aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/uz.po
blob: fa68027e4dcc8a572ea05297c52be4371732bfe0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
# MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Olingan fayllar papkasi mavjud emas"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Xotira yetmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ocholmadim"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Noma'lum protokol\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Boshlanish o'xshamadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Xato URL formati\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "URLdagi yuzer formati yomon\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Proksini hal qilolmadim\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Hostni hal qilolmadim\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Ulana olmadim\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Kutilmagan ftp server javobi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Ftpga kirish taqiqlangan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP yuzer paroli noto'g'ri\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Kutilmagan ftp PASS javobi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Kutilmagan ftp USER javobi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Kutilmagan ftp PASV javobi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Kutilmagan ftp 227 formati\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP hostni ololmaydi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP qayta ulanolmaydi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP ikkilik uslubga o'tolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fayl qismi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP yozish xatosi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP kvota xatosi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP topilmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Yozishda xato\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Yuzer nomi noto'g'ri berilgan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP faylni STOR qilolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "O'qishda xato\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Vaqt o'tdi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP ASCII uslubga o'tolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT o'xshamadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP RESTni ishlatolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP hajmni ololmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP miqyos xatosi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST xatosi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL ulanishida xato\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP download davomi rasvo\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP ulana olmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP izlash o'xshamadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Kutubxona topilmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funksiya topilmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Funksiya argumenti yomon\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Chaqiruv tartibi yomon\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Funksiya topilmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "RPM sozlash fayllarini o'qiyolmadim"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Faylni ocholmadim\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Boshidagi baytlarni o'qiyolmadim\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "Imzo blokini o'qiyolmadim (`rpmReadSignature' o'xshamadi)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
msgstr "Hechqanday imzo yo'q\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`makeTempFile' o'xshamadi!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Faylni o'qishda xato\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Temp fayli yozishda xato\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim (superuser emasmisiz?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "Oldi-berdini boshlay olmadim"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "`%s' paketini ocholmayman\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "`%s' paketi zararlangan\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "`%s' paketini o'rnatishning imkoni yo'q\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "conflicts with"
msgstr "bu bilan chiqishmadi"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
msgstr "bunga kerak"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato 2"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "O'rnatish paytida muammolar yuzaga keldi:\n"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
"Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xatolik yuz berdi, %dta olingan\n"
"paket(lar)ni o'chirasizmi?\n"
"(ular %sda joylashgan)"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
msgstr "Tozalash"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Paketlarni o'rnatish paytida xato yuzaga keldi:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuz berdi"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"Ziddiyatlar aniqlandi:\n"
"%s\n"
"\n"
"O'rnatish to'xtatildi"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Paketlar o'rnatishga tayyorlanmoqda..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"Ushbu fayl haqiqiy emas:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Baribir davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "File error"
msgstr "Fayl xatosi"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
msgstr "Hammasiga Ha"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Jo'q"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ha"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"`%s' paketi imzosi to'g'ri emas:\n"
"\n"
"%s\n"
"Baribir o'rnatasizmi?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
msgstr "Imzoni tekshirishda xato"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "`%s' imzosi tekshirilmoqda..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
msgstr "Qayta olishga urin"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"Bu paketni olishda xato yuzaga keldi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Xato: %s\n"
"Davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Download vaqtida xato"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) paketi olinmoqda..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Boshlanmoqda..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "RPM sozlash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM boshlanishda xato"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
msgstr "Xato..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http topilmadi\n"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "O'rnatish/Yangilash Progresi"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Yuklanmoqda:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "O'rnatilmoqda:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Bekor"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " %s-%s-%s uchun kerak"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr " %s-%s-%s bilan kelishmaydi"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Faylni yuklash paytida xato yuzaga keldi"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Tashlab ket"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "O'rnatishga tayyorlanilmoqda"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "GPG imzoni tekshirolmayman"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "%s paketida noto'g'ri imzo mavjud yoki\n"
#~ "GnuPG to'g'ri o'rnatilmagan"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "%s paketi imzolanmagan"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Hammasini o'rnat"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "O'rnat"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "O'rnatma"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Chiqish"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Imzo muammosi"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Paketni ocholmadim"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Paket buzilgan"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Paketni o'rnatish mumkin emas"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Majburla"

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuzaga keldi"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "ishlatish: grpmi <[-noupgrade] rpmlar>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi xato: administrator bo'lishingiz shart!\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Apdeyt\n"
#~ "\n"
#~ "(c) Madrakesoft 1999-2000\n"
#~ "GPL asosida chiqarilgan"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Xato"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Ko'zgular ro'yxatini tiklay olmadim\n"
#~ "Keyinroq urinib ko'ring"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Iltimos Kuting\n"
#~ "Ko'zgular ro'yxati yuklanmoqda"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " noaniq "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Tavsif faylini ola olmadim\n"
#~ "Bundan battari bo'lmasa kerak"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "noaniq"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "xavfsizlik"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "umumiy"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "xatoni to'g'rilash"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Iltimos Kuting\n"
#~ "Tavsif fayli olinmoqda"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini ola olmadim\n"
#~ "Boshqa ko'zgu bilan urinib ko'ring"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Ogohlantirish"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diqqat! Bu paketlar yaxshi TEKSHIRILMAGAN.\n"
#~ "Bularni o'rnatish orqali sistemangizni\n"
#~ "RASVO qilishingiz mumkin\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Diskdagi manba: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Iltimos Kuting\n"
#~ "Paketlar ro'yxati yangilanmoqda"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nom: %s\n"
#~ "Turi: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "noma'lum"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Nom: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%dta tanlangan paket: %.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG topilmadi\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate GPG paketlar imzosini\n"
#~ "tekshira olmaydi\n"
#~ "\n"
#~ "Iltimos gpg paketini o'rnating\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Ushbu xabarni boshqa ko'rsatma"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "iye, %s topilmadi\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Iltimos Kuting"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 tanlangan paketlar: 0.0 MB"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_Fayl"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Fayl/_Sozlash"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fayl/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fayl/_Chiqish"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Yordam"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Yordam/_Haqida..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "O'rnatilgan"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Apdeyt"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Hajm"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Turi"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Xulosa"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, 7.2 versiyasi\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  ishlatish:\n"
#~ "    -h, --help:  yordamni ko'rsat va chiq\n"
#~ "    -v, --version: versiyani ko'rsat va chiq\n"
#~ "    -V, --verbose: yaxshilab tushuntir\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: (tasodifiy ko'zgu)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Ro'yxatni\n"
#~ "Yangilash"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini yangila"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Hammasini\n"
#~ "tanla"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr "Hammasinitashla"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Hammasini tashla"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr "Yangila"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Yangila"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Oddiy Apdeytlar"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari"

#~ msgid "Descriptions"
#~ msgstr "Tavsiflar"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Paketlar Mandrake uchun apdeytlardir\n"
#~ "Yangilashni xohlagan(lar)ingizni tanlang\n"
#~ "Paketga kliklasangiz yangilanishga ehtiyoj haqida\n"
#~ "ma'lumot olasiz"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Iltimos Kuting\n"
#~ "Paketlar saralanmoqda"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Paketlaringizni tanlang"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Yangilanadigan paketlar"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "YangilanMAYdigan paketlar"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diqqat! Versiyani o'zgartiryapsiz.\n"
#~ "MandrakeUpdate sizda xuddi shu versiya o'rnatilgan\n"
#~ "deb o'ylaydi\n"
#~ "Bu narsani juda yaxshi bilsangizgina qiling.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Proksilarni sozlash"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proksilar"

#~ msgid "HTTP Proxy:"
#~ msgstr "HTTP Proksi:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "FTP Proxy:"
#~ msgstr "FTP Proksi:"

#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "Proksi yuzer nomi:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Proksi paroli:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Xato: curl_easy_init()"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Manba"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tarmoq"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM katalogi"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "Tarmoq sharoiti:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versiya:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Xavfsizlik apdeytlarini ko'rsat"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Umumiy apdeytlarni ko'rsat"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Xato tuzatish apdeytlarini ko'rsat"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "ko'zgu:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Ko'zgular ro'yxatini yangila"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Paketlarni tanlang"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Yuzer nomi:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parol:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Xavfsizlik"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "GnuPG o'rnatilmagan bo'lsa ogohlantirma"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Paket imzolanmagan bo'lsa ogohlantirma"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Har-xil"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Vaqt tugashi:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(sekund)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdate Sozlash"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategoriyalar"

#~ msgid "Uzbek translation: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>"
#~ msgstr "O'zbekcha tarjimasi: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>"