aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/ga.po
blob: e7d319dceecc8ecdb5122e131006125e61b3397c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
# Irish language translations for MandrakeUpdate
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-24 12:00-0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Earraidh scríobhta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
#, fuzzy
msgid "Library not found\n"
msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
#, fuzzy
msgid "Function not found\n"
msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Cód earraidh gan aithne %d\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Teip ag oscailt pacáiste"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Tá an pacáiste lofa"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "conflicts with"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "File error"
msgstr "Earraidh scríobhta\n"

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Yes to all"
msgstr "Tóg gach rud"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Ag Feistiú:"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
msgstr "Earraidh..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ceart go Leor"

#, fuzzy
#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Ag Feistiú:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cealaigh"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Scipeáil"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Feist gach rud"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Ag Feistiú:"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Éirigh"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Teip ag oscailt pacáiste"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Tá an pacáiste lofa"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Fórsáil"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "úsáid: grpmi <[-noupgrade] pacáistí\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "Earráidh grpmi: Is éigin forúsáideoir duit!\n"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Earraidh"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr "g/a "

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "g/a"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "slándála"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Rabhadh"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ainm: %s\n"
#~ "Cinéal: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "gan aithne"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Ainm: %s"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Fan Tamall"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_Comhad"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Comhad/_Roghnachais"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Comhad/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Comhad/_Ealu"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Cúnamh"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/_Cúnamh/Faoi..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ainm"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Meid"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Cinéal"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Coimriú"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Tóg\n"
#~ "gach rud"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr "Tóg gach rud"

#, fuzzy
#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Tóg gach rud"

#~ msgid "Descriptions"
#~ msgstr "Cuntasaí"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Seachaí"

#~ msgid "HTTP Proxy:"
#~ msgstr "Seach Http:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Poirt:"

#~ msgid "FTP Proxy:"
#~ msgstr "Seach Ftp:"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Pasfhocal:"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Bún"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Diosca"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Lionrá"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "Eolaire RPM"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Leagan:"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Tóg pacáist"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Pasfhocal:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Slándáil"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Roghnachais"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Pasfhocal míceart"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "Caithfear bheith root le seo a dhéanamh.\n"
#~ "Ionchur pasfhocal root le d'thoil"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr "úsáid: gsu [-c] treoir [paraiméadar]\n"