# RpmDrake Bahasa Indonesia # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Yuzz , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-04 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-12 11:29+0800\n" "Last-Translator: Yuzz \n" "Language-Team: Malaysia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." msgstr "Gagal membuat laporan fail. keluar\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Ubah Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Setempat" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "path: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" msgstr "path atau titik mount:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:472 msgid "Security updates" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." msgstr "Sila pilih mirror:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "katalaluan:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nama" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 #, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "path relatif ke sintesis atau hdlist: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "Tunggu\n" "Penambahan sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" msgstr "Jenis sumber:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 ../rpmdrake_.c:826 #: ../rpmdrake_.c:852 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 #: ../rpmdrake_.c:852 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Ubah Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pakej" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "Ubah Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 #, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Pilih sumber yg ingin dikemaskini" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Kemaskini saja" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 #, fuzzy msgid "Configure proxies" msgstr "Konfigurasikan sumber?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 msgid "User:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "Konfigurasikan sumber?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:278 ../rpmdrake_.c:623 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Boleh dihapus" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:280 msgid "Edit" msgstr "Ubah" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 #, fuzzy msgid "Proxy..." msgstr "Ralat..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 ../rpmdrake_.c:626 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:299 ../rpmdrake_.c:950 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:302 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:83 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:97 msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Cari:" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Batal" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Terinstal" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Terinstal" #: ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Port:" #: ../rpmdrake.pm_.c:169 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:170 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:171 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 #: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:235 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:245 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:254 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "Tiada ralat" #: ../rpmdrake.pm_.c:255 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:269 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Tunggu\n" "Senarai mirror sedang diambil" #: ../rpmdrake_.c:93 msgid "Other" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:431 ../rpmdrake_.c:432 msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:138 ../rpmdrake_.c:189 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Hasil Pencarian" #: ../rpmdrake_.c:138 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Hasil Pencarian" #: ../rpmdrake_.c:153 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake_.c:156 msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298 msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "Not selected" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "Selected" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:277 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: ../rpmdrake_.c:235 msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:237 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:237 msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:253 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Mukasurat tiada" #: ../rpmdrake_.c:263 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake_.c:279 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake_.c:280 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:332 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Pakej-pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik." #: ../rpmdrake_.c:333 #, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Untuk memenuhi kebergantungan,\n" "Pakej-pakej berikut akan dihapus:" #: ../rpmdrake_.c:339 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:398 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:368 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:369 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:382 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake_.c:383 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:397 ../rpmdrake_.c:584 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:419 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:421 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:429 msgid "Source: " msgstr "Sumber: " #: ../rpmdrake_.c:430 msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:431 msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:432 msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:435 msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:437 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nama" #: ../rpmdrake_.c:438 msgid "Version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:439 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:439 msgid "Size: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Summary: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Description: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:451 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:472 #, fuzzy msgid "Bugfixes updates" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../rpmdrake_.c:472 #, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake_.c:491 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeUpdate" #: ../rpmdrake_.c:492 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:493 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "0 pakej, 0 bait" #: ../rpmdrake_.c:516 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:516 #, fuzzy msgid "by size" msgstr "Kedalaman" #: ../rpmdrake_.c:517 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:518 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:518 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:539 msgid "in descriptions" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:539 msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:540 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Setempat" #: ../rpmdrake_.c:551 msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:551 #, fuzzy msgid "Normal information" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake_.c:574 #, fuzzy msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake_.c:575 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:585 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:607 msgid "Find:" msgstr "Cari:" #: ../rpmdrake_.c:612 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Carian" #: ../rpmdrake_.c:624 msgid "Install" msgstr "Install" #: ../rpmdrake_.c:650 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:651 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Mandrake\n" "Update" #: ../rpmdrake_.c:651 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr " Pengurus Perisian " #: ../rpmdrake_.c:652 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalasi paket" #: ../rpmdrake_.c:685 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:689 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:692 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:698 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:699 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:705 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:709 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:710 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:739 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" #: ../rpmdrake_.c:762 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:762 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:765 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "dapat diinstal" #: ../rpmdrake_.c:768 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Boleh dihapus" #: ../rpmdrake_.c:786 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:788 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:791 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:808 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:821 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:822 #, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake_.c:823 #, fuzzy msgid "everything was installed correctly" msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake_.c:842 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari" #: ../rpmdrake_.c:843 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:850 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:851 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:859 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "dapat diinstal" #: ../rpmdrake_.c:860 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:863 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Pilih pakej yg ingin dikemaskini" #: ../rpmdrake_.c:872 msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:873 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:890 #, fuzzy msgid "Everything already installed." msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake_.c:891 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:901 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:939 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake_.c:954 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:959 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:964 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Install semua" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Progres instal/upgrade" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Mendapatkan:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Install:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " diperlukan oleh %s-%s-%s" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " konflik dengan %s-%s-%s" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Protokol tidak disokong\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "init gagal\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "format URL salah\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "format pengguna salah pada URL\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Tidak dapat berhubung\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" #~ msgstr "Balas aneh dari FTP server\n" #~ msgid "Ftp access denied\n" #~ msgstr "Capaian ditolak untuk FTP\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" #~ msgstr "User/password FTP salah\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" #~ msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" #~ msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" #~ msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" #~ msgstr "FTP tidak dapat hos\n" #~ msgid "Ftp can't reconnect\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n" #~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Fail partial\n" #~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "Ralat menulis pada FTP\n" #~ msgid "Ftp quote error\n" #~ msgstr "Ralat quote pada FTP\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http tidak dijumpai\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Ralat semasa menulis\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Username tidak boleh ditulis\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" #~ msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Ralat semasa membaca\n" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Kehabisan memori\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Masa tamat\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n" #~ msgid "Ftp PORT failed\n" #~ msgstr "FTP PORT gagal\n" #~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n" #~ msgid "Ftp couldn't get size\n" #~ msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n" #~ msgid "Http range error\n" #~ msgstr "Ralat pada range HTTP\n" #~ msgid "Http POST error\n" #~ msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n" #~ msgid "Ssl connect error\n" #~ msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n" #~ msgid "Ftp bad download resume\n" #~ msgstr "Ftp tidak boleh sambung muatturun\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "Pencarian LDAP gagal\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Librari tidak dijumpai\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Dibatalkan oleh callback\n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Argumen fungsi salah\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Urutan panggilan salah\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Ada ralat semasa load fail" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Lewatkan" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Bersedia untuk instal" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Tidak boleh periksan sain GPG" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Pakej %s memiliki tandatangan yang salah atau\n" #~ "GnuPG belum diinstall dengan betul" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Pakej %s belum ditandatangani" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Jangan Install" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Masalah Tandatangan" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Tidak boleh buka pakej" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Pakej telah rosak" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Pakej tidak boleh diinstall" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Ralat semasa periksa dependensi *-(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Paksa" #~ msgid "Problems occured during installation" #~ msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "penggunaan: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi ralat: Anda harus jadi root dulu\n"