# Irish language translations for MandrakeUpdate # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry, , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 12:00-0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 msgid "Edit a source" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" msgstr "Comhaid Áitiúl" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Path:" msgstr "Slí:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "FTP server" msgstr "Freastalaí FTP:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "HTTP server" msgstr "Freastalaí HTTP:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:484 msgid "Security updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 msgid "Login:" msgstr "Logann:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210 msgid "Password:" msgstr "Pasfhocal:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:862 #: ../rpmdrake_.c:888 msgid "Ok" msgstr "Ceart go Leor" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:338 #: ../rpmdrake_.c:888 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 msgid "Configure proxies" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 msgid "User:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 msgid "Configure sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 msgid "Source" msgstr "Bún" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:658 msgid "Remove" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 #, fuzzy msgid "Proxy..." msgstr "Earraidh..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:661 msgid "Quit" msgstr "Éirigh" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:988 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:83 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:97 msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Faigh:" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Cealaigh" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Port:" #: ../rpmdrake.pm_.c:169 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:170 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:171 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 #: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:235 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:245 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:254 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "Gan earraidh" #: ../rpmdrake.pm_.c:255 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:269 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:563 msgid "Update source(s)" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:296 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:300 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "slí" #: ../rpmdrake.pm_.c:308 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444 msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:198 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:141 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:162 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:165 msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:201 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "Tóg gach rud" #: ../rpmdrake_.c:201 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Tóg gach rud" #: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284 msgid "(none)" msgstr "(ar bith)" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:244 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:244 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Cinntigh, le do thoil" #: ../rpmdrake_.c:260 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Gan aithne" #: ../rpmdrake_.c:270 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:286 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "slí" #: ../rpmdrake_.c:287 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:345 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:351 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:352 ../rpmdrake_.c:410 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:380 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:381 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:394 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:395 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:619 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:431 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:433 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Source: " msgstr "Bún: " #: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:443 #, fuzzy msgid "Files:\n" msgstr "/_Comhad" #: ../rpmdrake_.c:444 msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:447 msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:449 msgid "Name: " msgstr "Ainm: " #: ../rpmdrake_.c:450 #, fuzzy msgid "Version: " msgstr "Leagan:" #: ../rpmdrake_.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s KB" msgstr "%.1f KB" #: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Size: " msgstr "Meid: " #: ../rpmdrake_.c:452 msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:453 #, fuzzy msgid "Summary: " msgstr "Coimriú" #: ../rpmdrake_.c:454 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Cuntasaí" #: ../rpmdrake_.c:463 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:503 msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:504 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:505 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:528 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:528 msgid "by size" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:529 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:551 #, fuzzy msgid "in descriptions" msgstr "Cuntasaí" #: ../rpmdrake_.c:551 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Áit" #: ../rpmdrake_.c:551 msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:562 msgid "Reload the packages list" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:562 msgid "Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:587 msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:587 msgid "Normal information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:609 msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:610 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:620 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:642 msgid "Find:" msgstr "Faigh:" #: ../rpmdrake_.c:647 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:659 msgid "Install" msgstr "Ag Feistiú:" #: ../rpmdrake_.c:685 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:686 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:686 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: ../rpmdrake_.c:687 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: ../rpmdrake_.c:720 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:724 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:726 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:727 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:733 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:734 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:744 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:745 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:774 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:798 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:798 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:801 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:804 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:820 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:822 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:824 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:827 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:844 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:857 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:858 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:859 msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:878 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:879 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:886 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:887 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:895 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:896 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:899 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:910 msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:911 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:928 msgid "Everything already installed." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:929 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:939 #, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:977 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:992 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:997 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1002 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Feist gach rud" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" #~ msgstr "slí" #~ msgid " n/a " #~ msgstr "g/a " #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Comhad/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Comhad/_Éirigh" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/_Cúidiú/Faoi..." #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Cúidiú" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Diosca" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Earraidh" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Fórsáil" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Pasfhocal míceart" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ainm" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Ainm: %s" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Tá an pacáiste lofa" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Fan tamall" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Roghnachais" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Slándáil" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Tóg\n" #~ "gach rud" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Scipeáil" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "Caithfear bheith root le seo a dhéanamh.\n" #~ "Ionchur pasfhocal root le d'thoil" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Saghas" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Cód earraidh gan aithne %d\n" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Rabhadh" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "Earráidh grpmi: Is éigin forúsáideoir duit!\n" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "g/a" #~ msgid "security" #~ msgstr "slándála" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "úsáid: grpmi <[-noupgrade] pacáistí\n" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "úsáid: gsu [-c] treoir [paraiméadar]\n"