# # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/lv.php3 # # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva. # Vitauts Stochka , 2000. # Juris Kudiņš , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n" "Last-Translator: Vitauts Stočka \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Atjauninājumu saraksts ir tukšs. Tas nozīmē, ka vai nu nav\n" "pieejami atjauninājumi uz Jūsu datora instalētajām pakotnēm,\n" "vai arī Jūs tos visus jau esat uzinstalējuši." #: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Software Management" #: ../MageiaUpdate:158 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana" #: ../MageiaUpdate:165 #, c-format msgid "Name" msgstr "Vārds" #: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338 #, fuzzy, c-format msgid "Version" msgstr "Versija" #: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342 #, c-format msgid "Release" msgstr "" #: ../MageiaUpdate:168 #, fuzzy, c-format msgid "Arch" msgstr "Arhivēšana" #: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198 #, c-format msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Iezīmēt visu" #: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855 #, c-format msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 #, fuzzy, c-format msgid "FTP" msgstr "Tīmeklis/FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "Local" msgstr "Lokālie faili" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format msgid "HTTPS" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "Removable" msgstr "Noņemt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format msgid "rsync" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 #, c-format msgid "Mirror list" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Full set of sources" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Man jākontaktējas ar Mageia web vietu, lai saņemtu\n" "spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n" "patreiz darbojas.\n" "\n" "Vai ir labi turpināt?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Pievienoju avotu:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lokālie faili" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Medium path:" msgstr "Vidējs" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP serveris" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, fuzzy, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "FTP serveris" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "HTTP serveris" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, fuzzy, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" msgstr "Atvienojama ierīce" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Ceļš uz montēšanas punktu:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Pārlūkot..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Lietotājs:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582 #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Medium name:" msgstr "Vidējs" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 #, fuzzy, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "" "Lūdzu izvēlieties avotus,\n" "kurus vēlaties atnunot:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Jums jāaizpilda vismaz pirmie divi ievadlauki." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "Jau ir datu nesējs ar šādu vārdu,\n" "vai tiešām vēlaties to aizvietot?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Pievienoju avotu:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 #, fuzzy, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Avota tips:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732 #: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732 #: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 #: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 #, fuzzy, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 #, c-format msgid "never" msgstr "nekad" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 #, c-format msgid "always" msgstr "vienmēr" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid "Never" msgstr "nekad" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, fuzzy, c-format msgid "Update-only" msgstr "Atjaunināt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, fuzzy, c-format msgid "Always" msgstr "vienmēr" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 #, fuzzy, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Pakotni neizdodas instalēt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "information) are downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format msgid "(This is the default)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Lūdzu gaidiet, atvienoju datu nesēju..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Labot avotu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 #, fuzzy, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Laboju avotu \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Saglabāt izmaiņas" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Kļūda..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Jums jāielik datu nesējs, lai turpinātu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Lai saglabātu izmaiņas, Jums jāieliek datu nesējs iekārtā." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Konfigurēt proxy serverus" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" "Ja nepieciešams proxy, ievadiet hosta vārdu un opcionāli portu (sintakse: " "):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hosta vārds:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 #, c-format msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "Varat norādīt lietotāja vārdu/paroli priekši proxy autentifikācijas:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577 #, c-format msgid "User:" msgstr "Lietotājs:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Pievienoju avotu:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Choose a medium to add to the media limit:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Laboju avotu \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Grupas nosaukums:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokols:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179 #, c-format msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Noņemt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:780 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokols" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komanda" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(neviens)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Rediģēt..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Pievienot..