# translation of rpmdrake-tg.po to Tajik # translation of rpmdrake-tg.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # 2005, Youth Opportunities, NGO # Roger Kovacs, rkovacs@khujand.org, 2002 # Abrorova Hiromon, 2004 # Dilshod Marupov , 2004. # Abrorova , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:32+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Рӯйхати навигариҳо холӣ. Ин маънои онро дорад ки ё навигарӣ дастрас\n" "нест барои қуттиҳои дар компутари шумо коргузошта шуда, ё шумо аллакай\n" "ҳамаашро коргузошта шудаед." #: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Идоракунии Нармафзор" #: ../MageiaUpdate:158 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Навсозии Бастаи Нармафзор" #: ../MageiaUpdate:165 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ном" #: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338 #, fuzzy, c-format msgid "Version" msgstr "Нусха" #: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342 #, c-format msgid "Release" msgstr "" #: ../MageiaUpdate:168 #, fuzzy, c-format msgid "Arch" msgstr "Бойгонӣ намудан" #: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ёрӣ" #: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Интихоби ҳама" #: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855 #, c-format msgid "Update" msgstr "Нав кардан" #: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Баромад" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 #, fuzzy, c-format msgid "FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "Local" msgstr "Файлҳои маҳаллӣ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format msgid "HTTPS" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "Removable" msgstr "Хориҷ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format msgid "rsync" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 #, c-format msgid "Mirror list" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Интихоби намуди медия" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Full set of sources" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Барои гирифтани рӯйхати оинаҳо ба пойгоҳи Mageia пайваст шудан лозим.\n" "Лутфан тафтиш кунед ки шабакаи шумо дуруст кор карда истодааст.\n" "\n" "Давом додан гирем?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Интизор шавед, навкунии муҳит..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Иловаи сарчашма" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Файлҳои маҳаллӣ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Medium path:" msgstr "Сарчашма:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Хидматрасони FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, fuzzy, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "Хидматрасони FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Хидматрасони HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, fuzzy, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" msgstr "Дастгоҳи хориҷ шаванда" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Роҳ ё нуқтаи васлкунӣ:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Баррасии..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Номи дохилӣ (login):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582 #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Гузарвожа:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Medium name:" msgstr "Сарчашма:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 #, fuzzy, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "Сарчашмаҳое, ки аз нав кардан мехоҳед, интихоб кунед:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Шумо бояд ақаллан ду элементи авваларо пур кунед." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "Аллакай миёна бо ин ном вуҷуд дорад, шумо ҳақиқатан\n" "онро иваз кардан мехоҳед?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Иловаи сарчашма:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Навъи сарчашма:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732 #: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732 #: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 #: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 #, fuzzy, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Тайёркунии қуттиҳо барои коргузорӣ..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 #, c-format msgid "never" msgstr "ҳеҷ гоҳ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 #, c-format msgid "always" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid "Never" msgstr "ҳеҷ гоҳ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, fuzzy, c-format msgid "Update-only" msgstr "Нав кардан" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Always" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 #, fuzzy, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Якчанд қуттиро коргузорӣ шуда наметавонад" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 #, fuzzy, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Фаровири `%s', суръат:%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "information) are downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format msgid "(This is the default)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Сарчашмаи Хориҷшаванда" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Шумо дар ҳақиқат сарчашмаи \"%s\"-ро хориҷ карданӣ ҳастед?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" msgstr "Шумо дар ҳақиқат сарчашмаи \"%s\"-ро хориҷ карданӣ ҳастед?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Интизор шавед, хориҷи миёна..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Таҳрири сарчашма" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Таҳрири сарчашмаи \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Нигоҳдории тағиротҳо" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Ваколат..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Барои давом Шумо бояд миёна дохил кунед" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "Барои нигоҳ доштани тағирот, Шумо бояд ба ҳаракатовар миёна дохил кунед." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Танзимдарории ноибҳо" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Гузоришҳои прокси барои муҳити \"%s\"" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Гузоришҳои глобалии прокси" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" "Ба Шумо ноиб лозим бошад, ба тарафи номихидматгор ва даргоҳи ихтиёрӣ гузоред " "(наҳв: <хидматгорноиб[:даргоҳ]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Ноиби номихидматгор:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 #, c-format msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "Шумо метавонед барои аслшиносии ноиб корванд/гузарвожа муайян кунед:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577 #, c-format msgid "User:" msgstr "Корванд:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Гурӯҳи параллелиро илова намоед" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Гурӯҳи параллелиро таҳрир намоед" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Иловаи ҳудуди сарчашма" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Choose a medium to add to the media limit:" msgstr "Сарчашмаро барои насби ҳудуди он интихоб намоед:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Соҳибро ҳамроҳ намоед" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Номи соҳиби иловашавандаро ё ин ки IP-суроғаи онро дохилнамоед:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Таҳрири гурӯҳи параллелӣ \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Номи гурӯҳ:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Суратҷаласа:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Тағироти сарчашма:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179 #, c-format msgid "Add" msgstr "Илова" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Хориҷ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Соҳибҳо:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:780 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "urpmi параллелиро ба танзим дароред (иҷроиши тақсимотии urpmi)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 #, c-format msgid "Group" msgstr "Гурӯҳ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Суратҷаласа" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Ҳудуди сарчашма" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 #, c-format msgid "Command" msgstr "Фармон" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ҳеҷ)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Таҳрир кардан" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Илова..