# rpmdrake Mandriva Linux Bahasa Melayu # Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva # Yuzz , 2002 # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-28 17:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:26+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, fuzzy, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "on." #: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Software Management" msgstr "Pengurus Media Perisian" #: ../MandrivaUpdate:123 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "_Pasang pakej perisian default" #: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:468 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pertolongan" #: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:473 ../rpmdrake.pm:775 #, fuzzy, c-format msgid "Select all" msgstr " -a - pilih semua media.\n" #: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:779 #, c-format msgid "Update" msgstr "Kemaskini" #: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:78 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Pilih jenis media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" "\n" "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " "superset\n" "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " "the\n" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:92 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Sumber edaran" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:92 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "Kemaskini rasmi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:98 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:113 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Sila tunggu, menambah media..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:146 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Tambah medium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Fail lokal" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "Medium path:" msgstr "Media:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Pelayan FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:437 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "Pelayan FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Pelayan HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Peranti bolehubah" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Path atau titik mount:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Lungsur..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523 #: ../rpmdrake.pm:134 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Path relatif ke sintesis/hdlist:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "Medium name:" msgstr "Media:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "Cari media ini untuk kemaskini" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Menambah media:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Jenis media:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:627 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:461 #: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:669 #: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:613 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:530 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:922 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082 #: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:477 ../Rpmdrake/gui.pm:482 #: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:473 ../Rpmdrake/pkg.pm:669 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:179 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:237 #: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:613 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:327 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Pilihan global untuk pemasangan pakej" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:330 #, c-format msgid "always" msgstr "sentiasa" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:331 #, c-format msgid "never" msgstr "tidak sekali-kali" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Sahkan RPM untuk dipasang:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:341 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Muatturun program untuk digunakan:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Membuang Sumber" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam sumber \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam sumber \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Sila tunggu, mengeluarkan medium..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:427 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Sunting media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:434 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Menyunting media \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:451 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Simpan perubahan" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:460 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1069 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proksi..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, fuzzy, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Masuk dalam." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Tetapkan proksi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:506 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Tetapan proksi untuk media \"%s\"" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:507 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Tetapan proksi global" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:509 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "dan:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:512 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Namahos proksi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515 #, fuzzy, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "pengguna:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Tambah kumpulan selari" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Sunting kumpulan selari" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Tambah had medium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:618 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Pilih media untuk menambah didalam had media:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:655 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Tambah hos" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Taip namahos atau alamat IP hos untuk ditambah:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Menyunting kumpulan selari \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nama kumpulan:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Had media:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:705 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:712 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:910 #, c-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:706 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Buang" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hos:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 #, c-format msgid "Group" msgstr "Kumpulan" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Had media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:746 #, c-format msgid "Command" msgstr "Arahan" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:686 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:168 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:776 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Ubah..