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Vidējs" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:875 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895 #, fuzzy, c-format msgid "Add a key" msgstr "Pievienot..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895 #, c-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Noņemt programmatūru" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254 #, fuzzy, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 #, fuzzy, c-format msgid "Configure media" msgstr "Konfigurēt izejas kodus" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Fails" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 #, fuzzy, c-format msgid "_Update" msgstr "Atjaunināt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 #, fuzzy, c-format msgid "U" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, c-format msgid "Add a specific _media mirror" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, fuzzy, c-format msgid "M" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 #, fuzzy, c-format msgid "_Add a custom medium" msgstr "Atjaunot avotus" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 #, fuzzy, c-format msgid "A" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, fuzzy, c-format msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, fuzzy, c-format msgid "W" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Opcijas" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, fuzzy, c-format msgid "_Global options" msgstr "_Opcijas" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, fuzzy, c-format msgid "G" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format msgid "Manage _keys" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, fuzzy, c-format msgid "K" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "_Parallel" msgstr "Nepilnīgs fails\n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "P" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, fuzzy, c-format msgid "P_roxy" msgstr "Kļūda..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, fuzzy, c-format msgid "R" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996 #: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Ziņot kļūdu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "_About..." msgstr "P_ar..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Atļauts" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Updates" msgstr "Atjaunināt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tips" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Labot" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221 #, c-format msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" "working with the Package Database. Do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "None (installed)" msgstr "Neinstalēt" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nzināms" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Pakotni neizdodas instalēt" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Meklēšanas rezultāti" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Meklēšanas rezultāti (neviens)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nav pieejams)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Drošības atjauninājumi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, fuzzy, c-format msgid "No description" msgstr "aprakstos" #: ../Rpmdrake/gui.pm:158 #, c-format msgid "It is not supported by Mageia." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "It may break your system." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "This package is not free software" msgstr "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:168 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:173 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:174 #, c-format msgid "This is an unofficial update." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "Notice: " msgstr "Piespiest" #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Svarīgums: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Atjaunināšanas iemesls: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versija: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Patreiz instalētā versija: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 #, fuzzy, c-format msgid "Group: " msgstr "Grupa" #: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Apjoms: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:228 #, c-format msgid "New dependencies:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:241 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "URL: " msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:296 #, c-format msgid "Details:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:300 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Faili:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:302 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Izmaiņu žurnāls:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:317 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Faili:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:322 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Izmaiņu žurnāls:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:332 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Vārds: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:342 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Kopsavilkums: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Apraksts: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580 #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827 #: ../rpmdrake.pm:941 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uzmanību" #: ../Rpmdrake/gui.pm:361 #, fuzzy, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Pakotne %s nav parakstīta" #: ../Rpmdrake/gui.pm:362 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:363 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, fuzzy, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Pakotnes" #. -PO: this is list fomatting: "- (medium: )" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "- %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:575 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:716 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Lūdzu izvēlieties" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737 #, c-format msgid "More info" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:739 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:767 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Nepieciešams noņemt dažas papildus pakotnes" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" "Lai apmierinātu visas atkarības, ir nepieciešams noņemt arī sekojoša(s) " "pakotne(s):" #: ../Rpmdrake/gui.pm:788 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "Pakotni neizdodas instalēt" #: ../Rpmdrake/gui.pm:789 