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Идораи калидҳо барои имзоҳои рақамии қуттиҳо" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Сарчашма" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:875 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "ном ёфт нашудааст, калид дар rpm keyring мавҷуд нест!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Калидро илова намоед" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895 #, c-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" msgstr "Интихоби калид барои даровардани иловаҳо ба сарчашма %s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Калидро хориҷ намоед" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" "Шумо дар ҳақиқат калиди %s-ро аз сарчашмаи %s хориҷ\n" "карданӣ ҳастед? (номи калид:%s)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Victor Ibragimov \n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Сарчашмаро ба танзим дароред" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 #, fuzzy, c-format msgid "_Update" msgstr "Нав кардан" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 #, fuzzy, c-format msgid "U" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, c-format msgid "Add a specific _media mirror" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, fuzzy, c-format msgid "M" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 #, fuzzy, c-format msgid "_Add a custom medium" msgstr "_Навкунии сарчашма(ҳо)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 #, fuzzy, c-format msgid "A" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, fuzzy, c-format msgid "Close" msgstr "Пӯшед" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, fuzzy, c-format msgid "W" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Интихобҳо" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, fuzzy, c-format msgid "_Global options" msgstr "Интихоботҳои глобалӣ..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, fuzzy, c-format msgid "G" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, fuzzy, c-format msgid "Manage _keys" msgstr "Идораи калидҳо..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, fuzzy, c-format msgid "K" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "_Parallel" msgstr "Параллел..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "P" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, fuzzy, c-format msgid "P_roxy" msgstr "Ваколат..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, fuzzy, c-format msgid "R" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996 #: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Ёрӣ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Ҳисобот оиди хатогӣ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Оиди..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Даргирифта" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Нав кардан" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082 #, c-format msgid "Type" msgstr "Навъ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Иловакунии муҳит ғайри имкон аст, маърӯзаи хатогиҳо:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Таҳрир кардан" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221 #, c-format msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" "working with the Package Database. Do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" "Манбаи додаҳои бастаҳо баста аст. Марҳамат карда дигар замимаҳое,\n" "ки бо ин манбаи додаҳои бастаҳо кор мекунанд, пӯшед. Оё шумо дигар\n" "мудири муҳит ё дигар мизи корӣ доред ё айни замон бастаҳоро дар дигар\n" "тиреза корандозӣ карда истодаед?" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "None (installed)" msgstr "Коргузорӣ" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Якчнд қуттӣ коргузорӣ шуда наметавонад" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Ҷустуҷӯи натиҷаҳо" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Натиҷаҳои ҷустуҷӯ (ҳеҷ)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Дастрас Нест)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Навигариҳои бехатарӣ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "No description" msgstr "Бе тавсифҳо" #: ../Rpmdrake/gui.pm:158 #, c-format msgid "It is not supported by Mageia." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "It may break your system." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "This package is not free software" msgstr "Яке аз қуттиҳои зерин лозим аст:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:168 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:173 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:174 #, c-format msgid "This is an unofficial update." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "Notice: " msgstr "Зарурият: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Зарурият: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Асос барои навигарӣ: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Нусха: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Нусхаи коргузошта шуда: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 #, fuzzy, c-format msgid "Group: " msgstr "Гурӯҳ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Ҳаҷм: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s КБ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Сарчашма:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:228 #, c-format msgid "New dependencies:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:241 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "URL: " msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:296 #, c-format msgid "Details:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:300 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Файлҳо:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:302 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Changelog:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:317 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Файлҳо:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:322 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:332 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ном: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:342 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Маълумот: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Тавсиф: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580 #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827 #: ../rpmdrake.pm:941 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:361 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:362 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:363 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, fuzzy, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Бастабандӣ" #. -PO: this is list fomatting: "- (medium: )" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, fuzzy, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "%s аз сарчашмаи %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "- %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:575 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" "Хориҷи ин қуттиҳо системи Шуморо вайрон месозад, узр:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Маълумоти иловагӣ барои қуттӣ..