# Icelandic translation of MandrakeUpdate # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Thorarinn R. Einarsson , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-18 23:01-0400\n" "Last-Translator: Thorarinn R. Einarsson \n" "Language-Team: is \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Miðlungs" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Nafn" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Path:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "URL:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:484 msgid "Security updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 msgid "Login:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210 msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 msgid "Name:" msgstr "Nafn:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "Miðlungs" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:861 #: ../rpmdrake_.c:887 msgid "Ok" msgstr "Í lagi" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:338 #: ../rpmdrake_.c:887 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Augnablik..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Miðlungs" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pakka" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Augnablik..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 #, fuzzy msgid "Configure proxies" msgstr "Bæta við notanda" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 msgid "User:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "Bæta við notanda" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Neyða" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:657 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 msgid "Edit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 #, fuzzy msgid "Proxy..." msgstr "Villa..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:660 msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:987 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:83 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:97 msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Finland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Hætta við" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Set inn" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Set inn" #: ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 msgid "Portugal" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:169 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:170 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:171 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 #: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:235 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:245 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:254 msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:255 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:269 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:563 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "Miðlungs" #: ../rpmdrake.pm_.c:296 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:300 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #: ../rpmdrake.pm_.c:308 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Augnablik..." #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444 msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:198 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Leita" #: ../rpmdrake_.c:141 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Leita" #: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:162 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "Augnablik..." #: ../rpmdrake_.c:165 msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "Setja kerfið inn" #: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:201 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "" "Velja\n" "enga" #: ../rpmdrake_.c:201 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Velja alla" #: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284 msgid "(none)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:244 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:244 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Augnablik..." #: ../rpmdrake_.c:260 msgid "unknown package " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:286 msgid "No update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:287 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:345 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:351 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:352 ../rpmdrake_.c:410 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:380 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:381 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:394 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:395 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:618 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:431 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:433 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:441 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Neyða" #: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:443 msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:444 msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:447 msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:449 msgid "Name: " msgstr "Nafn: " #: ../rpmdrake_.c:450 msgid "Version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:451 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:451 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Stærð" #: ../rpmdrake_.c:452 msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:453 #, fuzzy msgid "Summary: " msgstr "Yfirlit" #: ../rpmdrake_.c:454 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Lýsingar" #: ../rpmdrake_.c:463 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:503 msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:504 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:505 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "Fjarlægja" #: ../rpmdrake_.c:528 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:528 msgid "by size" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:529 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:551 #, fuzzy msgid "in descriptions" msgstr "Lýsingar" #: ../rpmdrake_.c:551 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Nafn" #: ../rpmdrake_.c:551 msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:562 msgid "Reload the packages list" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:562 msgid "Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:586 msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:586 #, fuzzy msgid "Normal information" msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #: ../rpmdrake_.c:608 msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:609 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:619 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:641 msgid "Find:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:646 msgid "Search" msgstr "Leita" #: ../rpmdrake_.c:658 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Set inn:" #: ../rpmdrake_.c:684 #, fuzzy msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:685 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:685 msgid "Software Packages Removal" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:686 msgid "Software Packages Installation" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:719 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:723 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:725 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:726 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:732 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:733 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:739 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:743 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:744 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:773 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:797 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:797 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:800 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "Set inn" #: ../rpmdrake_.c:803 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Fjarlægja" #: ../rpmdrake_.c:821 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:823 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:826 #, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:843 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:856 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:857 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:858 msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:877 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:878 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:885 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:886 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:894 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Set inn" #: ../rpmdrake_.c:895 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:898 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:909 msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:910 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:927 msgid "Everything already installed." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:928 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:938 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:976 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Augnablik..." #: ../rpmdrake_.c:991 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:996 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1001 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Set inn:" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" #~ msgstr "Miðlungs" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Gangur innsetningar/uppfærslu" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Sæki:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Set inn:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " krafist af %s-%s-%s" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " brýtur í bága við %s-%s-%s" #, fuzzy #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #, fuzzy #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #, fuzzy #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Villa við að sækja skrá" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Sleppa" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Undirbý innsetningu" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Get ekki opnað pakka" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Pakkinn er gallaður" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Get ekki sett inn þennan pakka" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám :(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Neyða" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "notkun: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi villa: þú verður að vera ofurpaur!\n" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Aðvörun" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nafn: %s" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nafn" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Uppfæra\n" #~ "spegla lista" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Velja\n" #~ "alla" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Velja enga" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Linux-Mandrake\n" #~ "uppfærsla" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #, fuzzy #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #, fuzzy #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Pakkinn er gallaður" #, fuzzy #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "Pakkinn er gallaður" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Sel" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "HTTP sel:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "FTP sel:" #, fuzzy #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Lykilorð:" #, fuzzy #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #, fuzzy #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Get ekki opnað pakka" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Rangt lykilorð" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "Þessi aðgerð krefst rótaraðgangs að kerfinu.\n" #~ "Vinsamlega sláðu inn lykilorð ofurpaurs" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "notkun: gsu [-c] skipun [stikar]\n"