aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/ms.po
blob: 6028d2c3686ad0774cfb0447863041ba66b11e4a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
# MandrakeUpdate Bahasa Indonesia
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-22 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 17:13+0800\n"
"Last-Translator: Yuzz <yuzz@emasonline.com>\n"
"Language-Team: Malaysia <yuzz@emasonline.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Directory where to put download must be existing"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Kehabisan memori\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:124
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protokol tidak disokong\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:127
msgid "Failed init\n"
msgstr "init gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:130
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "format URL salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "format pengguna salah pada URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Tidak dapat berhubung\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Ftp weird server reply\n"
msgstr "Balas aneh dari FTP server\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Ftp access denied\n"
msgstr "Capaian ditolak untuk FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Ftp user password incorrect\n"
msgstr "User/password FTP salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "Ftp weird USER reply\n"
msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "ftp weird PASV reply\n"
msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "Ftp weird 227 format\n"
msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "Ftp can't get host\n"
msgstr "FTP tidak dapat hos\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "Ftp can't reconnect\n"
msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fail partial\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "Ftp write error\n"
msgstr "Ralat menulis pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:186
msgid "Ftp quote error\n"
msgstr "Ralat quote pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:189
msgid "http not found\n"
msgstr "http tidak dijumpai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:192
msgid "Write error\n"
msgstr "Ralat semasa menulis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Username tidak boleh ditulis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Read error\n"
msgstr "Ralat semasa membaca\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "Time out\n"
msgstr "Masa tamat\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "Ftp couldn't get size\n"
msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "Http range error\n"
msgstr "Ralat pada range HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "Http POST error\n"
msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "Ssl connect error\n"
msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "Ftp bad download resume\n"
msgstr "Ftp tidak boleh sambung muatturun\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "Library not found\n"
msgstr "Librari tidak dijumpai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "Function not found\n"
msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argumen fungsi salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Urutan panggilan salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n"

#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "No"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:54
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "Error..."
msgstr "Ralat..."

#: ../grpmi.pl_.c:64
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "RPM initialization error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:73
#, fuzzy
msgid "Initializing..."
msgstr "Install:"

#: ../grpmi.pl_.c:94
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:101
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:102
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:114
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:116
msgid "Signature verification error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:117
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:123
#, fuzzy
msgid "File error"
msgstr "Ralat semasa menulis\n"

#: ../grpmi.pl_.c:124
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:139
#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Bersedia untuk instal"

#: ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Conflicts detected"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:148
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:155
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:169
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Ada masalah semasa instalasi"

#: ../grpmi.pl_.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Bersedia untuk instal"

#: ../grpmi.pl_.c:177
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:177
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Tidak dapat berhubung\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Tidak boleh buka pakej"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Pakej telah rosak"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Pakej tidak boleh diinstall"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Ralat semasa periksa dependensi *-("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
#, fuzzy
msgid "conflicts with"
msgstr " konflik dengan %s-%s-%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
#, fuzzy
msgid "is needed by"
msgstr " diperlukan oleh %s-%s-%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Ralat semasa periksa dependensi *-("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Ada masalah semasa instalasi"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Progres instal/upgrade"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Mendapatkan:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Batal"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Ada ralat semasa load fail"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Lewatkan"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Tidak boleh periksan sain GPG"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pakej %s memiliki tandatangan yang salah atau\n"
#~ "GnuPG belum diinstall dengan betul"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Pakej %s belum ditandatangani"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Install semua"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Install"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Jangan Install"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Keluar"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Masalah Tandatangan"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Paksa"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "penggunaan: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi ralat: Anda harus jadi root dulu\n"