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " "now:\n" "\n" msgstr "" "Sakarā ar atkarībām, sekojošām pakotnēm jānoņem atzīmējums:\n" "\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:827 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Papildus nepieciešamās pakotnes" #: ../Rpmdrake/gui.pm:828 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " "installed:\n" "\n" msgstr "" "Lai apmierinātu visas atkarības,\n" "ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:836 #, fuzzy, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Pakotnes" #: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, fuzzy, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Pakotni neizdodas instalēt" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "Pakotni neizdodas instalēt" #: ../Rpmdrake/gui.pm:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Atvainojiet, sekojošas pakotnes nevar tikt izvēlētas\"\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:857 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Atvainojiet, sekojošas pakotnes nevar tikt izvēlētas\"\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Dažas pakotnes nepieciešams noņemt" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Izvēlētas pa daudz pakotnes" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:918 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:922 #, fuzzy, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Nebija iespējams saņemt izejas pakotnes." #: ../Rpmdrake/gui.pm:927 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Izvēlētas pa daudz pakotnes" #: ../Rpmdrake/gui.pm:928 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" "Brīdinājums: šķiet, ka mēģinat pievienot tik daudz\n" "pakotnes, ka Jūsu failu sistēmai var pietrūkt brīvas vietas\n" "pakotņu instalēšanas laikā vai pēc tam; tas ir īpaši\n" "bīstami, un to vajadzētu rūpīgi pārdomāt.\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties instalēt visas izvēlētās pakotnes?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:956 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:992 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Lūdzu gaidiet, veidoju pakotņu sarakstu..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:1005 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nav jauninājuma" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 #: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444 #, c-format msgid "All" msgstr "Viss" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Atjaunināms" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418 #, fuzzy, c-format msgid "Installed" msgstr "Instalēt" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Pievienojams" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1056 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Pieejamība" #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arhivēšana" #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Rezerves kopēšana" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Cd ierakstīšana" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Kompresija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Other" msgstr "Cits" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Komunikācijas" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Dial-Up" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fakss" #: ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Mobile" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Radio" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 #, c-format msgid "Serial" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Telephony" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Datubāzes" #: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:65 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:196 ../Rpmdrake/icon.pm:197 #: ../Rpmdrake/icon.pm:198 #, c-format msgid "Development" msgstr "Attīstība" #: ../Rpmdrake/icon.pm:52 #, c-format msgid "Basic" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "C#" msgstr "C" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format msgid "Debug" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format msgid "Erlang" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../Rpmdrake/icon.pm:61 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernels" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "OCaml" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 #, c-format msgid "PHP" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "Tools" msgstr "Teksta rīki" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169 #, c-format msgid "X11" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:198 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentācija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Redaktori" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Education" msgstr "Izglītība" #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emulatori" #: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Failu rīki" #: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:83 #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, c-format msgid "Games" msgstr "Spēles" #: ../Rpmdrake/icon.pm:76 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Piedzīvojumi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:77 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arkāde" #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Laukumi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:79 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kārtis" #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzļi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:82 #, c-format msgid "Shooter" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Simulation" msgstr "Personalizācija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sports" #: ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Stratēģija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Geography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100 #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:90 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:93 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:96 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:99 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 #, c-format msgid "Xfce" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 #, c-format msgid "3D" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Editors and Converters" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "Photography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning" msgstr "Uzmanību" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Viewers" msgstr "Skats" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Novērošana" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Tīkli" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Failu pārsūtīšana" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Interneta peidžeris" #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:203 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Pasts" #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 #, c-format msgid "News" msgstr "Jaunumi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Attāla piekļūšana" #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Office" msgstr "Ofiss" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Finance" msgstr "Francija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Management" msgstr "Software Management" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format msgid "Organizer" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 #, c-format msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 #, c-format msgid "Suite" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Word processor" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Izdevējdarbība" #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Zinātnes" #: ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Bioloģija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Ķīmija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Datorzinātne" #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Ģeozinātnes" #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemātika" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fizika" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Security" msgstr "Drošība" #: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Čaulas" #: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 #: ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Skaņa" #: ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "Midi" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "Mixers" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Players" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:151 ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:153 #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistēma" #: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Base" msgstr "Bāze" #: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Ielāde un inicializācija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigurācija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonti" #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 #, c-format msgid "True type" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Type1" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Personalizācija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Bibliotēkas" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Pakotnes" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Drukāšana" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Serveri" #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Termināļi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Teksta rīki" #: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Rotaļlietas" #: ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Television" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185 #: ../Rpmdrake/icon.pm:186 ../Rpmdrake/icon.pm:187 ../Rpmdrake/icon.pm:188 #: ../Rpmdrake/icon.pm:189 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Darbastacija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konsoles rīki" #: ../Rpmdrake/icon.pm:184 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Spēļu dators" #: ../Rpmdrake/icon.pm:185 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Interneta dators" #: ../Rpmdrake/icon.pm:186 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimēdiju dators" #: ../Rpmdrake/icon.pm:187 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Tīkla dators (klients)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:188 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Biroja dators" #: ../Rpmdrake/icon.pm:189 #, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "Zinātniska darbastacija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:190 ../Rpmdrake/icon.pm:192 ../Rpmdrake/icon.pm:193 #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafiskā vide" #: ../Rpmdrake/icon.pm:192 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome darbastacija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Darbavirsma" #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE darbastacija" #: ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Citas grafiskās darbavirsmas" #: ../Rpmdrake/icon.pm:199 ../Rpmdrake/icon.pm:200 ../Rpmdrake/icon.pm:201 #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204 #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206 #, c-format msgid "Server" msgstr "Serveris" #: ../Rpmdrake/icon.pm:200 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:201 #, c-format msgid "Database" msgstr "Datubāzes" #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Ugunsmūris/Maršrutizators" #: ../Rpmdrake/icon.pm:204 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Tīkla datoru serveris" #: ../Rpmdrake/icon.pm:206 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Tīmeklis/FTP" #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Lietojums: %s [OPCIJAS]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, fuzzy, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr " --wget lietot wget, lai iegūtu attālinātos failus" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:63 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, fuzzy, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" msgstr " --help - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Getting information from %s..." msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 #: ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Instalēju pakotnes..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Konfigurācija" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Man jāsazinas ar spoguļserveri, lai saņemtu pēdējās\n" "atjaunināšanas pakotnes. Lūdzu, pārbaudiet, vai tīkls\n" "ir patreiz pieejams.\n" "\n" "Vai ir labi turpināt?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Kļūda pievienojot atjaunošanas datu nesēju" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Man jākontaktējas ar Mageia web vietu, lai saņemtu\n" "spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n" "patreiz darbojas.\n" "\n" "Vai ir labi turpināt?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Kā ar rokām izvēlēties spoguļserveri" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" "Varat izvēlēties spoguļserveri manuāli: lai to veiktu,\n" "palaidiet Programmatūras avotu pārvladnieku, un tad pievienojiet\n" "`Drošības jauninājumi' avotu.