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1057 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:813 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Kekunci" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:837 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Tambah kekunci" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:863 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Pilih kekunci untuk ditambah ke dalam media %s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:869 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Buang kekunci" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:892 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Tetapkan media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:340 #: ../rpmdrake:351 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:373 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fail" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:373 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:373 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 #, fuzzy, c-format msgid "/_Update" msgstr "Kemaskini" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 #, fuzzy, c-format msgid "U" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 #: ../rpmdrake:334 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:384 #: ../rpmdrake:423 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Pilihan" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, fuzzy, c-format msgid "/_Global options" msgstr "Pilihan global..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, fuzzy, c-format msgid "G" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 #, fuzzy, c-format msgid "/_Add media" msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 #, fuzzy, c-format msgid "A" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #, fuzzy, c-format msgid "/Manage _keys" msgstr "Urus kekunci..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #, fuzzy, c-format msgid "K" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, fuzzy, c-format msgid "/_Parallel" msgstr "Selari..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, fuzzy, c-format msgid "P" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 #, fuzzy, c-format msgid "/P_roxy" msgstr "Proksi..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 #, fuzzy, c-format msgid "R" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 #: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:389 ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:391 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Bantuan" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Lapor Pepijat" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:391 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Perihal..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:394 #, fuzzy, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:396 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:398 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:400 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:405 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 ../Rpmdrake/pkg.pm:214 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Hidupkan" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Kemaskini" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat mengemaskini media, ralat dilaporkan:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Edit" msgstr "Ubah..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142 #: ../gurpmi.addmedia:99 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Adakah ok untuk meneruskan?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "Selamat Datang on." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:80 #, c-format msgid "None" msgstr "Tiada" #: ../Rpmdrake/gui.pm:81 ../Rpmdrake/gui.pm:155 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:82 ../Rpmdrake/gui.pm:163 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Sebab untuk kemaskini:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format msgid "No description" msgstr "Tiada keterangan" #: ../Rpmdrake/gui.pm:97 #, c-format msgid "Details:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versi: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:103 ../Rpmdrake/gui.pm:145 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versi dipasang semasa:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:106 ../Rpmdrake/gui.pm:151 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Rekabentuk:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Saiz: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:824 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Media:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:114 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Fail:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137 #: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Tiada)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:122 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Changelog:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:134 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fail:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:139 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:149 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nama: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Ringkasan: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Huraian: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:444 ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:475 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Lebih maklumat pada pakej %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:446 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose" msgstr "Pilih secara manual" #: ../Rpmdrake/gui.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Salah satu pakej berikut diperlukan:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:447 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Salah satu pakej berikut diperlukan:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:466 #, fuzzy, c-format msgid "More info" msgstr "Lebih Maklumat" #: ../Rpmdrake/gui.pm:468 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Lebih maklumat pada pakej %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:501 #, fuzzy, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Pakej-pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik." #: ../Rpmdrake/gui.pm:502 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" msgstr "Untuk memenuhi kebergantungan, Pakej-pakej berikut akan dihapus:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:508 ../Rpmdrake/gui.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Peranti gelungbalik tidak boleh dibuang!" #: ../Rpmdrake/gui.pm:509 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:518 ../Rpmdrake/gui.pm:585 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:547 #, fuzzy, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "\"%s\" cakera %d diperlukan untuk memasang pakej" #: ../Rpmdrake/gui.pm:548 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "Kepada" #: ../Rpmdrake/gui.pm:562 #, fuzzy, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "gagal baca senarai fail \"%s\"" #: ../Rpmdrake/gui.pm:566 #, fuzzy, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "_Personalisasikan pakej perisian untuk dipasang" #: ../Rpmdrake/gui.pm:566 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "_Personalisasikan pakej perisian untuk dipasang" #: ../Rpmdrake/gui.pm:568 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:584 ../Rpmdrake/pkg.pm:561 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "_Kekalkan pakej yang kini tersenarai untuk dibuang" #: ../Rpmdrake/gui.pm:615 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:619 #, fuzzy, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari" #: ../Rpmdrake/gui.pm:624 #, fuzzy, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../Rpmdrake/gui.pm:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "Amaran keluar dan?