aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/id.po
blob: 08522e6396627900d5f6ee1f323a7db5a543fd7a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
# MandrakeUpdate Bahasa Indonesia
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2003
# Mohammad DAMT <mdamt@linux.or.id>, 1999-2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 18:16+0900\n"
"Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Direktori utk menyimpan download harus sudah ada"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memori habis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Gagal membuka file keluaran dalam modus tambah"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protokol tidak disupport\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Init gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Format URL salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Format user salah di URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Tidak dapat meresolve proxy\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Tidak dapat meresolve host\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Tidak bisa melakukan koneksi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Reply aneh dari FTP server\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Akses FTP ditolak\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "User/password FTP salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Reply aneh saat PASS dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Reply aneh saat USER dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Reply aneh saat PASV dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP tidak bisa ambil host\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP tidak bisa melakukan koneksi ulang\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP tidak bisa set ke binari\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "File parsial\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP tidak dapat melakukan RETR\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Error menulis pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Error quote pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP tak ditemukan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Error saat menulis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Username tidak boleh ditulis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Error saat membaca\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Waktu habis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP tidak bisa set ke ASCII\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP tidak bisa PORT\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP tak dapat menggunakan REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Error pada range HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Error saat POST HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Error saat koneksi dengan SSL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Resume download tidak bisa pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "File tidak dapat dibaca\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Librari tak ditemukan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Fungsi tak ditemukan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argumen fungsi salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Urutan pemanggilan salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Operasi Antarmuka HTTP gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "tangkap loop re-direct tanpa akhir\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Pengguna menunjuk opsi tak dikenal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Opsi telnet cacat\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "dihapus setelah 7.7.3\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "sertifikat lawan tak beres\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "saat ini adalah kesalahan spesifik\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Mesin sandi SSL tak ditemukan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "tak dapat mengeset mesin sandi SSL sbg standar\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "gagal mengirim data jaringan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "gagal menerima data jaringan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "share sedang dipakai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "masalah pada sertifikat lokal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "cipher tak dapat dipakai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "masalah pada sertifikat CA (path?)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Transfer encoding tak dikenal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "File konfigurasi RPM tak terbaca"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "File tak dapat dibuka\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Byte awal tak terbaca\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "Versi RPM paket tak men-support tandatangan\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "Blok tandatangan tak terbaca (`rpmReadSignature' gagal)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Tiada tandatangan\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' gagal!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "Error saat membaca file\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Error saat menulis file temporer\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Tiada tandatangan GPG di paket\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "Gagal membuka DB RPM untuk ditulisi (bukan superuser?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "Gagal membuka DB RPM untuk ditulisi"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Gagal memulai transaksi"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "Paket `%s' tak dapat dibuka\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "Paket `%s' rusak\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "Paket `%s' tak dapat diinstal\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Error saat pengecekan ketergantungan"

#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "konflik dengan"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "diperlukan oleh"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Error saat pengecekan ketergantungan 2"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Ada masalah saat instalasi:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Pertanyaan cleanup: ada error saat instalasi, Anda ingin menghapus %d "
#~ "paket\n"
#~ "yg telah didownload?\n"
#~ "(mereka terletak di %s)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Cleanup"

#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error saat instalasi paket:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Ada masalah saat instalasi"

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Instalasi paket `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Konflik terdeteksi:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Instalasi terputus"

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Konflik terdeteksi"

#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "Paket sedang disiapkan untuk instalasi..."

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "File berikut tak valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Jalan terus (lewatkan paket ini)?"

#~ msgid "File error"
#~ msgstr "Error file"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Semua Ya"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Tidak"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Tandatangan paket `%s' tak benar:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Anda ingin instal?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Error saat verifikasi tandatangan"

#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
#~ msgstr "Verifikasi tandatangan `%s'..."

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Coba lagi download"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Error saat download paket:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Jalan terus (lewatkan paket ini)?"

#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "Error saat download"

#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Download packet `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Inisialisasi..."

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "Inisialisasi file konfigurasi RPM tak dimungkinkan, maaf."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "Error inisialisasi RPM"

#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
#~ msgstr "Maaf, untuk menginstal paket, Anda harus jadi root."

