout(e) wat voorgekom het:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1699
msgid "Initializing..."
msgstr "Aanvangstadium..."

#: ../rpmdrake:1699
msgid "Package installation..."
msgstr "Installasievoorbereiding..."

#: ../rpmdrake:1708
msgid "Change medium"
msgstr "Verander media"

#: ../rpmdrake:1709
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Plaas asseblief die media bekend as \"%s\" in aandrywer [%s]"

#: ../rpmdrake:1716
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Laai tans pakket '%s' (%s/%s) af ..."

#: ../rpmdrake:1739
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Bevestig pakket stempels...."

#: ../rpmdrake:1751 ../rpmdrake.pm:741 ../rpmdrake.pm:850
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Drukkers"

#: ../rpmdrake:1752
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Die volgende pakkette het verdagte stempels:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil u hulle steeds installeer?"

#: ../rpmdrake:1761 ../rpmdrake:1877
msgid "Installation failed"
msgstr "onsuksesvolle installasie"

#: ../rpmdrake:1762
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Installasie probleme, van die lêers is soek:\n"
"%s\n"
"\n"
"Probeer u media se databasis opdateer."

#: ../rpmdrake:1777
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Installasievoorbereiding..."

#: ../rpmdrake:1780
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installeer pakket '%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1796
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1832
#, fuzzy
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Die installasie is voltooi; %s\n"
"\n"
"Sommige konfigurasielêers is geskep as '.rpmnew' of '.rpmsave',\n"
"om verdere besluite te neem, kan u hulle nou van nader beskou:"

#: ../rpmdrake:1842
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1854
#, fuzzy, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Meer inligting rakende pakket..."

#: ../rpmdrake:1867 ../rpmdrake.pm:728 ../rpmdrake.pm:809 ../rpmdrake.pm:833
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../rpmdrake:1868
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Ernstige fout: kon nie die pakket wat ons moet installeer vind nie, jammer."

#: ../rpmdrake:1893
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Net 'n oomblik, verwyder sagteware..."

#: ../rpmdrake:1904
msgid "Problem during removal"
msgstr "Daar was probleme tydens die verwydering"

#: ../rpmdrake:1905
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme ondervind tydens die verwydering van pakkette:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1935
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1940
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Welkom by die 'software removal tool'!\n"
"\n"
"Hierdie nutsprogram sal u help om die programme\n"
"te kies wat u wil verwyder."

#: ../rpmdrake:1945
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Welkom by '%s!\n"
"\n"
"Hiedie nutsprogram sal u help om die pakkette te kies\n"
"wat u wil opgradeer."

#: ../rpmdrake:1950
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1951
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Welkom by die 'software installation tool'!\n"
"\n"
"U Mandriva Linux rekenaar het duisende sagteware pakette tot sy\n"
"beskikking op CDROM of DVD. Hierdie nutsprogram kan u help met\n"
"die keuses asook die installasie daarvan."

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Opdaterings"

#: ../rpmdrake.pm:102
#, fuzzy
msgid "Software Update"
msgstr "Verwyder Sagteware"

#: ../rpmdrake.pm:129
#, fuzzy
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Voorsien asseblief u e-posadres"

#: ../rpmdrake.pm:130
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "Gebruikerskode:"

#: ../rpmdrake.pm:173
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Verwyder Sagteware"

#: ../rpmdrake.pm:174
#, fuzzy
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Verwyder Sagteware"

#: ../rpmdrake.pm:175
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Sagteware Installering"

#: ../rpmdrake.pm:216
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../rpmdrake.pm:220
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../rpmdrake.pm:268
msgid "Info..."
msgstr "Inligting..."

#: ../rpmdrake.pm:305
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "Wag asb."

#: ../rpmdrake.pm:384
msgid "Austria"
msgstr "Australië"

#: ../rpmdrake.pm:385
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Belgium"
msgstr "België"

#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilië"

#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Switzerland"
msgstr "Switserland"

#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjeggiese Republiek"

#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"

#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Danmark"
msgstr "Denemarke"

#: ../rpmdrake.pm:394 ../rpmdrake.pm:398
msgid "Greece"
msgstr "Griekeland"

#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"

#: ../rpmdrake.pm:396
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "France"
msgstr "Frankryk"

#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarye"

#: ../rpmdrake.pm:400
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Italy"
msgstr "Italië"

#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Norway"
msgstr "Norweë"

#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Poland"
msgstr "Pole"

#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"

#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Sweden"
msgstr "Swede"

#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Singapore"
msgstr "Singapoer"

#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakye"

#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigde Koninkryk"

#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "China"
msgstr "China"

#: ../rpmdrake.pm:415 ../rpmdrake.pm:416 ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418
#: ../rpmdrake.pm:507
msgid "United States"
msgstr "Verenigde State"

#: ../rpmdrake.pm:521
#, fuzzy
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ek moet Mandriva se webwerf kontak vir 'n lys van die\n"
"spieëlwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
"\n"
"Kan ons voortgaan?"