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Ralat Maut" #: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:239 #, fuzzy, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" "Ralat OS yang tidak dijangka berlaku:\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:670 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Memuatkan Tetapan... Sila tunggu" #: ../Rpmdrake/gui.pm:688 #, fuzzy, c-format msgid "No update" msgstr "Kemaskini Sistem" #: ../Rpmdrake/gui.pm:712 ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "All" msgstr "Semua" #: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Addable" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:741 #, fuzzy, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Tiada status tersedia utk pakej ini\n" #: ../Rpmdrake/icon.pm:35 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Kebolehcapaian" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Mengarkib" #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Sandaran" #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Menulis CD" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Mampatan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:75 #, c-format msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Books" msgstr "Buku" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Buku komputer" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Kesusasteraan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Komunikasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:52 #, c-format msgid "Databases" msgstr "PangkalanData" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 #: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 #: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 #: ../Rpmdrake/icon.pm:173 #, c-format msgid "Development" msgstr "Pemaju" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../Rpmdrake/icon.pm:51 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME dan GTK+" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE dan Qt" #: ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format msgid "PHP" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "X11" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Penyunting" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "Education" msgstr "Pendidikan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:64 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emulator" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Alatan fail" #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "Games" msgstr "Permainan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Pengembaraan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arked" #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Papan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kad" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Tekasuai" #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sukan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Strategi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:79 #: ../Rpmdrake/icon.pm:80 ../Rpmdrake/icon.pm:83 ../Rpmdrake/icon.pm:86 #: ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:93 #: ../Rpmdrake/icon.pm:96 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Desktop bergrafik" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../Rpmdrake/icon.pm:79 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Berasaskan FVWM" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:82 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:88 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:92 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:95 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:98 #, c-format msgid "Xfce" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:99 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Pemerhatian" #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:102 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rangkaian" #: ../Rpmdrake/icon.pm:104 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../Rpmdrake/icon.pm:105 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Pemindahan fail" #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Pesanan segera" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:178 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Mel" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 #, c-format msgid "News" msgstr "Berita" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Akses jauh" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Office" msgstr "Pejabat" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Kekunci Awam" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Penerbitan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Sains" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Falak" #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 #, c-format msgid "Biology" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kimia" #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Sains komputer" #: ../Rpmdrake/icon.pm:121 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geosains" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematik" #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 #, c-format msgid "Physics" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shell" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Bunyi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 #: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format msgid "Base" msgstr "Asas" #: ../Rpmdrake/icon.pm:129 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Gugusan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:156 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Penyelarasan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Boot dan Init" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Perkakasan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Pakejan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Cetakan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" #: ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Bitmap X11" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel dan perkakasan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Pustaka" #: ../Rpmdrake/icon.pm:145 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Pelayan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:149 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminal" #: ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Alatan teks" #: ../Rpmdrake/icon.pm:151 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Permainan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 #: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "StesyenKerja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Alatan Pentadbiran" #: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:173 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Game station" msgstr "Permainan memori" #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet Bergrafik" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Menu multimedia" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Memulakan sm-client: " #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, fuzzy, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "StesyenKerja Default" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:168 #: ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Pembolehubah Persekitaran" #: ../Rpmdrake/icon.