aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/ka.po
blob: 6087c59225bbcf69258c2f1dc47ebf1546a13d8d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:45+0400\n"
"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>\n"
"Language-Team: Georgian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "მეხსიერება არ მყოფნის\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "ვერ გავხსენი გამოსასვლელი ფაილი append რეჟიმში"

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "უცხო პროტოკოლი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "init ჩაიშალა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "ცუდი URL-ს ფორმატი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "აასწორი მომხმარებლის ფორმატი URL-ში\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "ვერ გადავლახე პროქსი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "ვერ გადავლახე host\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "ვერ დავუკავშირდი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Ftp სერვერი უცნაურად ბაასობს\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
#, fuzzy
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Ftp-მ შესვლა ამიკრძალა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
#, fuzzy
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Ftp მომხმარებლის პაროლი არასწორია\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Ftp-მ PASS ბრძანებას უცნაურად მიპასუხა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Ftp-მ USER ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Ftp-მ PASS ბრძანებას უცნაურად მიპასუხა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Ftp-ს უცნაური 227-ის ფორმატი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
#, fuzzy
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Ftp ვერ ვუკავშირდები\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
#, fuzzy
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Ftp-მ კავშირი ვერ განაახლა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp ვერ გადაირთო ბინარულ (ორობით) რეჟიმზე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "ნაწილობრივი ფაილი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp-მ ვერ მოახერხა ფაილის RETR-ირება \n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
#, fuzzy
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Ftp შეცდომა დამახსოვრებისას\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
#, fuzzy
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Ftp ქვოტის შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "http ვერ ვიპოვე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "მომხმარებელი სახელი არასწორადაა მითითებული\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp ვერ მოვახერხე ფაილის STOR-ირება\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "დრო გავიდა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ftp ვერ გადაირთო ტექსტურ (ASCII) რეჟიმზე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
#, fuzzy
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Ftp PORT ვერ შესრულდა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp-მ ვერ გამოიყენა REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Ftp-მ ზომა ვერ დაადგინა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
#, fuzzy
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Http არეალის შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
#, fuzzy
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Http POST შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
#, fuzzy
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL კავშირის შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
#, fuzzy
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Ftp გადმოწერის არასწორი განახლება\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "ფაილი ვერ წავიკითხე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP cannot bind\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP ძიება ჩაიშალა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "ბიბლიოთეკა ვერ ვიპოვე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "ფუნქცია ვერ ვიპოვე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "შემოსულმა ზარმა გამაწყვეტინა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "არასწორი ფუნქციის არგუმენტი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "დარეკვის არასწორი რიგი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "ვერ წავიკითზე RPM კონფიგურაციის ფაილები"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "ვერ წავიკითხე წამძღვარებული ბაიტები\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "პაკეტის RPM ვერსია ხელმოწერებს არ უზრუნველყოფს\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "ვერ წავიკითხე ხელმოწერის ბლოკი (`rpmReadSignature' არ გამოვიდა)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr "ხელმოწერები არ არის\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`makeTempFile' ჩაიშალა!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr "შეცდომა ფაილის წაკითხვისას\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "შეცდომა დროებითი ფაილის ჩაწერისას\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "GPG ხელმოწერა ვერ ვიპოვე პაკეტში\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "ვერ გავხსენი RPM DB ჩასაწერად (superuser ბრძანდებით?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "ვერ გავხსენი RPM DB ჩასაწერად"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "ვერ დავიწყე ტრანსაქცია"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "ვერ გავხსენი პაკეტი `%s'\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "პაკეტი `%s' დაზიანებულია\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "პაკეტი `%s' ვერ დაინსტალირდება\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "შეცდომა დამოკიდებულებების შემოწმებისას"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr "კონფლიქტშია პაკეტთან"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr "-ს საჭიროებს შემდეგი პაკეტი:"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "შეცდომა დამოკიდებულებების შემოწმებისას 2"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "ინსტალირების დროს პრობლემები წამოიჭრა:\n"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"შეცდომა პაკეტების ინსტალაციის დროს:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "ინსტალირებისას პრობლემები წამოიჭრა"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"აღმოვაჩინე კონფლიქტები:\n"
"%s\n"
"\n"
"ინსტალაცია შეწყდა."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr "აღმოვაჩინე კონფლიქტები"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "ვამზადებ პაკეტებს ინსტალაციისათვის..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"შემდეგი ფაილი არასწორია:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"მაინც გნებავთ გაგრძელება (ამ პაკეტის გამოტოვებით)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "File error"
msgstr "ფაილის შეცდომა"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "არა"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "კი"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"`%s' პაკეტის ხელმოწერაარასწორია:\n"
"\n"
"%s\n"
"მაინც გნებავთ ინსტალირება?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
msgstr "შეცდომა ხელმოწერის შემოწმებისას"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "ვამოწმებ `%s'-ის ხელმოწერას..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"შეცდომა შემდეგი პაკეტის გადმოქაჩვისას:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"შეცდომა: %s\n"
"გნებავთ გაგრძელება (ამ პაკეტის გამოტოვებით)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "შეცდომა გადმოქაჩვის დროს"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "ვქაჩავ პაკეტს `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "მიმდინარეობს ინიციალიზაცია..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""
"RPM კონფიგურაციის ფაილების დაწყება ვერ მოხერხდა. არ ვიცი რა წყალში ჩავვარდე."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM initialization-ის შეცდომა"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr ""
"პაკეტების დასაინსტალირებლად თქვენ root უნდა ბრძანდებოდეთ. გულწრფელად ვწუხვარ."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
msgstr "შეცდომა..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ო-ქეი"

#~ msgid "Directory where to put download must be existing"
#~ msgstr "გადმოქაჩვის შესანახი უჯრა უნდა არსებობდეს"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "ftp-მ PASV ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"