#: ../rpmdrake.pm:525
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ek moet Mandriva se webwerf kontak vir 'n lys van die\n"
"spieëlwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
"\n"
"Kan ons voortgaan?"

#: ../rpmdrake.pm:530 ../rpmdrake.pm:567
#, fuzzy
msgid "Mirror choice"
msgstr " Spieëls"

#: ../rpmdrake.pm:533
#, fuzzy
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Net 'n oomblik, laai die spieëlplekke se adresse van Mandriva af."

#: ../rpmdrake.pm:534
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Net 'n oomblik, laai die spieëlplekke se adresse van Mandriva af."

#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
#: ../rpmdrake.pm:540
msgid "Error during download"
msgstr "Probleme gedurende die aflaai"

#: ../rpmdrake.pm:542
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Probleme om die lys van spieëlwebplekke te bekom:\n"
"\n"
"%s\n"
"Of die network, of Mandriva se webwerf is moonlik onbeskikbaar.\n"
"Probeer asseblief weer later."

#: ../rpmdrake.pm:547
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Probleme om die lys van spieëlwebplekke te bekom:\n"
"\n"
"%s\n"
"Of die network, of Mandriva se webwerf is moonlik onbeskikbaar.\n"
"Probeer asseblief weer later."

#: ../rpmdrake.pm:557
msgid "No mirror"
msgstr "Geen spieëlwebplekke"

#: ../rpmdrake.pm:559
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:560
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Ek kan nie 'n gepaste spieëlwebplek vind nie.\n"
"\n"
"Daar is heelwat oorsake vir hierdie probleem; maar die mees algemene,\n"
"is waneer die argitektuur van u verwerker nie ondersteun word deur\n"
"'Mandriva Linux Official Updates' nie."

#: ../rpmdrake.pm:579
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Kies asseblief 'n spieëlwebplek."

#: ../rpmdrake.pm:637
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Kopieer die lêer vir media '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:640
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Ondersoek medialêer '%s'....."

#: ../rpmdrake.pm:643
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Ondersoek die afgeleë medialêer '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:647
msgid " done."
msgstr "voltooi."

#
#: ../rpmdrake.pm:651
msgid " failed!"
msgstr " gefaal!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:655
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s from media %s"

#: ../rpmdrake.pm:659
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Begin die aflaai van '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:663
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Aflaai van '%s',tyd gelede:%s, spoed: %s"

#: ../rpmdrake.pm:666
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Aflaai van '%s', spoed: %s"

#: ../rpmdrake.pm:677
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Net 'n oomblik, media word vervris..."

#: ../rpmdrake.pm:704
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:705
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:736
msgid "Update media"
msgstr "Dateer media op"

#: ../rpmdrake.pm:741
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:748
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Kies die media wat u wil opdateer:"

#: ../rpmdrake.pm:762
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr ""
"Kies\n"
"almal"

#: ../rpmdrake.pm:766
msgid "Update"
msgstr "Opgradeer"

#: ../rpmdrake.pm:787
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon nie die media opdateer nie, dit sal tydelik gesper word.\n"
"\n"
"Foute:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:810 ../rpmdrake.pm:821
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:833
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Probleme met skep van media."

#
#: ../rpmdrake.pm:838
#, fuzzy
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Net 'n oomblik, Voeg media by..."

#: ../rpmdrake.pm:839
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme is ondervind tydens die installasie:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:852
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:855
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:872
msgid "Help launched in background"
msgstr "Die hulpprogram is afgeskop in die agtergrond"