\n" "\n" "Tad pārstartējiet %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #, fuzzy, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Sagatavoju instalēšanu" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Instalēju:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 #, fuzzy, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "aprakstos" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Lūdzu gaidiet, veidoju pakotņu sarakstu..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 #: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Parasta informācija" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:600 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:603 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Visas pieprasītās pakotnes tika veiksmīgi instalētas." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:835 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:837 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:649 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalēšana neizdevās" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:673 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nebija iespējams saņemt izejas pakotnes." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Atvainojiet, nebija iespējams paņemt izejas pakotnes." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:" msgstr[1] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:" msgstr[2] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, fuzzy, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Noņemt programmatūru" msgstr[1] "Noņemt programmatūru" msgstr[2] "Noņemt programmatūru" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, fuzzy, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Sekojošas pakotnes jānoņem, lai varētu atjaunināt pārējās:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vai ir labi turpināt?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Sekojošas pakotnes jānoņem, lai varētu atjaunināt pārējās:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vai ir labi turpināt?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, fuzzy, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Vai ir labi turpināt?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 #, fuzzy, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Pakotnes" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 #, fuzzy, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:" msgstr[1] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:" msgstr[2] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Nomainiet datu nesēju" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Lūdzu ielieciet datu nesēju \"%s\" ierīcē [%s]" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Instalēšana neizdevās" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:850 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:853 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:861 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" "Instalēšana ir pabeigta; viss tika uzinstalēts korekti.\n" "\n" "Daži konfigurācijas faili tika izveidoti kā `.rpmnew' vai `.rpmsave',\n" "jūs varat tagad pārbaudīt dažus, lai veiktu darbības:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:867 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:901 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Iezīmēt visu" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:902 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaļas" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../Rpmdrake/pkg.pm:938 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:951 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problēma instalēšanas laikā" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:952 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:959 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informācija" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Pārbaudu %s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, fuzzy, c-format msgid "Changes:" msgstr "Saglabāt izmaiņas" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 #, c-format msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Noņemt .%s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Lietojiet .%s kā galveno failu" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Nedarīt neko" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalēšana pabeigta" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Pārbaude..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Vai ir labi turpināt?" #: ../gurpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "" "You are about to add a new package medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:152 #, c-format msgid "Successfully added media." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:154 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "" #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 #, fuzzy, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Meklēšanas rezultāti" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Izvēlēts" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nav izvēlēts" #: ../rpmdrake:210 #, fuzzy, c-format msgid "No search results." msgstr "Meklēšanas rezultāti" #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" #: ../rpmdrake:288 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Izvēlēts: %s / brīvā diska vieta: %s" #: ../rpmdrake:334 #, fuzzy, c-format msgid "Package" msgstr "Pakotnes" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:348 #, fuzzy, c-format msgid "Arch." msgstr "Arhivēšana" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nav instalēts" #: ../rpmdrake:434 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Visas pakotnes, pēc alfabēta" #: ../rpmdrake:435 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Visas pakotnes," #: ../rpmdrake:436 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:437 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "pēc atjauninājuma pieejamības" #: ../rpmdrake:438 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "pēc izvēlēšanās statusa" #: ../rpmdrake:439 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Visas pakotnes," #: ../rpmdrake:440 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "pēc avota repozitārija" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:448 #, fuzzy, c-format msgid "Backports" msgstr "Rezerves kopēšana" #: ../rpmdrake:449 #, fuzzy, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Pakotnes" #: ../rpmdrake:450 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "" #: ../rpmdrake:451 #, fuzzy, c-format msgid "All updates" msgstr "Parasti jauninājumi" #: ../rpmdrake:452 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Drošības atjauninājumi" #: ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Kļūdu labojumu jauninājumi" #: ../rpmdrake:454 #, fuzzy, c-format msgid "General updates" msgstr "Parasti jauninājumi" #: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "View" msgstr "Skats" #: ../rpmdrake:505 #, fuzzy, c-format msgid "Filter" msgstr "_Fails" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in names" msgstr "vārdos" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "aprakstos" #: ../rpmdrake:542 #, fuzzy, c-format msgid "in summaries" msgstr "vārdos" #: ../rpmdrake:542 #, fuzzy, c-format msgid "in file names" msgstr "failos" #: ../rpmdrake:594 #, fuzzy, c-format msgid "_Update media" msgstr "Atjaunot avotus" #: ../rpmdrake:599 #, fuzzy, c-format msgid "_Reset the selection" msgstr "Izvēlēties no jauna" #: ../rpmdrake:600 #, fuzzy, c-format msgid "Reload the _packages list" msgstr "Pārlādējiet pakotņu sarakstu" #: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" #: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../rpmdrake:605 #, fuzzy, c-format msgid "_Media Manager" msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks" #: ../rpmdrake:611 #, c-format msgid "_View" msgstr "_Skats" #: ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "" #: ../rpmdrake:637 #, fuzzy, c-format msgid "_Show automatically selected packages" msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes" #: ../rpmdrake:641 #, c-format msgid "_Compute updates on startup" msgstr "" #: ../rpmdrake:644 #, c-format msgid "Search in _full package names" msgstr "" #: ../rpmdrake:647 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "" #: ../rpmdrake:728 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Meklēt:" #: ../rpmdrake:732 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the key" msgstr "" #: ../rpmdrake:762 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Pielietot" #: ../rpmdrake:781 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "" #: ../rpmdrake:782 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" #: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" #: ../rpmdrake:784 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" #: ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:120 #, fuzzy, c-format msgid "Software Update" msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana" #: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "Mageia atjaunināšana" #: ../rpmdrake.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Lūdzu zemāk ievadiet savu epasta adresi" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Lietotāja vārds:" #: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana" #: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana" #: ../rpmdrake.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #: ../rpmdrake.pm:283 #, c-format msgid "No" msgstr "Nē" #: ../rpmdrake.pm:287 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Info..." #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrālija" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Beļģija" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazīlija" #: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanāda" #: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Šveice" #: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Čehija" #: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Vācija" #: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dānija" #: ../rpmdrake.pm:474 ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grieķija" #: ../rpmdrake.pm:475 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spānija" #: ../rpmdrake.pm:476 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Somija" #: ../rpmdrake.pm:477 #, c-format msgid "France" msgstr "Francija" #: ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungārija" #: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izraēla" #: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itālija" #: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japāna" #: ../rpmdrake.pm:483 #, fuzzy, c-format msgid "Korea" msgstr "Vairāk" #: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holande" #: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvēģija" #: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polija" #: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugāle" #: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Krievija" #: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Zviedrija" #: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapūra" #: ../rpmdrake.pm:491 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovākija" #: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taivāna" #: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Apvienotā Karaliste" #: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "China" msgstr "Ķīna" #: ../rpmdrake.pm:495 ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "United States" msgstr "ASV" #: ../rpmdrake.pm:578 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" "Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no Mageia web vietas." #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no Mageia web vietas." #: ../rpmdrake.pm:600 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Man jākontaktējas ar Mageia web vietu, lai saņemtu\n" "spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n" "patreiz darbojas.\n" "\n" "Vai ir labi turpināt?" #: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Bija kļūda lejuplādējot spoguļserveru sarakstu:\n" "\n" "%s\n" "Tīkls, vai arī Mageia web vieta, iespējams, nav pieejami.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk." #: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Bija kļūda lejuplādējot spoguļserveru sarakstu:\n" "\n" "%s\n" "Tīkls, vai arī Mageia web vieta, iespējams, nav pieejami.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk." #: ../rpmdrake.pm:659 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nav spoguļservera" #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." msgstr "" "Nevaru atrast piemērotu spoguļserveri.\n" "\n" "Šai problēmai varētu būt dažādi iemesli; visbiežāk ir gadījums,\n" "ka procesora arhitektūra netiek atbalstīta no Mageia\n" "oficiālo atjauninājumu puses." #: ../rpmdrake.pm:681 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Lūdzu izvēlieties spoguļserveri" #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:732 #, c-format msgid " done." