aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/zh_CN.po
blob: bac3f8736f512feb29eb8d029396623ece060a66 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
# MandrakeUpdate messages for zh_CN locale
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002
# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>, 2001
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-18 02:37+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <mandrake@en2china.com>\n"
"Language-Team: Mandrake Internationalization Team <cooker-i18n@linux-"
"mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "用来保存下载文件的目录必须存在"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "内存用完\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "无法以追加模式打开输出文件"

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "未支持的协议\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "初始化失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "错误的 URL 格式\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "URL 中错误的用户格式\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "无法解析代理\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "无法解析主机\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "无法连接\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP 服务器回答怪异\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP 访问被拒绝\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP 用户口令不对\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP 怪异的 PASS 回应\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP 怪异的 USER 回应\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP 怪异的 PASV 回应\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP 怪异的 227 格式\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP 无法达到主机\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP 无法重新连接\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP 无法设置二进制模式\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "部分文件\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP 无法 RETR 文件\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP 写错误\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP 引用错误\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "找不到 http\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "写错误\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "指定的用户名无效\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP 上传失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "读错误\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "超时\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP 无法设置文本模式\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT 操作失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP 无法使用 REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP无法获得大小\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP RANGE 命令失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST 命令出错\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL 连接出错\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP 无法恢复下载\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "无法读取文件\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP 无法绑定\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP 搜索失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "找不到库\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "找不到函数\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "回调被中止\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "错误的函数参数\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "错误的调用次序\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "未知错误码 %d\n"

#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
msgstr "确定"

#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "Error..."
msgstr "错误..."

#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "对不起, 您必须是 root 才可以安装软件包。"

#: ../grpmi.pl_.c:77
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM 初始化错误"

#: ../grpmi.pl_.c:78
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "对不起, 无法初始化 RPM 的配置文件。"

#: ../grpmi.pl_.c:84
msgid "Initializing..."
msgstr "正在初始化..."

#: ../grpmi.pl_.c:107
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "正在下载软件包“%s”(%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Error during download"
msgstr "下载中出错"

#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"下载软件包时出错:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"错误: %s\n"
"您想继续吗(跳过这个软件包)?"

#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
msgstr "重试下载"

#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "正在验证“%s”的签字..."

#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
msgstr "签字验证错误"

#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"软件包“%s”的签字不正确:\n"
"\n"
"%s\n"
"您坚持要安装它吗?"

#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Yes to all"
msgstr "全部都是"

#: ../grpmi.pl_.c:150
msgid "File error"
msgstr "文件错误"

#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"下列文件不正确:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"您坚持要继续吗 (跳过这些文件)?"

#: ../grpmi.pl_.c:167
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "正在准备安装..."

#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Conflicts detected"
msgstr "发现冲突"

#: ../grpmi.pl_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"发现存在冲突:\n"
"%s\n"
"\n"
"安装被中止"

#: ../grpmi.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:199
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "在安装过程中发生问题"

#: ../grpmi.pl_.c:199
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"安装下列软件包时发生错误:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi.pl_.c:210
msgid "Cleanup"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:211
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "无法读取 RPM 配置文件"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "无法打开文件\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "无法读取前导字节\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "软件包的 RPM 版本不支持签名\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "无法读取签名块(“rpmReadSignature”失败)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr "没有签名\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "“makeTempFile”失败!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr "读取文件出错\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "写入临时文件出错\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "软件包中没有 GPG 签名\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入 (不是 superuser?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "无法开始处理"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "不能打开软件包“%s\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "软件包“%s”坏了\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "无法安装软件包“%s\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "检查依赖关系时发生错误"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr "与它冲突的有"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr "需要它的有"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "检查依赖关系 2 时出错"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "在安装过程中发生问题:\n"