#: ../rpmdrake.pm:873
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Die hulpprogram is afgeskop, dit behoort binnekort op u skerm te verskyn."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Lêergids vanwaar afgelaai moet word, bestaan nie"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Te min geheue\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Kon nie die uitsetlêer oopmaak om by voeg nie"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Nieondersteunde protokol\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Init het gefaal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Nie korrekte URL formaat\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Nie korrekte gebruiker formaat in URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Kon nie die instaanbediener beslis nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Kon nie die rekenaarnaam beslis nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Kon nie konnekteer nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP onverwagde bediener boodskap\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP toegang geweier\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP gebruiker se wagwoord foutief\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASS'\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'USER'\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASV'\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP onverwagde 227 formaat\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP kan nie die rekenaar vind nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP kan nie konnekteer nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP kan nie na binêre modus swaai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Gedeeltelike lêer\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP kon nie die lêer 'RETR' nie \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP skryf probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP aanahlings probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "Kon nie HTTP vind nie \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Skryf probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelik gespesifiseer\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP kon nie lêer 'STOR' nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Lees probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Tyd verstreke\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP kon nie na ASCII modus swaai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP POORT probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP kon nie 'REST' gebruik nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP kon nie die grootte bekom nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP aaneenskakeling probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL konneksie probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP hervat problematiese aflaai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Probleem om lêer te lees\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP kan nie bind nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP soektog het gefaal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Oeps, programmateek is soek\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Oeps, Funksie is soek\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Gestaak deur 'n terugroep\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Verkeerde funksie argument\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Verkeerde roeporde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "HTTP tussenvlak handeling het gefaal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() se terugvoer dui 'n fout\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "catch endless re-direct loops\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Gebruiker het 'n onbekende opsie gespesifseer\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Verkeerde telnet opsie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "verwyder na 7.7.3\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "eweknie se sertifikaat was foutief\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "wanneer hierdie 'n spesifieke fout is\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL se 'crypto' funksionaliteit ontbreek\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "Kan nie SSL se 'crypto' funksionaliteit by verstek opstel nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "Probleme met die versending van netwerk data\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "Probleme met die ontvangs van netwerk data\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "Saamdeel is reeds in gebruik\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "probleme met die plaaslike sertifikaat\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "Kon nie die betrokke geheimskrif gebruik nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "probleme met die CA sertifikaat (pad?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Nie herkenbare oorplaas kodering\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Onbekende foutkode %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Installeer Sagteware"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Verwyder Sagteware"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Software Media Manager"

#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Geen pakket kon vir die installasie gevind word nie."

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Staak"

#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "Alle pakette, volgens mediabron"

#~ msgid "Normal information"
#~ msgstr "Standaard inligting"

#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Alle inligting"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installeer"

#~ msgid "everything was installed correctly"
#~ msgstr "Alles is korrek geïnstalleer"

#~ msgid "Update medium"
#~ msgstr "Dateer media op"

#~ msgid "Regenerate hdlist"
#~ msgstr "Hergenereer die hdlist"

#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
#~ msgstr "Net 'n oomblik, genereer die hdlist..."

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Alles het korrek geïnstalleer"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Sleutels"

#~ msgid "Rpmdrake %s"
#~ msgstr "Rpmdrake %s"

#~ msgid "Choose a mirror..."
#~ msgstr "Kies 'n spieëlwebplek..."

#~ msgid "Reset the selection"
#~ msgstr "Kies weer oor"

#~ msgid "Reload the packages list"
#~ msgstr "Herlaai die lys van pakkette"

#~ msgid "Mandrake Update"
#~ msgstr "Mandrake Opdaterings"

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Net 'n oomblik,dateer media op..."

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Bron"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Installasie/Opgradering Vordering"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Ontrekking:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " word benodig deur %s-%s-%s"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "'n Fout voorgekom met die ontrekking van die lêer"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Oorspring"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Installasievoorbereiding"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Ondertekeningsprobleem"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Pakket is korrup"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Pakket kan nie installeer word nie"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Fout met afhanklikhede verifikasie :("

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "gebruik: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi fout: u moet 'm supergebruiker wees~\n"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Kan nie die spieëllys ontrrek nie\n"
#~ "Probeer asb. later"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Bron op netwerk: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Bron op netwerk: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Wag asb.\n"
#~ "Die spieëllys word afgehaal"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr "n.v.t."

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Kan nie die beskrywings onttrek nie\n"
#~ "Swak vooruitsigte op die horison."

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n.v.t."