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "StesyenKerja Default" #: ../Rpmdrake/icon.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Desktop Default:" #: ../Rpmdrake/icon.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "StesyenKerja Default" #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Pada Semua Desktop" #: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Server" msgstr "Pelayan" #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Database" msgstr "Pangkalan Data" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "_Konfigurasikan Firewall" #: ../Rpmdrake/icon.pm:179 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, fuzzy, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Pelayan Rangkaian Lama" #: ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../Rpmdrake/init.pm:39 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:42 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:45 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update jangan kemaskini media ketika permulaan" #: ../Rpmdrake/init.pm:48 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr " --root guna root lain untuk membuang rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root paksa untuk laksana sebagai root" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg laksana carian untuk \"pkg\"" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - cetak nombor versi alatan ini.\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:130 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Melaksanakan dalam mod pengguna" #: ../Rpmdrake/init.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "normal pengguna on." #: ../Rpmdrake/init.pm:138 ../Rpmdrake/init.pm:163 #, c-format msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" #: ../Rpmdrake/init.pm:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "Selamat Datang." #: ../Rpmdrake/init.pm:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "Selamat Datang on." #: ../Rpmdrake/init.pm:153 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Selamat Datang ke Alat Penyelarasan Pelayan CUPS" #: ../Rpmdrake/init.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "Selamat Datang on on." #: ../Rpmdrake/init.pm:165 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to add media sources now?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam sumber \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:561 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Pengesahan" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:189 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:199 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Already existing update media" msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "dimatikan dalam ulanghidup." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "secara manual" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "secara manual dan Keselamatan ulanghidup." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742 #: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Sila tunggu" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Pemasangan pakej..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Persediaan..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:268 #, fuzzy, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Sedang dilaksanakan... " #: ../Rpmdrake/pkg.pm:294 ../Rpmdrake/pkg.pm:371 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Memuatkan Tetapan... Sila tunggu" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:337 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Maklumat tidak sah" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:455 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:463 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Lebih maklumat pada pakej %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Lebih maklumat pada pakej %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:482 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:490 ../Rpmdrake/pkg.pm:723 #, fuzzy, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Semua." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "%s %s pemasangan pada hos %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Terdapat masalah menghantar %s\n" "ke giliran '%s':\n" "\n" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:513 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalasi gagal" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:542 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "tidak dapat mengambil pakej asal, batal" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:543 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "tidak dapat mengambil pakej asal, batal" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" "\n" "ralat membaca pilihan\n" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Salah satu pakej berikut diperlukan:" msgstr[1] "Salah satu pakej berikut diperlukan:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Buang kekunci" msgstr[1] "Buang kekunci" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 #, fuzzy, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Fail yang berikut adalah tidak sah:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Fail yang berikut adalah tidak sah:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 #, fuzzy, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Adakah ok untuk meneruskan?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "%d pakej bergilir untuk dipasang\n" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "%d pakej bergilir untuk dipasang\n" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Install pakej `%s' (%s/%s)..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:621 ../Rpmdrake/pkg.pm:708 ../rpmdrake.pm:741 #: ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ralat" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:631 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Memuatturun pakej `%s'..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 #, fuzzy, c-format msgid "Change medium" msgstr "Tambah medium" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Masukkan media \"%s\" ke peranti [%s]" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:672 #, fuzzy, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Membaca maklumat pakej..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:678 ../rpmdrake.pm:754 ../rpmdrake.pm:863 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:690 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "fail." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Gagal menerima %s: %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "ralat tidak." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "fail dalam:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:742 ../Rpmdrake/pkg.pm:758 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Sila tunggu, mengeluarkan medium..