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:716 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Лутфан, интихоб кунед" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Яке аз қуттиҳои зерин лозим аст:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Яке аз қуттиҳои зерин даркор аст:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737 #, c-format msgid "More info" msgstr "Маълумоти изофа" #: ../Rpmdrake/gui.pm:739 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Маълумот дар қуттиҳо" #: ../Rpmdrake/gui.pm:767 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Баъзе қуттиҳои иловагӣ бояд хориҷ карда шаванд" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "Аз барои тобеиятҳояшон, қуттиҳои зерин ҳамчунин хориҷ хоҳанд шуд:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:788 #, c-format msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "Якчнд қуттӣ коргузорӣ шуда наметавонад" #: ../Rpmdrake/gui.pm:789 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" "Хориҷи ин қуттиҳо системи Шуморо вайрон месозад, узр:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " "now:\n" "\n" msgstr "" "Аз барои тобеиятҳояшон, қуттиҳои зерин набояд интихоб\n" "кард:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:827 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Қуттиҳои иловагӣ лозиманд" #: ../Rpmdrake/gui.pm:828 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " "installed:\n" "\n" msgstr "" "Барои қаноатмандии тобеиятҳо, қуттиҳои зерин ҳамчунин бояд\n" "коргузошта шаванд:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:836 #, fuzzy, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Бастабандӣ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (ба рӯйхати партофта аҳамият дорад)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, fuzzy, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Якчанд қуттиро коргузорӣ шуда наметавонад" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "Якчанд қуттиро коргузорӣ шуда наметавонад" #: ../Rpmdrake/gui.pm:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Узр, қуттиҳои зерин интихоб намешаванд:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:857 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Узр, қуттиҳои зерин интихоб намешаванд:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Баъзе қуттиҳо бояд хориҷ шаванд" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Аз ҳад зиёд қуттиҳо интихоб шудаанд" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:918 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:922 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Пеш аз ҳама шумо бояд якчанд қуттиҳоро интихоб намоед." #: ../Rpmdrake/gui.pm:927 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Аз ҳад зиёд қуттиҳо интихоб шудаанд" #: ../Rpmdrake/gui.pm:928 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" "Огоҳӣ: шумо кӯшиши иловаи қуттиҳоро аз ҳад зиёд карда истодагӣ\n" "барин, ки ба файлсистеми шумо дар диск ҷои холӣ нарасиданаш мумкин,\n" "ҳангоми ё баъди коргузоштани қуттиҳо; ин хеле хатарнок аст ва\n" "бояд бо эҳтиёт ба назар гирифта шавад.\n" "\n" "Шумо ҳақиқатан ҳамаи қуттиҳои интихобшударо коргузоштан мехоҳед?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Хатогии ҷиддӣ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:956 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Хатогии ҷиддӣ рӯй дод: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:992 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Интизор шавед, рӯйхатсозии қуттиҳо..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:1005 #, c-format msgid "No update" msgstr "Навигарӣ нест" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 #: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444 #, c-format msgid "All" msgstr "Ҳама" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Афзоишшаванда" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418 #, fuzzy, c-format msgid "Installed" msgstr "Коргузорӣ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Иловашаванда" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1056 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Барои ин баста тавсифот дастрас нест\n" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Дастрасӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Бойгонӣ намудан" #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Воситаи эҳтиётӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Қайди CD" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Фишор" #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Other" msgstr "Дигар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Алоқа" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Dial-Up" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Mobile" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Radio" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 #, c-format msgid "Serial" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Telephony" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Манбаҳои маълумот" #: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:65 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:196 ../Rpmdrake/icon.pm:197 #: ../Rpmdrake/icon.pm:198 #, c-format msgid "Development" msgstr "Тайёр кардан" #: ../Rpmdrake/icon.pm:52 #, c-format msgid "Basic" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "C#" msgstr "C" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format msgid "Debug" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format msgid "Erlang" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME ва GTK+" #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../Rpmdrake/icon.pm:61 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE ва Qt" #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Асосӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "OCaml" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 #, c-format msgid "PHP" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "Tools" msgstr "Асбобҳои матнӣ" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169 #, c-format msgid "X11" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:198 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Санадсозӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Таҳриркунандагон" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Education" msgstr "Маориф" #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Намунасозҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Олотҳои файлӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:83 #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, c-format msgid "Games" msgstr "Бозиҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:76 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Саргузашт" #: ../Rpmdrake/icon.pm:77 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Қаторравоқҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Рӯимизӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:79 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Варақавӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Муаммоҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:82 #, c-format msgid "Shooter" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Simulation" msgstr "интернасионализатсия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Варзиш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Geography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100 #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Мизи кории графикӣ" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:90 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Маърифат" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:93 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:96 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:99 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 #, c-format msgid "Xfce" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "График" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 #, c-format