aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/lv.po
blob: 86c51e995f1219e4d3aaf0ce8d25601e20b2a6d1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft.
# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Trūkst atmiņas\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Neatbalstīts protokols\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "Neizdevās init\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Nepareizs URL formāts\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Nepareizs lietotāja formāts URLā\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Neizdevās atrast proxy\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Ftp: pieeja liegta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Nepilnīgs fails\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Ftp: quote kļūda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "http nav atrasts\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "Taimauts\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP RANGE kļūda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST kļūda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL pieslēguma kļūda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP: bind neizdevās\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funkcija nav atrasta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Slikts funkcijas arguments\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Neizdodas atvērt pakotni"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Pakotne ir bojāta"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
#, fuzzy
msgid "conflicts with"
msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
#, fuzzy
msgid "is needed by"
msgstr " ir nepieciešams priekš %s-%s-%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr "Instalēšana pārtraukta"

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "File error"
msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Instalēju:"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
msgstr "Kļūda..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Labi"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Saņemu:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Izlaist"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n"
#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Instalēt visu"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalēt"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Neinstalēt"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Iziet"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Paraksta problēma"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Piespiest"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n"