#
#~ msgid "security"
#~ msgstr "sekuriteit"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "foutkorreksie"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Wag asb. \n"
#~ "Die beskrywing word afgehaal"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Kan nie die opgraderingspakketlys onttrek nie\n"
#~ "Probeer 'n ander spieël"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarskuwing: Hierdie pakkette is NIE baie goed getoets nie.\n"
#~ "Die stelsel kan geskroef wees na installasie.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Bron op skyf: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Wag asb.\n"
#~ "Die pakketlys word opdateer"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Naam: %s\n"
#~ "Tipe: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "onbekend"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Naam: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "Mandrakeupdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Derhalwe kan Mandrakeupdate nie die GPG-digitale\n"
#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Installeer asb. die gpg pakket.\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Moenie hierdie boodskap weer vertoon nie"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0MB"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Lêer/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Bron op netwerk: (lukrake spieël)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Opdateer\n"
#~ "lys"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Opdateer die opdateringspakketlys"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Deselekteer almal"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Doen\n"
#~ "opdatering"

#
#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Doen opdaterings"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Die pakkette is opdaterings vir Mandrake.\n"
#~ "Kies watter u wil opdateer.\n"
#~ "Wanneer u op 'n pakket kliek is daar inligting oor die erns vir "
#~ "opgradering"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Wag asb.\n"
#~ "Pakkette word sorteer"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Kies u pakkette"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Pakkette vir opdatering"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "Pakkette om NIE op te dateer NIE"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "Mandrakeupdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarskuwing: U is besig om die weergawe te verander.\n"
#~ "Mandrakeupdate sal dink u het hierdie weergawe geïnstalleer.\n"
#~ "\n"
#~ "Doen dit net as u weet waaroor dit gaan.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Instaanbedienervoorkeure"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Instaanbedieners"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Skyf"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM lêergids"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Vertoon algemene opdaterings"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Opdateer die spieëllys"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Kies pakkette:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sekuriteit"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Moenie waarsku indien GnuPG nie geïnstalleer is nie"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Moenie waarsku indien pakket nie beteken is nie"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorieë"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Voorkeure"

#~ msgid "Check dependancies"
#~ msgstr "Toets afhanklikhede"

#~ msgid "/Help/_Help"
#~ msgstr "/Hulp/_Hulp"

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/Hulp/-"

#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Voorwaarts!"

#~ msgid " Packages: "
#~ msgstr " Pakkette:"

#~ msgid "Validate mirror"
#~ msgstr "Valideer spieël"

#~ msgid "Mirrors List: "
#~ msgstr "Spieëllys:"

#~ msgid "Current Mirror:"
#~ msgstr "Huidige Spieël:"

#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install"
#~ msgstr "%d pakkette is by die pakketinstallasielys gevoeg."

#~ msgid "Automatic dependencies selection:"
#~ msgstr "Outomatiese afhanklikheidseleksie:"

#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Gaan terug"

#~ msgid "usage: Mandrakeupdate [--local]\n"
#~ msgstr "usage: Mandrakeupdate [--local]\n"

#~ msgid "Installation program not found :("
#~ msgstr "Installsieprogram kon nie gevind word nie :("

#~ msgid "warning: failed dependency %s\n"
#~ msgstr "waarskuwing: mislukte afhanklikheid %s\n"

#~ msgid "try with another mirror"
#~ msgstr "probeer met 'n ander spieël"

#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages,"
#~ msgstr "Daar was 'n fout met die afhaal van die opgraderingspakketlys,"

#~ msgid "Try again later"
#~ msgstr "Probeer later weer"

#~ msgid "Fetching of mirror list failed :("
#~ msgstr "Afjaal van spieëllys het misluk :("

#~ msgid "Proxies setup"
#~ msgstr "Instaanbedieneropstelling"

#~ msgid "optional"
#~ msgstr "opsioneel"

#~ msgid "essential"
#~ msgstr "noodsaaklik"

#~ msgid "Updates from cooker"
#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker"

#~ msgid "Update from cooker"
#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Importance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Belangrikheid: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Invoking grpmi"
#~ msgstr ""
#~ "Wag asb.\n"
#~ "grpmi word gelaai"

#~ msgid "Security only"
#~ msgstr "Net sekuriteit"

#~ msgid "Importance"
#~ msgstr "Belangrikheid"

#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Vertoon beide"

#~ msgid "Show only regular updates"
#~ msgstr "Vertoon net gewone opdaterings"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tipe:"

#~ msgid "Type: %s"
#~ msgstr "Tipe: %s"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "Mandrakeupdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ "and run these lines (as root):\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Derhalwe kan Mandrakeupdate nie die GPG-digitale\n"
#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Installeer asb. die gpg pakket en voer die\n"
#~ "volgende instruksies as 'root' uit:\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignoreer"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Verkeerde wagwoord"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "U aksie benodig superregte.\n"
#~ "Tik asb. 'root'  se wagwoord"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr "gebruik: gsu [-c] command [args]\n"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Daar was probleme tydens installasie"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Installering:"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr "bots met %s-%s-%s"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"

#
#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Deselekteer\n"
#~ "almal"

#~ msgid "Check your installation"
#~ msgstr "Ondersoek u installasie"