msgid "3D" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Editors and Converters" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "Photography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning" msgstr "Огоҳӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Viewers" msgstr "Видео" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Назорат" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Шабака" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Супоридани файлҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Мубодилаи ахбороти ногаҳонӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:203 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Почта" #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 #, c-format msgid "News" msgstr "Хабар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Дохилии дурдаст" #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Office" msgstr "Идора" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Finance" msgstr "Фаронса" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Management" msgstr "Идоракунии Нармафзор" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format msgid "Organizer" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 #, c-format msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 #, c-format msgid "Suite" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Word processor" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Чопкунӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Илмҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Илми ситорашиносӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Биология" #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Кимё" #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Илми компутар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Илмҳои ба замин тааллуқ дошта" #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Риёзиёт" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Физика" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Security" msgstr "Бехатарӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Пардозандаи фармонҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 #: ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Садо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "Midi" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "Mixers" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Players" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:151 ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:153 #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Base" msgstr "Асос" #: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Худборшав ва Ба ҳарфи калон гузарӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Даста" #: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Пайкарабандӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Ҳуруфҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 #, c-format msgid "True type" msgstr "Навъи дуруст" #: ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "интернасионализатсия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Асосӣ ва Сахтафзор" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Китобхонаҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Бастабандӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Чопкунӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Хидматрасонҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Поёнаҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Асбобҳои матнӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Бозиҳо" #: ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Television" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185 #: ../Rpmdrake/icon.pm:186 ../Rpmdrake/icon.pm:187 ../Rpmdrake/icon.pm:188 #: ../Rpmdrake/icon.pm:189 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Истгоҳи корӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Асбобҳои Нозиргоҳ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:184 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Истгоҳи бозӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:185 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Истгоҳи Интернет" #: ../Rpmdrake/icon.pm:186 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Истгоҳи бисёрмуҳита" #: ../Rpmdrake/icon.pm:187 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Компютери Шабакавӣ (мизоҷ)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:188 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Истгоҳи Кории Идораӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:189 #, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:190 ../Rpmdrake/icon.pm:192 ../Rpmdrake/icon.pm:193 #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Муҳити Графикӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:192 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Истгоҳи кории Gnome" #: ../Rpmdrake/icon.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Мизи Кории Ғалатёб" #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Истгоҳи кории KDE" #: ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Дигар Мизҳои Кории Графикӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:199 ../Rpmdrake/icon.pm:200 ../Rpmdrake/icon.pm:201 #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204 #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206 #, c-format msgid "Server" msgstr "Хидматрасон" #: ../Rpmdrake/icon.pm:200 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:201 #, c-format msgid "Database" msgstr "Манбаи маълумот" #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Фейрвол/Масиргузор" #: ../Rpmdrake/icon.pm:204 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Хидматрасони Компютери Шабакавӣ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:206 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Истифода: %s [ИНТИХОБҲО]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --run-as-root дигар решаро барои коргузории rpm истифода баред" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:63 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, fuzzy, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" msgstr " --help - чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Дар ҳолати корвандӣ ба кор дароварда шуда истодааст" #: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" "Шумо ин барномаро ҳамчун корванди муқаррарӣ ба кор медароред.\n" "Дар систем шумо тағиротҳоро дароварда наметавонед, лекин\n" "шумо метавонед манбаи маълумотро дида бароед." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Getting information from %s..." msgstr "Маълумоти иловагӣ барои қуттӣ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 #: ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Лутфан интизор шавед" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Фаровири қуттии `%s'..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Батанзимдарорӣ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Барои гирифтани қуттиҳои навтарин, ба оина пайваст шуданам лозим аст.\n" "Лутфан муайян намоед, ки шабакаи шумо дуруст кор карда истодааст.\n" "\n" "Давом додан гирем?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "сарчашмаи нави аллакай вуҷуд дошта" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Шумо ҳеҷ набошад як сарчашмаи нави ба танзим дароварда шуда доред,\n" "ки ҳамаи онҳо дар ҳолати корӣ намебошанд.\n" "Шумо бояд Мудири сарчашмаҳои нармафзор ба кор дароред,\n" "то ки ақаллан яке аз онҳо кор кунад\n" "(онро дар сутуни Ба кор дароварда шуд тафтиш намоед?)\n" "\n" "Сониян, %s-ро дуюм маротиба ба кор дароред." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Барои гирифтани рӯйхати оинаҳо ба пойгоҳи Mageia пайваст шудан лозим.\n" "Лутфан тафтиш кунед ки шабакаи шумо дуруст кор карда истодааст.\n" "\n" "Давом додан гирем?