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Error..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http tidak ditemukan\n"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Progress instal/upgrade"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Load:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Batal"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Ada error saat load file"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Lewatkan"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Tidak bisa mengecek signatur GPG"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Paket %s memiliki signatur yang salah atau\n"
#~ "GnuPG belum diinstall dengan benar"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Paket %s belum disign"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Install semua"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Install"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Jangan Install"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Keluar"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Masalah Signatur"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Force"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "cara pakai: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi error: Anda harus jadi root dulu dong!\n"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr "Bahasa Indonesia: Mohammad DAMT <mdamt@mdamt.net>"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak bisa ambil daftar mirror\n"
#~ "Coba lagi nanti"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Sumber pada network: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Sumber pada network: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan tunggu\n"
#~ "Saya sedang mengambil daftar mirror"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " tidakada"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak bisa ambil file keterangan\n"
#~ "Wah bisa kacau nih"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "takada"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "Sekuriti"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "Umum"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "perbaikan"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan tunggu\n"
#~ "Saya sedang mengambil file penjelasan"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat mengambil daftar paket untuk diupdate\n"
#~ "Coba dengan mirror yang lain"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Perhatian"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Perhatian! Paket-paket ini TIDAK ditest sebelumnya.\n"
#~ "Anda bisa saja mengacaukan sistem Anda kalau\n"
#~ "menginstal paket-paket ini.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Sumber pada disk: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr "Silahkan tunggu saat mengupdate daftar paket untuk diupgrade"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nama: %s\n"
#~ "Tipe: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "tidak tahu"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Nama: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "paket terpilih ada %d sebesar: %.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG tidak ada nih\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate tidak bisa verify signatur GPG pada paket-paket.\n"
#~ "\n"
#~ "Silakan install paket gpg\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "waduh %s nggak ketemu\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Silahkan tunggu"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "tidak ada paket yang dipilih: 0.0 MB"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_File"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/File/_Preferences"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/File/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/File/_Quit"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Help"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Help/_About..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nama"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Terinstall"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Update"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ukuran"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipe"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Ringkasan"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, versi 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ " cara pakai:\n"
#~ "    -h, --help:    tampilkan help ini dan keluar\n"
#~ "    -v, --version: tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#~ "    -V, --verbose: tampilkan penjelasan\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Sumber pada jaringan: (mirror acak)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Update\n"
#~ "daftar"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "update daftar paket untuk diupdate"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Pilih\n"
#~ "semua"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Kosongkan\n"
#~ "pilihan"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Kosongkan pilihan"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Lakukan\n"
#~ "update"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Lakukan update"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Lakukan update"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "update development"

#~ msgid "Descriptions"
#~ msgstr "Keterangan"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Paket ini adalah update untuk Mandrake\n"
#~ "Pilih salah satu yang hendak diupdate\n"
#~ "Anda akan bisa tahu informasi paket yg hendak diupdate saat mengklik "
#~ "paketnya"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan Tunggu\n"
#~ "Saya sedang mengurutkan paket"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Pilih paket Anda"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Paket yang hendak diupdate"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "paket yang TIDAK AKAN diupdate"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Perhatian! Anda mengganti versinya.\n"
#~ "MandrakeUpdate akan mengira bahwa versi inilah yang diinstall\n"
#~ "\n"
#~ "Gunakan ini bila Anda tahu apa yang Anda kerjakan.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Setting Proxy"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxy"

#~ msgid "HTTP Proxy:"
#~ msgstr "http proxy:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "FTP Proxy:"
#~ msgstr "Proxy ftp:"

#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "Username proxy:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Password proxy:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Error: curl_easy_init()"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Sumber"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Jaringan"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "Direktori RPM"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "Setting Jaringan:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versi:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Tampilkan update sekuriti"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Tampilkan update umum"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Tampilkan update bugfix"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "Mirror:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Update daftar mirror"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Pilih Paket"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Username:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sekuriti"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Jangan kasih tahu kalau GnuPG tidak ada"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Jangan kasih tahu kalau paket tidak disign"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Lain-lain"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Time out:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(dalam detik)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "Setting MandrakeUpdate"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategori"