aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/tg.po
blob: 0f5b79924b9f41039e006d8fd23210c4a8eafd39 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
# mandrke_update message translations
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Roger Kovacs, rkovacs@khujandcomptech.dyn.tj, 2002
# Dilshod Marupov rkovacs@khujandcomptech.dyn.tj, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-08 14:22+0500\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Феҳристе, ки фаровир мондан лозим аст, бояд вуҷуд дошта бошад"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Норасогии ҳофиза\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Файли хосилкунӣ дар усули пайвастан кушода нашуд"

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Қарордоди дастгирнашуда\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "init нагузашт\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Андозакунии бади URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Андозакунии бади корванд дар URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Ҳалли ноиб нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Ҳалли соҳиб нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Пайваст нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Ҷавоби хидматрасони мудҳиши Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Дохилшавии Ftp рад шуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Гузарвожаи корванди Ftp нодуруст\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Ҷавоби мудҳиши PASS Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Ҷавоби мудҳиши USER Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Ҷавоби мудҳиши PASV ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Андозакунии мудҳиши 227 Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP соҳибро дарёфта наметавонад\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP боз пайваст шуда наметавонад\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP binary-ро гузошта натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Файли қисмӣ\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP файлро RETR карда натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Хатои навишти Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Хатои ишораи Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP ёфт нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "Хатои навишт\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Номи корванд ғайриқонунӣ муайян шудааст\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP файлро STOR карда натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "Хатои хониш\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "Таннафус\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP ASCII-ро гузошта натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "PORT-и Ftp нагузашт\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP REST-ро истифода бурда натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP ҳаҷмро гирифта натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Хатогии соҳаи Http\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Хатогии POST-и Http\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Хатогии пайвасти Ssl\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Шарҳи боркунии бади Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "File файлро хонда натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP баста наметавонад\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Кофтукоби LDAP нагузашт\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "Китобхона ёфт нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "Функсия ёфт нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Бо callback канда шуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Далели функсияи бад\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Фармони бади даъват\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Рамзи хатогии номаълуми %d\n"

#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"

#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "Error..."
msgstr "Хатогӣ..."

#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Барои коргузории қуттиҳо Шумо бояд root бошед, узр."

#: ../grpmi.pl_.c:77
msgid "RPM initialization error"
msgstr "Хатогии шиносоии RPM"

#: ../grpmi.pl_.c:78
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "Шиносоии файлҳои танзимдарории RPM номумкин буд, узр."

#: ../grpmi.pl_.c:84
msgid "Initializing..."
msgstr "Коргузорӣ..."

#: ../grpmi.pl_.c:107
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Фаровиркунии қутии `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Error during download"
msgstr "Хатогӣ ҳангоми фаровир"

#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"Хатогӣ рӯй дод ҳангоми фаровири қуттии:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Хатогии: %s\n"
"Шумо давом додан меоҳед (ин қуттиро рад карда)?"

#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
msgstr "Боз кӯшишкунии фаровир"

#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Тасдиқкунии имзои `%s'..."

#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
msgstr "Хатогии тасдиқкунии имзо"

#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"Имзои қуттии `%s' нодуруст аст:\n"
"\n"
"%s\n"
"Инро ба ҳар ҳол коргузоштан мехоҳед?"

#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Yes to all"
msgstr "Ҳа ҳамаш"

#: ../grpmi.pl_.c:150
msgid "File error"
msgstr "Хатогии файл"

#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"Файли зерин ҳақиқӣ нест:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Шумо ба ҳар ҳол давом додан меоҳед (ин қуттиро рад карда)?"

#: ../grpmi.pl_.c:167
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Тайёркунии қуттиҳо барои коргузорӣ..."

#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Зиддиятҳо пайдо шуданд"

#: ../grpmi.pl_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"Зиддиятҳо пайдо шуданд:\n"
"%s\n"
"\n"
"Коргузорӣ канда шуд"

#: ../grpmi.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Коргузории қуттии `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:199
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд"

#: ../grpmi.pl_.c:199
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми коргузории қуттиҳо рӯй дод:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Файлҳои танзимдарории RPM хонда намешаванд"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Файлро кушода нашуд\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Байтҳои аввала хонда нашуд\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "Нусхаи RPM-и қуттӣ имзоҳоро дастгирӣ намекунад\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "Блоки имзо хонда нашуд (`rpmReadSignature' нагузашт)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr "Имзоҳо нестанд\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`makeTempFile' нагузашт!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Хатогии хондани файл\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Хатогии навиштани файли муваққатӣ\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Дар қуттӣ имзои GPG нест\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "RPM DB барои навиштан кушода нашуд (фавқкорванд не?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "RPM DB барои навиштан кушода нашуд"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "Муомила шурӯъ карда нашуд"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Қуттии `%s' кушода намешавад\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Қуттии `%s' вайрон шуд\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Қуттии `%s' коргузошта намешавад\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳо"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr "зиддиятҳо бо"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr "лозим шуд бо"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳои 2"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд:\n"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Коргузорӣ/Афзоиши Инкишоф"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Гирифтан:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Коргузорӣ:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Бекор кардан"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr "лозим шуд бо %s-%s-%s"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr "зиддиятҳо бо %s-%s-%s"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Ҳангоми гирифтани файл хатогие рӯй дод"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Паридан"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Тайёрӣ ба коргузорӣ"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Имзои GPG-ро тафтиш карда наметавонад"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Қуттии %s имзои нодуруст дорад, ё\n"
#~ "GnuPG нодуруст коргузошта шудааст"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Қуттии %s имзо нашудааст"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Коргузории ҳамааш"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Коргузорӣ"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Коргузорӣ накунед"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Баромад"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Муаммои имзо"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Қуттиро кушода намешавад"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Қуттӣ вайрон шудааст"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Қуттӣ коргузорӣ шуда наметавонад"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳо :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Маҷбурӣ"

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "истифода: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "хатогии grpmi: шумо бояд фавқулкорванд бошед!\n"