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Чӣ тавр оинаатонро дастӣ интихоб мекунед" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" "Ҳамчунин метавонед оинаи хостагиатонро дастӣ интихоб кунед: барои ин,\n" "Мудири Сарчашмаҳои Нармафзорро сар диҳед ва пас сарчашмаи `Навигариҳои\n" "бехатарӣ' илова кунед.\n" "\n" "Пас, %s-ро бозоғоз кунед." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Тайёркунии қуттиҳо барои коргузорӣ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Коргузорӣ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 #, fuzzy, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "дар тавсифҳо" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Интизор шавед, ёфтани қуттиҳои дастрас..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Интизор шавед, рӯйхатсозии қуттиҳо..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 #: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Интизор шавед, ёфтани қуттиҳои дастрас..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Маълумоти оддӣ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ин бастаҳо бо ахбороти густаришёфта меоянд" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:600 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Маълумоти иловагӣ барои қуттӣ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:603 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Маълумоти иловагӣ барои қуттӣ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Ҳамаи қуттиҳои талабшуда бомуваффақият коргузошташуданд." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:835 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузорӣ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:837 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ҳангоми коргузорӣ муаммо пайдо шуд:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:649 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Коргузорӣ амалӣ нагардид" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:673 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Қуттиҳои сарчашмавӣ гирифта нашуд." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Узр, қуттиҳоро бо сарчашмааш гирифта намешавад. %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Ҳисоботи Хатогӣ(ҳо):\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Яке аз қуттиҳои зерин лозим аст:" msgstr[1] "Яке аз қуттиҳои зерин лозим аст:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, fuzzy, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Калидро хориҷ намоед" msgstr[1] "Калидро хориҷ намоед" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, fuzzy, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Барои навкунии қуттиҳои дигар қуттиҳои зерин хориҷ карда шавад:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Давом додан гирем?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Қуттиҳои зерин бояд хориҷ карда шаванд, то ки дигаронаш нав кардашаванд:\n" "%s\n" "Шумо розӣ ҳастед?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, fuzzy, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Давом додан гирем?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 #, fuzzy, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Бастабандӣ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 #, fuzzy, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Яке аз қуттиҳои зерин лозим аст:" msgstr[1] "Яке аз қуттиҳои зерин лозим аст:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Ивази миёна" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "" "Лутфан, сарчашмаи ифодашударо \"%s\" дар миён ҷо дохил намоед, аз рӯи " "дастгоҳ[%s]" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d коргузорӣ амалӣ нагардид" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:850 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Хатогии бартарафнашаванда: афсӯс, ки қуттӣ барои коргузорӣ намудан ёфт нашуд." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:853 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:861 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" "Коргузориш ба итмом расид; ҳама чиз дуруст коргузорӣ шудааст.\n" "\n" "Баъзе файлҳои танзимдарорӣ ҳамчун `.rpmnew' ё `.rpmsave' офарида шуда\n" "буд, акнун метавонед баъзеашонро барои амалиётҳо бозрасӣ кунед:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:867 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:901 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Интихоби ҳама" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:902 #, c-format msgid "Details" msgstr "Тафсилот" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../Rpmdrake/pkg.pm:938 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Интизор шавед, хориҷи қуттиҳо..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:951 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Муаммо ҳангоми хориҷкунӣ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:952 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Муаммо ҳангоми хориҷи қуттиҳо рӯй дод:\n" "\n" "%s " #: ../Rpmdrake/pkg.pm:959 #, c-format msgid "Information" msgstr "Маълумот" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Бозрасии(Назорати) %s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format msgid "Changes:" msgstr "тағиротҳо:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 #, c-format msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Хориҷи .%s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Истифодаи .%s ҳамчун файли асосӣ" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ҳеҷ кор накунед" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Коргузориш шуд" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Бозрас(Назорат)..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Лутфан, интизор шавед, ҷустуҷӯ..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Давом додан гирем?" #: ../gurpmi.addmedia:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" "Шумо кӯшиши илова кардани муҳити нави бастаҳро карда истодаед, `%s'.\n" "Ин маънои онро дорад, ки шумо метавонед бастаи таъминоти\n" "барномавиро аз ин муҳити нав ба системаи худ илова кунед." #: ../gurpmi.addmedia:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" "Шумо кӯшиши илова кардани муҳити нави бастаҳро карда истодаед, `%s'.\n" "Ин маънои онро дорад, ки шумо метавонед бастаи таъминоти\n" "барномавиро аз ин муҳити нав ба системаи худ илова кунед." #: ../gurpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "" "You are about to add a new package medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" "Шумо кӯшиши илова кардани муҳити нави бастаҳро карда истодаед, `%s'.\n" "Ин маънои онро дорад, ки шумо метавонед бастаи таъминоти\n" "барномавиро аз ин муҳити нав ба системаи худ илова кунед." #: ../gurpmi.addmedia:152 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully added media." msgstr "Муҳити `%s' бо мувафақият илова карда шуд." #: ../gurpmi.addmedia:154 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Муҳити `%s' бо мувафақият илова карда шуд." #: ../gurpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Муҳити `%s' бо мувафақият илова карда шуд." #: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ист" #: ../rpmdrake:140 #, fuzzy, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "Нусхабардории файл барои сарчашмаи `%s'..." #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 #, fuzzy, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Ҷустуҷӯи натиҷаҳо" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Интихобшуда" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Интихоб нашудааст" #: ../rpmdrake:210 #, fuzzy, c-format msgid "No search results." msgstr "Ҷустуҷӯи натиҷаҳо" #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" #: ../rpmdrake:288 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Интихобшуда: %s / Фосилаи озоди диск: %s" #: ../rpmdrake:334 #, fuzzy, c-format msgid "Package" msgstr "Бастабандӣ" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:348 #, fuzzy, c-format msgid "Arch." msgstr "Бойгонӣ намудан" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "Status" msgstr "Вазъият" #: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Коргузорӣ нашудааст" #: ../rpmdrake:434 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Ҳамаи қуттиҳо, аз рӯи алифбо" #: ../rpmdrake:435 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Ҳаммаи қуттиҳо, мувофиқи гурӯҳ" #: ../rpmdrake:436 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Танҳо боқимондаҳо, аз рӯи сана насби ба навъҳо ҷудо шуда" #: ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Ҳамаи қуттиҳо, аз рӯи дастрас будани навигириҳо" #: ../rpmdrake:438 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Ҳамаи қуттиҳо, аз рӯи ҳолати интихоб" #: ../rpmdrake:439 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Ҳаммаи қуттиҳо, мувофиқи андоза" #: ../rpmdrake:440 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Ҳамаи қуттиҳо, аз рӯи нигоҳдории сарчашма" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:448 #, fuzzy, c-format msgid "Backports" msgstr "Воситаи эҳтиётӣ" #: ../rpmdrake:449 #, fuzzy, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Бастабандӣ" #: ../rpmdrake:450 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "" #: ../rpmdrake:451 #, fuzzy, c-format msgid "All updates" msgstr "Навигариҳои оддӣ" #: ../rpmdrake:452 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Навигариҳои бехатарӣ" #: ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Навигариҳои Ғалатислоҳ (Bugfixes)" #: ../rpmdrake:454 #, fuzzy, c-format msgid "General updates" msgstr "Навигариҳои оддӣ" #: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "View" msgstr "Видео" #: ../rpmdrake:505 #, fuzzy, c-format msgid "Filter" msgstr "_Файл" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in names" msgstr "дар номҳо" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "дар тавсифҳо" #: ../rpmdrake:542 #, fuzzy, c-format msgid "in summaries" msgstr "дар номҳо" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in file names" msgstr "дар номҳои файл" #: ../rpmdrake:594 #, c-format msgid "_Update media" msgstr "_Навкунии сарчашма(ҳо)" #: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "_Reset the selection" msgstr "_Бознишондодани интихоб" #: ../rpmdrake:600 #, c-format msgid "Reload the _packages list" msgstr "Бозборкунии рӯйхати _қуттиҳо" #: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Баромадан" #: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../rpmdrake:605 #, fuzzy, c-format msgid "_Media Manager" msgstr "Мудири Сарчашмаҳои Нармафзор" #: ../rpmdrake:611 #, c-format msgid "_View" msgstr "Видео" #: ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "" #: ../rpmdrake:637 #, c-format msgid "_Show automatically selected packages" msgstr "Ба _таври автоматӣ қуттиҳои интихобшударо нишон диҳед" #: ../rpmdrake:641 #, c-format msgid "_Compute updates on startup" msgstr "" #: ../rpmdrake:644 #, c-format msgid "Search in _full package names" msgstr "" #: ../rpmdrake:647 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "" #: ../rpmdrake:728 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Ёфтан:" #: ../rpmdrake:732 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the key" msgstr "" #: ../rpmdrake:762 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Татбиқ намудан" #: ../rpmdrake:781 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "" #: ../rpmdrake:782 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" #: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" #: ../rpmdrake:784 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" #: ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:120 #, fuzzy, c-format msgid "Software Update" msgstr "Навсозии Бастаи Нармафзор" #: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "Навигарии Mageia" #: ../rpmdrake.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Лутфан. дар поён суроғаи электронии худро дохил намоед " #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Номи корванд:" #: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Хориҷкунии Қуттиҳои Нармафзор" #: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Навсозии Бастаи Нармафзор" #: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Коргузории Қуттиҳои Нармафзор" #: ../rpmdrake.pm:283 #, c-format msgid "No" msgstr "Не" #: ../rpmdrake.pm:287 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Маълумот..." #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Остролиё" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Белжик" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразил" #: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Суис" #: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Косто Рико" #: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Ҷумҳурии Чех" #: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Олмон" #: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Донморк" #: ../rpmdrake.pm:474 ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Юнон" #: ../rpmdrake.pm:475 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Успаниё" #: ../rpmdrake.pm:476 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Финлонд" #: ../rpmdrake.pm:477 #, c-format msgid "France" msgstr "Фаронса" #: ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Маҷористон" #: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Исроил" #: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Италия" #: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Ҷопон" #: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Куриё" #: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Ҳуланд" #: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвеж" #: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Лаҳистон" #: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Пуртуқол" #: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Русия" #: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Шветсия" #: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: ../rpmdrake.pm:491 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Услувок" #: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тойвон" #: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Подшоҳии Муттаҳида" #: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "China" msgstr "Хитой" #: ../rpmdrake.pm:495 ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "United States" msgstr "Иёлоти Муттаҳида" #: ../rpmdrake.pm:578 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Лутфан интизор шавед, фаровири адресҳои оинаҳо аз пойгоҳи Mageia." #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "Лутфан интизор шавед, фаровири адресҳои оинаҳо аз пойгоҳи Mageia." #: ../rpmdrake.pm:600 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Барои гирифтани рӯйхати оинаҳо ба пойгоҳи Mageia пайваст шудан лозим.\n" "Лутфан тафтиш кунед ки шабакаи шумо дуруст кор карда истодааст.\n" "\n" "Давом додан гирем?" #: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Хатогӣ ҳангоми фаровир" #: ../rpmdrake.pm:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Ҳангоми фаровиркунии рӯйхати оинаҳо хатогӣ рух дод:\n" "\n" "%s\n" "Шабака, ё пойгоҳи Mageia, мумкин дастрас набошанд.\n" "Лутфан дертар такрор кунед." #: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Ҳангоми фаровиркунии рӯйхати оинаҳо хатогӣ рух дод:\n" "\n" "%s\n" "Шабака, ё пойгоҳи Mageia, мумкин дастрас набошанд.\n" "Лутфан дертар такрор кунед." #: ../rpmdrake.pm:659 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Оина нест" #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." msgstr "" "Ин ягон оинаи мувофиқ ёфта наметавонад.\n" "\n" "Барои ин муаммо якчанд асосҳо шуданаш мумкин; аз ҳама бисёртараш ин\n" "ҳолате ки сохти пардозандаи шумо бо Навигариҳои Расмии Mageia\n" "дастгир нашудааст." #: ../rpmdrake.pm:681 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Лутфан оинаи хоҳиширо интихоб кунед." #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Нусхабардории файл барои сарчашмаи `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Дида баромадани файли сарчашмаи `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Санҷидани файли дури сарчашмаи `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:732 #, c-format msgid " done." msgstr " шуд." #: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid " failed!" msgstr " нагузашт!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s аз сарчашмаи %s" #: ../rpmdrake.pm:745 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Ба гирифтани маълумот сар намудан `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:749 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" msgstr "" "Фаровири `%s'\n" "вақт:%s, суръат:%s" #: ../rpmdrake.pm:752 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" msgstr "" "Фаровири `%s'\n" "суръат:%s" #: ../rpmdrake.pm:763 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Интизор шавед, навкунии муҳит..." #: ../rpmdrake.pm:773 #, fuzzy, c-format msgid "Canceled" msgstr "Бекор кардан" #: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Хатогии бозгардонии бастаҳо" #: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" "Бозёбии рӯйхати бастаҳои нав аз расонаи `%s' ғайри имкон аст.\n" "Ё ин навсозии расона танзим нашудааст ва дар ин ҳолат шумо бояд\n" "Мудири Расонаи Сахтафзорро барои хориҷкунӣ ва бозилованамоии он\n" "истифода баред бо мақсади азнавтанзимкунии он, ё дар айни замон он\n" "дастнорас аст ва шумо бояд дертар кӯшиш кунед." #: ../rpmdrake.pm:822 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Навкунии сарчашма(ҳо)" #: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:834 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Сарчашмаҳое, ки аз нав кардан мехоҳед, интихоб кунед:" #: ../rpmdrake.pm:880 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" "Имконияти нав намудани сарчашма вуҷуд надорад; он ба таври автоматӣқатъ " "карда мешавад.\n" "\n" "Хатогиҳо:\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Иловакунии муҳит ғайри имкон аст, маърӯзаи хатогиҳо:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Тартиби сарчашма номумкин мебошад." #: ../rpmdrake.pm:929 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Нокомӣ ҳангоми иловакунии муҳит" #: ../rpmdrake.pm:930 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ҳангоми иловакунии муҳит мушкилие ба вуҷуд омад:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:943 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "`%s'-и миёнаи шумо, ки навсозӣ карда мешавад, ба нусхаи Mageia коргузорӣ " "карда истодаи (%s) мувофиқат намекунад.\n" "Он хомӯш мегардад." #: ../rpmdrake.pm:946 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "`%s'-и миёнаи шумо, ки навсозӣ карда мешавад, ба нусхаи Mageia коргузорӣ " "карда истодаи (%s) мувофиқат намекунад.\n" "Он хомӯш мегардад." #: ../rpmdrake.pm:977 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Дар ҳолати паснамо маълумотгирӣ ба кор роҳ монда шудааст" #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Оинаи маълумотҳо ба кор дароварда шуд, он сониян дар мизи кории шумопайдо " "хоҳад шуд." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "Browse Available Software" msgstr "Баррасии Таъминоти барномавии Имконпазир" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" msgstr "Пешохири графикӣ барои коргузории бастаи барномаҳо" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install & Remove Software" msgstr "Коргузории нармафзор" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "Пешохири графикӣ барои коргузории бастаи барномаҳо" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Мудири Сарчашмаҳои Нармафзор" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Add urpmi media" msgstr "_Навкунии сарчашма(ҳо)" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Urpmi medium info" msgstr "Навкунии сарчашма(ҳо)" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" msgstr "Навигарии Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" #~ msgid "Preparing package installation..." #~ msgstr "Тайёркунии қуттиҳо барои коргузорӣ..." #, fuzzy #~ msgid "Preparing package installation transaction..." #~ msgstr "Тайёркунии қуттиҳо барои коргузорӣ..." #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "Коргузории қуттии `%s' (%s/%s)..." #~ msgid "Verifying package signatures..." #~ msgstr "Тафтиши имзоҳои қуттиҳо..." #~ msgid "FVWM based" #~ msgstr "дар асоси FVWM" #~ msgid "Sawfish" #~ msgstr "Sawfish" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Бисёрмуҳита" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Сӯҳбат" #~ msgid "Public Keys" #~ msgstr "Калидҳои Оммавӣ" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Сахтафзор" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Нозиргоҳ" #~ msgid "Books" #~ msgstr "Китобҳо" #~ msgid "Computer books" #~ msgstr "Китобҳои компутарӣ" #~ msgid "Faqs" #~ msgstr "Faqs" #~ msgid "Howtos" #~ msgstr "Howtos" #~ msgid "Literature" #~ msgstr "Адабиёт" #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Интихобшуда" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Ёфтан" #, fuzzy #~ msgid "Add _media" #~ msgstr "_Навкунии сарчашма(ҳо)" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Марҳамат Намоед" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to add media sources now?" #~ msgstr "Шумо дар ҳақиқат сарчашмаи \"%s\"-ро хориҷ карданӣ ҳастед?" #~ msgid "" #~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" #~ "\n" #~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" #~ "your computer. They will then be available to install new software " #~ "package\n" #~ "or to perform updates." #~ msgstr "" #~ "Марҳамат ба Мудири Сарчашмаи Нармафзор!\n" #~ "\n" #~ "Ин асбоб барои танзими сарчашмаҳои қуттиҳое ки шумо дар компутари худ " #~ "истифода\n" #~ "бурдан мехоҳед ёрӣ медиҳад. Онҳо пас барои коргузоштани қуттии нармафзори " #~ "нав\n" #~ "ё иҷрои навигариҳо дастрас мешаванд." #~ msgid "" #~ "Welcome to the software removal tool!\n" #~ "\n" #~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Марҳамат ба асбоби хориҷи нармафзор!\n" #~ "\n" #~ "Ин асбоб ба шумо барои интихоби нармафзор барои хориҷ аз компютери Шумо\n" #~ "ёрӣ медиҳад." #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" #~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" #~ "computer." #~ msgstr "" #~ "Марҳамат ба %s!\n" #~ "\n" #~ "Ин асбоб ба шумо барои интихоби навигарӣ барои коргузоштан ба компютери\n" #~ "Шумо ёрӣ медиҳад." #~ msgid "" #~ "Welcome to the software installation tool!\n" #~ "\n" #~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" #~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" #~ "you want to install on your computer." #~ msgstr "" #~ "Марҳамат ба асбоби коргузориши нармафзор!\n" #~ "\n" #~ "Системи Шумо, Mandriva Linux бо якчанд ҳазор қуттиҳои нармафзор дар " #~ "CDROM\n" #~ "ё DVD пешниҳод карда мешавад. Ин асбоб ба шумо барои интихоби нармафзор\n" #~ "барои коргузоштан ба компютери Шумо ёрӣ медиҳад." #~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" #~ msgstr "" #~ "Иловакунии муҳит ғайри имкон аст, нишонвандҳо хато ҳастанд, ё мавҷуд " #~ "нестанд" #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Интихоботи Mandriva Linux" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ҳеҷ" #~ msgid "" #~ "Installation failed, some files are missing:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "You may want to update your media database." #~ msgstr "" #~ "Коргузорӣ ба амал наомад, якчанд файлҳо вуҷуд надоранд:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Мумкин шумо хоҳиши навкунии манбаи додаҳои сарчашмаро доред." #~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" #~ msgstr "Роҳи нисби ба synthesis/hdlist:" #~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" #~ msgstr "" #~ "Ҳеҷ чизро нишон надиҳед, агар synthesis/hdlist ба таври автоматӣ тадқиқ " #~ "гардад" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Ҷустуҷӯ" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Пок