aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/ko.po
blob: 529e4a73a7395e52e836895187f1c6687a5b3cec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
# Korean translation of MandrakeUpdate.po
# 이 파일을 수정하면 아래의 Update-Level을 올리시고
# 변경한 사람의 이름과 날짜를 변경한 날로 바꿔주세요.
# Update-level: 5kr	(Jaegeum Choe 2001-06-07)
#
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
# YoungKwan Kim <ykkim@ticom.co.kr>, 2000
# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net> , 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 14:32+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "내려받을 디렉토리가 존재해야 합니다."

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "어펜드 모드에서 출력 파일을 열 수 없었습니다."

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "지원되지 않는 프로토콜\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "초기화 실패\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "잘못된 URL 형식\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "URL에 잘못된 사용자 형식\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "프락시를 찾을 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "호스트를 찾을 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "접속할 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP 비정상적인 서버 응답\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP 액세스 거부\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP 사용자 암호 불일치\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP 비정상적인 암호 응답\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP 비정상적인 사용자 응답\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP 비정상적인 PASV 응답\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP 비정상적인 227 형식\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP 호스트를 찾을 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP 재접속할 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP 바이너리 설정을 할 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "부분 파일\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP 파일을 추출할 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP 쓰기 오류\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP 인용 오류\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP를 찾을 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "쓰기 오류\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "잘못된 사용자명 지정\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP 파일을 저장할 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "읽기 오류\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "시간 초과\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP 아스키 설정을 할 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP 포트 실패\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP REST를 사용할 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP 크기를 알 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP 범위 오류\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST 오류\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL 연결 오류\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP 잘못된 이어받기\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "File 파일을 읽을 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP bind 할 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP 검색 실패\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "라이브러리를 찾을 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "함수를 찾을 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "콜백에 의해 중지되었습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "잘못된 함수 인자\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "잘못된 호출 순서\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "함수를 찾을 수 없습니다.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "알 수 없는 오류코드 %d\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "RPM 설정 파일들을 읽을 수 없었습니다."

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "파일을 열 수 없었습니다.\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "리드 바이트를 읽을 수 없습니다.\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "이 RPM 버전의 팩키지는 서명을 지원하지 않습니다.\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "서명 블록을 읽을 수 없었습니다.([rpmReadSignature] 실패)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "서명이 없습니다.\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "[make TempFile] 실패!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "파일 읽는 중 오류\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "임시 파일에 기록하는 중 오류\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "팩키지에 GPG 서명이 없습니다.\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "RPM DB에 기록할 수 없었습니다. (수퍼유저가 아닌가요?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "RPM DB에 기록할 수 없었습니다."

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "트랜잭션을 시작할 수 없었습니다."

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "[%s] 팩키지를 열 수 없습니다.\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "[%s] 팩키지에 문제가 있습니다.\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "[%s] 팩키지를 설치할 수 없습니다.\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "의존성 검사 중 오류"

#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "(은)는 다음과 충돌합니다:"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "(을)를 다음이 요구합니다:"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "의존성 검사 중 오류 2"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "설치중에 문제가 발생했습니다:\n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "팩키지 설치 중 오류가 있었습니다:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "설치중에 문제가 발생했습니다."

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "팩키지 설치 중: [%s] (%s/%s)..."

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "충돌이 감지되었습니다:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "설치가 중단되었습니다."

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "충돌이 감지되었습니다."

#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "설치할 팩키지 준비 중..."

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "다음 파일은 유효하지 않습니다:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "어쨋거나 계속할까요? (이 팩키지 건너뜀)"

#~ msgid "File error"
#~ msgstr "파일 오류"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "아니오"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "예"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] 팩키지의 서명이 정확하지 않습니다:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "어쨋거나 설치할까요?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "서명 검증 오류"

#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
#~ msgstr "[%s]의 서명 검증 중 ..."

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "팩키지를 내려받는 도중에 오류가 있었습니다:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "오류: %s\n"
#~ "계속 진행할까요? (이 팩키지 건너뜀)"

#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "내려받기 중 오류"

#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "팩키지 내려받는 중: [%s] (%s/%s)..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "초기화..."

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "RPM 설정 파일들의 초기화가 불가능했습니다."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "RPM 초기화 오류"

#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
#~ msgstr "팩키지 설치는 root 사용자만 할 수 있습니다."

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "오류..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "확인"

#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
#~ msgstr "요청된 모든 팩키지의 설치를 마쳤습니다."

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "모든 설치를 마쳤습니다."