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:736 #, fuzzy, c-format msgid " failed!" msgstr "failos" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:745 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:749 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:752 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:763 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju" #: ../rpmdrake.pm:773 #, fuzzy, c-format msgid "Canceled" msgstr "Atcelt" #: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:822 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" msgstr "Atjaunot avotus" #: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:834 #, fuzzy, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "" "Lūdzu izvēlieties avotus,\n" "kurus vēlaties atnunot:" #: ../rpmdrake.pm:880 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "Nav iespējams atjaunināt datu nesēju; tas tiks automātiski atslēgts." #: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Nevaru izveidot datu nesēju." #: ../rpmdrake.pm:929 #, fuzzy, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Lūdzu gaidiet, pievienoju datu nesēju..." #: ../rpmdrake.pm:930 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #: ../rpmdrake.pm:943 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:946 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:977 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Browse Available Software" msgstr "Instalēt programmatūru" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" msgstr "Grafiskā tastatūra invalīdiem" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install & Remove Software" msgstr "Instalēt programmatūru" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "Grafiskā tastatūra invalīdiem" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Software Media Manager" msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Add urpmi media" msgstr "Atjaunot avotus" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Urpmi medium info" msgstr "Atjaunot avotus" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" msgstr "Mageia atjaunināšana" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Preparing package installation..." #~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #, fuzzy #~ msgid "Preparing package installation transaction..." #~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #, fuzzy #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "Instalēju pakotnes..." #~ msgid "Sawfish" #~ msgstr "Sawfish" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimēdijas" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Pļāpāšana" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Dzelži" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsole" #, fuzzy #~ msgid "Books" #~ msgstr "Cits" #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Izvēlēts" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Meklēt" #, fuzzy #~ msgid "Add _media" #~ msgstr "Atjaunot avotus" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Laipni lūdzam" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" #~ "\n" #~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" #~ "your computer. They will then be available to install new software " #~ "package\n" #~ "or to perform updates." #~ msgstr "" #~ "Laipni lūdzam pakotņu avota redaktorā!\n" #~ "\n" #~ "Šis rīks palīdzēs Jums konfigurēt pakotņu avotus, kurus vēlaties lietot\n" #~ "uz Jūsu datora. Tie tad būs pieejami, lai instalētu jaunu programmatūras\n" #~ "pakotni, vai lai veiktu jauninājumus." #~ msgid "" #~ "Welcome to the software removal tool!\n" #~ "\n" #~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Laipni lūdzam programmatūras noņemšanas rīkā!\n" #~ "\n" #~ "Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties, kuru programmatūru vēlaties\n" #~ "noņemt no datora." #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" #~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" #~ "computer." #~ msgstr "" #~ "Laipni lūdzam %s!\n" #~ "\n" #~ "Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties atjauninājumus, kurus vēlaties\n" #~ "instalēt uz datora." #~ msgid "" #~ "Welcome to the software installation tool!\n" #~ "\n" #~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" #~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" #~ "you want to install on your computer." #~ msgstr "" #~ "Laipni lūdzam programmatūras instalēšanas rīkā!\n" #~ "\n" #~ "Jūsu Mandriva Linux sistēma nāk ar dažiem ūkstošiem programmatūras\n" #~ "pakotņu uz CDROM vai DVD. Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties, kuru\n" #~ "programmatūru vēlaties instalēt uz Jūsu datora." #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Mandriva Linux izvēles" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nekas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installation failed, some files are missing:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "You may want to update your media database." #~ msgstr "" #~ "Instalēšana neizdevās, trūkst daži faili.\n" #~ "Jūs varbūt vēlaties atjaunināt avotu datubāzi." #~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" #~ msgstr "Relatīvais čeļš uz synthesis/hdlist:" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Meklēt" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Attīrīt" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Trūkst atmiņas\n" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Neatbalstīts protokols\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "Neizdevās init\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Nepareizs URL formāts\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Nepareizs lietotāja formāts URLā\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Neizdevās atrast proxy\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Neizdevās atrast serveri\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Neizdevās pieslēgties\n" #~ msgid "FTP unexpected server reply\n" #~ msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n" #~ msgid "FTP access denied\n" #~ msgstr "Ftp: pieeja liegta\n" #~ msgid "FTP user password incorrect\n" #~ msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n" #~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" #~ msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n" #~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" #~ msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n" #~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" #~ msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n" #~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" #~ msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n" #~ msgid "FTP can't get host\n" #~ msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n" #~ msgid "FTP can't reconnect\n" #~ msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n" #~ msgid "FTP couldn't set binary\n" #~ msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Nepilnīgs fails\n" #~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" #~ msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n" #~ msgid "FTP write error\n" #~ msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n" #~ msgid "FTP quote error\n" #~ msgstr "Ftp: quote kļūda\n" #, fuzzy #~ msgid "HTTP not found\n" #~ msgstr "http nav atrasts\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n" #~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" #~ msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Nolasīšanas kļūda\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Taimauts\n" #~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n" #~ msgid "FTP PORT failed\n" #~ msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n" #~ msgid "FTP couldn't use REST\n" #~ msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n" #~ msgid "FTP couldn't get size\n" #~ msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n" #~ msgid "HTTP range error\n" #~ msgstr "HTTP RANGE kļūda\n" #~ msgid "HTTP POST error\n" #~ msgstr "HTTP POST kļūda\n" #~ msgid "SSL connect error\n" #~ msgstr "SSL pieslēguma kļūda\n" #~ msgid "FTP bad download resume\n" #~ msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP: bind neizdevās\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Funkcija nav atrasta\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Slikts funkcijas arguments\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n" #, fuzzy #~ msgid "SSL crypto engine not found\n" #~ msgstr "Funkcija nav atrasta\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Parasti jauninājumi" #~ msgid "Selected size: %d MB" #~ msgstr "Izvēles apjoms: %d MB" #, fuzzy #~ msgid "_Automatically resolve queries" #~ msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Ceļš:" #, fuzzy #~ msgid "Add custom..." #~ msgstr "Pievienot..." #~ msgid "Update..." #~ msgstr "Atjaunināt..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue installation?" #~ msgstr "" #~ "Sekojošas pakotnes jānoņem, lai varētu atjaunināt pārējās:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Vai ir labi turpināt?" #, fuzzy #~ msgid "installing %s from %s" #~ msgstr "tiek instalēta %s\n" #, fuzzy #~ msgid "installing %s" #~ msgstr "tiek instalēta %s\n" #, fuzzy #~ msgid "removing %s" #~ msgstr "Atvienoju %s" #, fuzzy #~ msgid "Installation failed:" #~ msgstr "Instalēšana neizdevās" #~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " #~ msgstr "Vai mēģināt instalēt bez atkarību pārbaudes? (j/N) " #, fuzzy #~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " #~ msgstr "Vai mēģināt instalēt vēl uzstājīgāk (--force)? (j/N) " #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Sagatavoju..." # #, fuzzy #~ msgid "Deploiement" #~ msgstr "Izstrāde" # #, fuzzy #~ msgid "Deployment" #~ msgstr "Izstrāde" #, fuzzy #~ msgid "Add a key..." #~ msgstr "Pievienot..." #, fuzzy #~ msgid "Remove key" #~ msgstr "Noņemt" #~ msgid "unable to access rpm file [%s]" #~ msgstr "nav iespējams piekļūt rpm failam [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" #~ "%2$s\n" #~ msgid_plural "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr[0] "" #~ "Lai apmierinātu visas atkarības,\n" #~ "ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n" #~ "\n" #~ msgstr[1] "" #~ "Lai apmierinātu visas atkarības,\n" #~ "ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n" #~ "\n" #~ msgstr[2] "" #~ "Lai apmierinātu visas atkarības,\n" #~ "ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n" #~ "\n" #~ msgid "Please wait, reading Package Database..." #~ msgstr "Lūdzu gaidiet, nolasu pakotņu datubāzi..." #, fuzzy #~ msgid "About Rpmdrake" #~ msgstr "rpmdrake" #, fuzzy #~ msgid "No package found for installation." #~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #~ msgid "Maximum information" #~ msgstr "Maksimāla informācija" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "viss tika uzinstalēts korekti" #, fuzzy #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju" #~ msgid "Everything installed successfully" #~ msgstr "Viss tika instalēts veiksmīgi" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Taustiņi" #~ msgid "Choose a mirror..." #~ msgstr "Izvēlieties spoguļserveri..." #~ msgid "Reset the selection" #~ msgstr "Izvēlēties no jauna" #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "Pārlādējiet pakotņu sarakstu" #~ msgid "Mandrake Update" #~ msgstr "Mandrake atjaunināšana" #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "Lūdzu gaidiet, atjauninu datu nesēju..." #~ msgid "Save and quit" #~ msgstr "Saglabāt un iziet" #~ msgid "by size" #~ msgstr "pēc apjoma" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Piespiest" #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" #~ msgstr "" #~ "dažas pakotnes neizdevās instalēt\n" #~ "korekti" #~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." #~ msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes, lai varētu atjaunināt citas..." #~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." #~ msgstr "" #~ "Pieprasītā programma (grpmi) nav pieejama. Pārbaudiet Jūsu instalāciju." #~ msgid "Program missing" #~ msgstr "Programma nav pieejama" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " #~ "your\n" #~ "Mandriva Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " #~ "Linux\n" #~ "Official Updates.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to try another mirror?" #~ msgstr "" #~ "Bija kļūda, pievienojot atjaunināšanas datu nesēju ar urpmi.\n" #~ "\n" #~ "Tas varētu būt, jo ir laicīgi nepieejams spoguļserveris, vai arī Jūsu " #~ "lietotā\n" #~ "Mandriva Linux versija (%s) vēl / vairs netiek atbalstīta no Mandrake " #~ "Linux\n" #~ "ifociālo jauninājumu puses.\n" #~ "\n" #~ "Vai vēlaties izvēlēties citu spoguļserveri?" #, fuzzy #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "" #~ "Lūdzu gaidiet, sazinos ar spoguļserveri lai uzsāktu pakotņu atjaunināšanu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #~ msgid "Error updating medium" #~ msgstr "Kļūda atjaunojot datu nesēju" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" #~ "Lūdzu gaidiet, sazinos ar spoguļserveri, lai atjauninātu pakotņu " #~ "informāciju." #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?" #~ msgstr "Viss jau uzinstalēts (vai tā vispār var gadīties?" #~ msgid "Everything already installed." #~ msgstr "Viss jau ir uzinstalēts" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Saņemu:" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Izlaist" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n" #~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Paraksta problēma" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n"