кардан" #~ msgid "Download directory does not exist" #~ msgstr "Феҳристи фаровир вуҷуд надорад" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Норасогии ҳофиза\n" #~ msgid "Could not open output file in append mode" #~ msgstr "Файли хосилкунӣ дар усули пайвастан кушода нашуд" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Қарордоди дастгирнашуда\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "init нагузашт\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Андозакунии бади URL\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Андозакунии бади корванд дар URL\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Ҳалли ноиб нашуд\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Ҳалли соҳиб нашуд\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Пайваст нашуд\n" #~ msgid "FTP unexpected server reply\n" #~ msgstr "Ҷавоби хидматрасони мудҳиши Ftp\n" #~ msgid "FTP access denied\n" #~ msgstr "Дохилшавии Ftp рад шуд\n" #~ msgid "FTP user password incorrect\n" #~ msgstr "Гузарвожаи корванди Ftp нодуруст\n" #~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" #~ msgstr "Ҷавоби мудҳиши PASS Ftp\n" #~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" #~ msgstr "Ҷавоби мудҳиши USER Ftp\n" #~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" #~ msgstr "Ҷавоби мудҳиши PASV ftp\n" #~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" #~ msgstr "Андозакунии мудҳиши 227 Ftp\n" #~ msgid "FTP can't get host\n" #~ msgstr "FTP соҳибро дарёфта наметавонад\n" #~ msgid "FTP can't reconnect\n" #~ msgstr "FTP боз пайваст шуда наметавонад\n" #~ msgid "FTP couldn't set binary\n" #~ msgstr "FTP binary-ро гузошта натавонист\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Файли қисмӣ\n" #~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" #~ msgstr "FTP файлро RETR карда натавонист\n" #~ msgid "FTP write error\n" #~ msgstr "Хатои навишти Ftp\n" #~ msgid "FTP quote error\n" #~ msgstr "Хатои ишораи Ftp\n" #~ msgid "HTTP not found\n" #~ msgstr "HTTP ёфт нашуд\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Хатои навишт\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Номи корванд ғайриқонунӣ муайян шудааст\n" #~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" #~ msgstr "FTP файлро STOR карда натавонист\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Хатои хониш\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Таннафус\n" #~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "FTP ASCII-ро гузошта натавонист\n" #~ msgid "FTP PORT failed\n" #~ msgstr "PORT-и Ftp нагузашт\n" #~ msgid "FTP couldn't use REST\n" #~ msgstr "FTP REST-ро истифода бурда натавонист\n" #~ msgid "FTP couldn't get size\n" #~ msgstr "FTP ҳаҷмро гирифта натавонист\n" #~ msgid "HTTP range error\n" #~ msgstr "Хатогии соҳаи Http\n" #~ msgid "HTTP POST error\n" #~ msgstr "Хатогии POST-и Http\n" #~ msgid "SSL connect error\n" #~ msgstr "Хатогии пайвасти Ssl\n" #~ msgid "FTP bad download resume\n" #~ msgstr "Шарҳи боркунии бади Ftp\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "File файлро хонда натавонист\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP баста наметавонад\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "Кофтукоби LDAP нагузашт\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Китобхона ёфт нашуд\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Функсия ёфт нашуд\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Бо callback канда шуд\n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Далели функсияи бад\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Фармони бади даъват\n" #~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" #~ msgstr "Амалиёти HTTP Interface бо натиҷаҳои бад ба охир расид\n" #~ msgid "my_getpass() returns fail\n" #~ msgstr "my_getpass() хатогиро баргардонид\n" #~ msgid "catch endless re-direct loops\n" #~ msgstr "доираҳои беҳудуди самтҳои дигар дарбар гирифта шудааст\n" #~ msgid "User specified an unknown option\n" #~ msgstr "Корванд интихоби номаълумро нишон дод\n" #~ msgid "Malformed telnet option\n" #~ msgstr "интихоби telnet-и нодуруст ташкил шуда\n" #~ msgid "removed after 7.7.3\n" #~ msgstr "баъд аз 7.73 хориҷ шудааст\n" #~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" #~ msgstr "шаҳодатномаи узел нодуруст буд\n" #~ msgid "when this is a specific error\n" #~ msgstr "вақте ки ин хатогии махсус мебошад\n" #~ msgid "SSL crypto engine not found\n" #~ msgstr "Муҳаррики барамздарории SSL ёфт нашуд\n" #~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" #~ msgstr "" #~ "даваки ҳуруфоти SSL-ро, ки мувофиқи ҳолати нобаёнӣистифода бурда мешавад, " #~ "ба кор дароварда намешавад\n" #~ msgid "failed sending network data\n" #~ msgstr "додаҳои шабакаро фиристода нашуд\n" #~ msgid "failure in receiving network data\n" #~ msgstr "додаҳои шабакаро гирифта нашуд\n" #~ msgid "share is in use\n" #~ msgstr "захираи умумӣ банд аст\n" #~ msgid "problem with the local certificate\n" #~ msgstr "муаммо бо шаҳодатномаи маҳаллӣ\n" #~ msgid "couldn't use specified cipher\n" #~ msgstr "ҳуруфоти нишон додашударо истифода бурда нашуд\n" #~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" #~ msgstr "муаммо бо шаҳодатномаи CA (роҳи нодуруст?)\n" #~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" #~ msgstr "Гузаронидани рамзкушоии номаълум\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Рамзи хатогии номаълуми %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Навигариҳои оддӣ" #~ msgid "Selected size: %d MB" #~ msgstr "Ҳаҷми интихобшуда %d МБ" #, fuzzy #~ msgid "_Automatically resolve queries" #~ msgstr "Ба _таври автоматӣ қуттиҳои интихобшударо нишон диҳед" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Роҳ:" #, fuzzy #~ msgid "Add custom..." #~ msgstr "Илова..." #~ msgid "Update..." #~ msgstr "Навкунӣ..." #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue installation?" #~ msgstr "" #~ "Дар қуттиҳои зерин имзоҳои нодуруст оварда шудаанд:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Давом додан гирем?" #, fuzzy #~ msgid "installing %s from %s" #~ msgstr "коргузории %s" #~ msgid "installing %s" #~ msgstr "коргузории %s" #~ msgid "removing %s" #~ msgstr "хориҷи қуттии %s " #, fuzzy #~ msgid "Installation failed:" #~ msgstr "Коргузорӣ нагузашт" #~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " #~ msgstr "Коргузориро бе тафтиши тобеиятҳо кӯшиш кунем? (Ҳ/Н) " #, fuzzy #~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " #~ msgstr "Коргузориро боз устувортар (--force) кӯшиш кунем? (Ҳ/Н) " #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Тайёрӣ..." #~ msgid "Message Passing" #~ msgstr "Гузаронидани Пайём" #~ msgid "Queueing Services" #~ msgstr "Хадамотҳои Сафбасташуда" #~ msgid "Deploiement" #~ msgstr "Ҷойгузорӣ" #~ msgid "Deployment" #~ msgstr "Ҷойгузорӣ" #~ msgid "Add a key..." #~ msgstr "Калидро илова намоед..." #~ msgid "Remove key" #~ msgstr "Калидро хориҷ намоед" #~ msgid "unable to access rpm file [%s]" #~ msgstr "файли rpm [%s] дастрас нест" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" #~ "%2$s\n" #~ msgid_plural "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr[0] "" #~ "Барои қаноатмандии тобеиятҳо бастаҳои %d зерин кор гузошта мешаванд (%d " #~ "МБ)" #~ msgstr[1] "" #~ "Барои қаноатмандии тобеиятҳо бастаҳои %d зерин кор гузошта мешаванд (%d " #~ "МБ)" #~ msgid "Please wait, reading Package Database..." #~ msgstr "Интизор шавед, хониши манбаи маълумоти қуттиҳо..." #~ msgid "XFree86" #~ msgstr "XFree86" #~ msgid "No package found for installation." #~ msgstr "Барои амалӣ намудани коргузорӣ ягон қуттӣ ёфт нашуд." #~ msgid "Maximum information" #~ msgstr "Маълумоти калонтарин" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "ҳама чиз дуруст коргузорӣ шудааст" #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "hdlist-ро барқарор намоед" #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "Интизор шавед, навкунии муҳит..."