# RpmDrake Bahasa Indonesia # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Yuzz , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-12 11:29+0800\n" "Last-Translator: Yuzz \n" "Language-Team: Malaysia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." msgstr "Gagal membuat laporan fail. keluar\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 #, fuzzy msgid "Add a source" msgstr "" "Tunggu\n" "Penambahan sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Setempat" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "path: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" msgstr "path atau titik mount:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:528 msgid "Security updates" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." msgstr "Sila pilih mirror:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "katalaluan:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nama" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "path relatif ke sintesis atau hdlist: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "Tunggu\n" "Penambahan sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 msgid "Type of source:" msgstr "Jenis sumber:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:86 ../rpmdrake.pm_.c:107 #: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:898 #: ../rpmdrake_.c:932 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 #: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:350 #: ../rpmdrake_.c:932 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Ubah Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Ubah Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pakej" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #, fuzzy msgid "Configure proxies" msgstr "Konfigurasikan sumber?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 msgid "User:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "Konfigurasikan sumber?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:707 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Boleh dihapus" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "Edit" msgstr "Ubah" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 #, fuzzy msgid "Proxy..." msgstr "Ralat..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:710 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../rpmdrake.pm_.c:82 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:84 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:98 msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Cari:" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Batal" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Terinstal" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Terinstal" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:169 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:170 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Port:" #: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:174 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:175 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:176 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:178 ../rpmdrake.pm_.c:179 #: ../rpmdrake.pm_.c:180 ../rpmdrake.pm_.c:231 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:244 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:250 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:259 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "Tiada ralat" #: ../rpmdrake.pm_.c:277 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Tunggu\n" "Senarai mirror sedang diambil" #: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:607 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "Ubah Sumber" #: ../rpmdrake.pm_.c:313 #, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Pilih sumber yg ingin dikemaskini" #: ../rpmdrake.pm_.c:317 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Kemaskini saja" #: ../rpmdrake.pm_.c:328 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../rpmdrake_.c:97 msgid "Other" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:119 ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:225 ../rpmdrake_.c:296 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:462 ../rpmdrake_.c:463 msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:149 ../rpmdrake_.c:206 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Hasil Pencarian" #: ../rpmdrake_.c:149 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Hasil Pencarian" #: ../rpmdrake_.c:159 ../rpmdrake_.c:170 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake_.c:173 msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317 msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:209 msgid "Not selected" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:209 msgid "Selected" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:238 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:256 msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:257 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:257 msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:273 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Mukasurat tiada" #: ../rpmdrake_.c:283 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake_.c:298 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake_.c:356 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Pakej-pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik." #: ../rpmdrake_.c:357 #, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Untuk memenuhi kebergantungan,\n" "Pakej-pakej berikut akan dihapus:" #: ../rpmdrake_.c:363 ../rpmdrake_.c:371 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:372 ../rpmdrake_.c:431 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:401 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:402 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:415 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake_.c:416 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:430 ../rpmdrake_.c:664 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:452 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:454 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:462 msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:463 msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:466 msgid "Source: " msgstr "Sumber: " #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:471 msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:473 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nama" #: ../rpmdrake_.c:474 msgid "Version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:475 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:475 msgid "Size: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:477 msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:478 msgid "Summary: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:479 msgid "Description: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:528 #, fuzzy msgid "Bugfixes updates" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../rpmdrake_.c:528 #, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake_.c:547 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeUpdate" #: ../rpmdrake_.c:548 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:549 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "0 pakej, 0 bait" #: ../rpmdrake_.c:572 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:572 #, fuzzy msgid "by size" msgstr "Kedalaman" #: ../rpmdrake_.c:573 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:574 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:574 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:595 msgid "in descriptions" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:595 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Setempat" #: ../rpmdrake_.c:595 msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:606 #, fuzzy msgid "Reload the packages list" msgstr "Pakej %s belum ditandatangani" #: ../rpmdrake_.c:606 msgid "Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:632 msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:632 #, fuzzy msgid "Normal information" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake_.c:654 #, fuzzy msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake_.c:697 msgid "Find:" msgstr "Cari:" #: ../rpmdrake_.c:702 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Carian" #: ../rpmdrake_.c:708 msgid "Install" msgstr "Install" #: ../rpmdrake_.c:715 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Mandrake\n" "Update" #: ../rpmdrake_.c:715 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalasi paket" #: ../rpmdrake_.c:715 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr " Pengurus Perisian " #: ../rpmdrake_.c:756 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:758 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:759 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:764 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:772 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:775 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:807 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" #: ../rpmdrake_.c:836 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "dapat diinstal" #: ../rpmdrake_.c:840 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:859 #, fuzzy msgid "changes:" msgstr "Pakej" #: ../rpmdrake_.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Boleh dihapus" #: ../rpmdrake_.c:865 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:867 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:885 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:907 msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:908 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:922 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari" #: ../rpmdrake_.c:923 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:930 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:931 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:939 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "dapat diinstal" #: ../rpmdrake_.c:940 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:943 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Pilih pakej yg ingin dikemaskini" #: ../rpmdrake_.c:964 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:964 #, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake_.c:965 #, fuzzy msgid "everything was installed correctly" msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake_.c:967 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:968 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:970 #, fuzzy msgid "Everything already installed." msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake_.c:971 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:974 #, fuzzy msgid "Problem during installation" msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #: ../rpmdrake_.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #: ../rpmdrake_.c:985 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1026 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake_.c:1028 #, fuzzy msgid "Problem during removal" msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #: ../rpmdrake_.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #: ../rpmdrake_.c:1057 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1062 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1067 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Install semua" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" #~ msgstr "Ubah Sumber" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Progres instal/upgrade" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Mendapatkan:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Install:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " diperlukan oleh %s-%s-%s" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " konflik dengan %s-%s-%s" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Protokol tidak disokong\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "init gagal\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "format URL salah\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "format pengguna salah pada URL\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Tidak dapat berhubung\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" #~ msgstr "Balas aneh dari FTP server\n" #~ msgid "Ftp access denied\n" #~ msgstr "Capaian ditolak untuk FTP\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" #~ msgstr "User/password FTP salah\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" #~ msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" #~ msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" #~ msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" #~ msgstr "FTP tidak dapat hos\n" #~ msgid "Ftp can't reconnect\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n" #~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Fail partial\n" #~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "Ralat menulis pada FTP\n" #~ msgid "Ftp quote error\n" #~ msgstr "Ralat quote pada FTP\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http tidak dijumpai\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Ralat semasa menulis\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Username tidak boleh ditulis\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" #~ msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Ralat semasa membaca\n" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Kehabisan memori\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Masa tamat\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n" #~ msgid "Ftp PORT failed\n" #~ msgstr "FTP PORT gagal\n" #~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n" #~ msgid "Ftp couldn't get size\n" #~ msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n" #~ msgid "Http range error\n" #~ msgstr "Ralat pada range HTTP\n" #~ msgid "Http POST error\n" #~ msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n" #~ msgid "Ssl connect error\n" #~ msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n" #~ msgid "Ftp bad download resume\n" #~ msgstr "Ftp tidak boleh sambung muatturun\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "Pencarian LDAP gagal\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Librari tidak dijumpai\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Dibatalkan oleh callback\n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Argumen fungsi salah\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Urutan panggilan salah\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Ada ralat semasa load fail" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Lewatkan" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Bersedia untuk instal" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Tidak boleh periksan sain GPG" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Pakej %s memiliki tandatangan yang salah atau\n" #~ "GnuPG belum diinstall dengan betul" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Jangan Install" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Masalah Tandatangan" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Tidak boleh buka pakej" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Pakej telah rosak" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Pakej tidak boleh diinstall" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Ralat semasa periksa dependensi *-(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Paksa" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "penggunaan: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi ralat: Anda harus jadi root dulu\n"