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:769 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Pembuangan Pakej Selesai" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:770 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Changes:" msgstr "Terap perubahan" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 #, c-format msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "_Buang" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121 #, fuzzy, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Guna format fail Microsoft® Excel" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Janga_n Simpan" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:156 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Pemasangan selesai" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Gst-inspect" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68 ../rpmdrake:95 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Sila tunggu, mencari..." #: ../gurpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:106 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:131 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Berjaya menambah media `%s'." #: ../gurpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Berjaya menambah media `%s'." #: ../rpmdrake:57 ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Hasil carian" #: ../rpmdrake:99 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Henti" #: ../rpmdrake:146 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Dipilih " #: ../rpmdrake:146 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Tidak dipilih" #: ../rpmdrake:153 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Keputusan carian (tiada)" #: ../rpmdrake:175 #, fuzzy, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Bebas" #: ../rpmdrake:176 #, fuzzy, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Saiz dicadangkan (MB):" #: ../rpmdrake:239 #, fuzzy, c-format msgid "Installed" msgstr "Install" #: ../rpmdrake:239 #, fuzzy, c-format msgid "Non installed" msgstr "Install" #: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:240 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "SELAMAT DATANG - Mandriva Linux %s" #: ../rpmdrake:242 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "_Pilih pakej individu" #: ../rpmdrake:243 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:244 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "G&una saiz sama untuk semua elemen" #: ../rpmdrake:245 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:247 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Pilih _semua dalam kumpulan" #: ../rpmdrake:251 #, fuzzy, c-format msgid "Backports" msgstr "Sandaran" #: ../rpmdrake:252 #, fuzzy, c-format msgid "All updates" msgstr "Kemaskini Cakera" #: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../rpmdrake:249 #, fuzzy, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Kemaskini Cakera" #: ../rpmdrake:249 #, fuzzy, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Kemaskini Cakera" #: ../rpmdrake:310 #, fuzzy, c-format msgid "in names" msgstr "Nama Trek:" #: ../rpmdrake:312 #, fuzzy, c-format msgid "in descriptions" msgstr "Sedang dilaksanakan... " #: ../rpmdrake:302 #, fuzzy, c-format msgid "in summaries" msgstr "Nama Trek:" #: ../rpmdrake:303 #, fuzzy, c-format msgid "in file names" msgstr "akhir fail tidak dijangka dalam %s\n" #: ../rpmdrake:334 #, c-format msgid "/_Auto solve dependancies" msgstr "" #: ../rpmdrake:340 #, fuzzy, c-format msgid "/_Update media" msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" #: ../rpmdrake:361 #, fuzzy, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "Pilihan Bahasa" #: ../rpmdrake:374 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "penggunaan: %s --list [nama]\n" #: ../rpmdrake:380 #, fuzzy, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "Pengurus Media Perisian" #: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:433 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:438 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Cari:" #: ../rpmdrake:457 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../rpmdrake:459 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #: ../rpmdrake:479 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Terap" #: ../rpmdrake:499 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "" #: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" #: ../rpmdrake:501 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" #: ../rpmdrake:502 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Software Update" msgstr "Kemaskini Sistem" #: ../rpmdrake.pm:106 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Update" #: ../rpmdrake.pm:133 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Masukkan kalimat kunci utk %s@%s:" #: ../rpmdrake.pm:134 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nama pengguna:" #: ../rpmdrake.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "_Pasang pakej perisian default" #: ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "_Pasang pakej perisian default" #: ../rpmdrake.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Masukkan keterangan bagi pemasangan perisian." #: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../rpmdrake.pm:282 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Maklumat..." #: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../rpmdrake.pm:406 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../rpmdrake.pm:407 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:410 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: ../rpmdrake.pm:411 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Czech" #: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Jerman" #: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:415 ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Greek" #: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" #: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finland" #: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "France" msgstr "Perancis" #: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itali" #: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Jepun" #: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norway" #: ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poland" #: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russia" #: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm:434 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "China" msgstr "China" #: ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437 ../rpmdrake.pm:438 ../rpmdrake.pm:439 #, c-format msgid "United States" msgstr "Amerika Syarikat" #: ../rpmdrake.pm:537 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:541 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:547 ../rpmdrake.pm:585 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:550 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../rpmdrake.pm:551 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:558 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Ralat semasa muatturun" #: ../rpmdrake.pm:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "ralat." #: ../rpmdrake.pm:565 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "ralat." #: ../rpmdrake.pm:575 #, fuzzy, c-format msgid "No mirror" msgstr "Tiada katalaluan" #: ../rpmdrake.pm:577 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:578 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandriva Linux Official Updates." msgstr "Kemaskini." #: ../rpmdrake.pm:597 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:" #: ../rpmdrake.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "menulis senarai fail untuk media \"%s\"" #: ../rpmdrake.pm:653 #, fuzzy, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "periksa file sintesis [%s]" #: ../rpmdrake.pm:656 #, fuzzy, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Dari Fail Jauh (SSH)" #: ../rpmdrake.pm:660 #, c-format msgid " done." msgstr " selesai." #: ../rpmdrake.pm:664 #, fuzzy, c-format msgid " failed!" msgstr "GAGAL" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "membaca pengepala dari media \"%s\"" #: ../rpmdrake.pm:672 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Memulakan VNC..." #: ../rpmdrake.pm:676 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:679 #, fuzzy, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Kelajuan Failover" #: ../rpmdrake.pm:690 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Sila tunggu, mengemaskini media..." #: ../rpmdrake.pm:717 #, fuzzy, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Ralat memasang pakej" #: ../rpmdrake.pm:718 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:749 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" #: ../rpmdrake.pm:754 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:761 #, fuzzy, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Pilih perkara yang anda hendak ubahsuai " #: ../rpmdrake.pm:800 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "dimatikan" #: ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:834 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:846 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "gagal membuat media \"%s\"\n" #: ../rpmdrake.pm:851 #, fuzzy, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Pilih kekunci untuk ditambah ke dalam media %s" #: ../rpmdrake.pm:852 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Terdapat masalah menghantar %s\n" "ke giliran '%s':\n" "\n" #: ../rpmdrake.pm:865 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:868 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:885 #, fuzzy, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "fail bantuan pemasangan dalam pelbagai bahasa" #: ../rpmdrake.pm:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "on." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Direktori utk muatturun mesti wujud" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Kehabisan memori\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Tidak boleh buka fail output dalam mode lanjutan" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protokol tidak disokong\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "init gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "format URL salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "format pengguna salah pada URL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Tidak dapat berhubung\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Balas aneh dari FTP server\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "Capaian ditolak untuk FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "User/password FTP salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP tidak dapat hos\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Fail partial\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "Ralat menulis pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "Ralat quote pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Ralat semasa menulis\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Username tidak boleh ditulis\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Ralat semasa membaca\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Masa tamat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "Ralat pada range HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP tidak boleh sambung muatturun\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "Pencarian LDAP gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Librari tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Dibatalkan oleh callback\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Argumen fungsi salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Urutan panggilan salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() memulangkan gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "menangkap gelungan re-direct tanpa henti\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "Pengguna menyatakan pilihan yang tidak diketahui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "Pilihan telnet tidak lengkap\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "dibuang selepas 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "sijil peer tidak betul\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "apabila ini adalah ralat khusus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Enjin kripto SSL tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "tidak dapat menetapkan enjin kripto SSL sebagai default\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "gagal menghantar data rangkaian\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "gagal dalam menerima data rangkaian\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "perkongsian sedang digunakan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "masalah dengan sijil tempatan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang dinyatakan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "masalah dengan sijil CA (path?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "Pengenkodan pemindahan tidak dikenali\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install, Remove & Update Software" msgstr "_Pasang pakej perisian default" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Pengurus Media Perisian" #~ msgid "Remove Software" #~ msgstr "Buang Perisian" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Laluan:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nama:" #~ msgid "Add custom..." #~ msgstr "Tambah custom..." #~ msgid "Update..." #~ msgstr "Kemaskini..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue installation?" #~ msgstr "" #~ "Pakej berikut mengandungi tandatangan tidak sah:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Adakah anda hendak meneruskan pemasangan ?" #, fuzzy #~ msgid "installing %s from %s" #~ msgstr "Tapisan From:" #, fuzzy #~ msgid "installing %s" #~ msgstr "Memasang %s-%s-%s... " #~ msgid "removing %s" #~ msgstr "membuang %s" #, fuzzy #~ msgid "Installation failed:" #~ msgstr "Instalasi gagal" #~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " #~ msgstr "Cuba instalasi tanpa periksa kebergantungan? (y/T) " #, fuzzy #~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " #~ msgstr "Cuba instalasi lebih keras (--force)? (y/T) " #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Menyediakan..." #~ msgid "Message Passing" #~ msgstr "Pemindahan Mesej" #~ msgid "Queueing Services" #~ msgstr "Servis Giliran" #~ msgid "Deploiement" #~ msgstr "Pengagihan" #~ msgid "Deployment" #~ msgstr "Pengagihan" #~ msgid "Add a key..." #~ msgstr "Tambah kekunci..." #~ msgid "Remove key" #~ msgstr "Buang kekunci" #, fuzzy #~ msgid " --version output version information and exit" #~ msgstr " --root paksa untuk laksana sebagai root" #~ msgid "unable to access rpm file [%s]" #~ msgstr "gagal akses fail rpm [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" #~ "%2$s\n" #~ msgid_plural "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr[0] "" #~ "Untuk memenuhi kebergantungan, %d pakej berikut perlu dipasang:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr[1] "" #~ "Untuk memenuhi kebergantungan, %d pakej berikut perlu dipasang:\n" #~ "%s\n" #~ msgid "XFree86" #~ msgstr "XFree86" #, fuzzy #~ msgid "No package found for installation." #~ msgstr "%d pakej bergilir untuk dipasang\n" #, fuzzy #~ msgid "All packages, by medium repository" #~ msgstr "Semua" #, fuzzy #~ msgid "Maximum information" #~ msgstr "Maklumat tidak sah"