1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft.
# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Trūkst atmiņas\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Neatbalstīts protokols\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Neizdevās init\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Nepareizs URL formāts\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Nepareizs lietotāja formāts URLā\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Neizdevās atrast proxy\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Ftp: pieeja liegta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Nepilnīgs fails\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Ftp: quote kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "http nav atrasts\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Taimauts\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP RANGE kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL pieslēguma kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP: bind neizdevās\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funkcija nav atrasta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Slikts funkcijas arguments\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Funkcija nav atrasta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "Neizdodas atvērt pakotni"
#, fuzzy
#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "Pakotne ir bojāta"
#, fuzzy
#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
#, fuzzy
#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"
#, fuzzy
#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr " ir nepieciešams priekš %s-%s-%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
#, fuzzy
#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"
#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr "Instalēšana pārtraukta"
#, fuzzy
#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "File error"
#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Instalēju:"
#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Kļūda..."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Labi"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress"
#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Saņemu:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"
#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Izlaist"
#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu"
#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n"
#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi"
#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta"
#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Instalēt visu"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalēt"
#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Neinstalēt"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Iziet"
#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Paraksta problēma"
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Piespiest"
#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n"
|