aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/zh_CN.po
blob: fd6748bedbd63b0c9d559910cfca11fcf5de9da2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
# MandrakeUpdate messages for zh_CN locale
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002
# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>, 2001
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-25 17:03+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandrake Internationalization Team <cooker-i18n@linux-"
"mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "用来保存下载文件的目录必须存在"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "内存用完\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "无法以追加模式打开输出文件"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "未支持的协议\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "初始化失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "错误的 URL 格式\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "URL 中错误的用户格式\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "无法解析代理\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "无法解析主机\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "无法连接\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP 服务器回答怪异\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP 访问被拒绝\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP 用户口令不对\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP 怪异的 PASS 回应\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP 怪异的 USER 回应\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP 怪异的 PASV 回应\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP 怪异的 227 格式\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP 无法达到主机\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP 无法重新连接\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP 无法设置二进制模式\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "部分文件\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP 无法 RETR 文件\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP 写错误\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP 引用错误\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "找不到 HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "写错误\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "指定的用户名无效\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP 上传失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "读错误\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "超时\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP 无法设置文本模式\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT 操作失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP 无法使用 REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP无法获得大小\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP RANGE 命令失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST 命令出错\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL 连接出错\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP 无法恢复下载\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "无法读取文件\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP 无法绑定\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP 搜索失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "找不到库\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "找不到函数\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "回调被中止\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "错误的函数参数\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "错误的调用次序\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "HTTP 接口操作失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() 返回失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "捕捉到了无穷的重定向循环\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "用户指定了未知的选项\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "telnet 选项格式不对\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "7.7.3 后已删除\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "端点证书不正确\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "当为指定错误时\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL 加密引擎未找到\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "无法将 SSL 加密算法引擎设为默认值\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "发送网络数据失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "接收网络数据失败\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "共享正在使用中\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "本地证书有问题\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "无法使用指定加密算法\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "CA 证书有问题(路径错?)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "无法识别的传送编码\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "未知错误码 %d\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "无法读取 RPM 配置文件"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "无法打开文件\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "无法读取前导字节\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "软件包的 RPM 版本不支持签名\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "无法读取签名块(“rpmReadSignature”失败)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "没有签名\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "“makeTempFile”失败!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "读取文件出错\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "写入临时文件出错\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "软件包中没有 GPG 签名\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入 (不是 superuser?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "无法开始处理"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "不能打开软件包“%s”\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "软件包“%s”坏了\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "无法安装软件包“%s”\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "检查依赖关系时发生错误"

#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "与它冲突的有"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "需要它的有"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "检查依赖关系 2 时出错"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "在安装过程中发生问题:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "清理问题: 安装时出现错误,您是否想要删除 %d 个已下载的软件包?\n"
#~ "(这些文件位于 %s)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "清理"

#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "安装下列软件包时发生错误:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "在安装过程中发生问题"

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..."

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "发现存在冲突:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "安装被中止"

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "发现冲突"

#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "正在准备安装..."

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "下列文件不正确:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "您坚持要继续吗 (跳过这些文件)?"

#~ msgid "File error"
#~ msgstr "文件错误"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "全部都是"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "否"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "是"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "软件包“%s”的签字不正确:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "您坚持要安装它吗?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "签字验证错误"

#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
#~ msgstr "正在验证“%s”的签字..."

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "重试下载"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "下载软件包时出错:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "错误: %s\n"
#~ "您想继续吗(跳过这个软件包)?"

#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "下载中出错"

#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "正在下载软件包“%s”(%s/%s)..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "正在初始化..."

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "对不起, 无法初始化 RPM 的配置文件。"

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "RPM 初始化错误"

#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
#~ msgstr "对不起, 您必须是 root 才可以安装软件包。"

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "错误..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "确定"