# Irish language translations for MandrakeUpdate # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry, , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 12:00-0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 #, fuzzy msgid "Add a source" msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 msgid "Local files" msgstr "Comhaid Áitiúl" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 msgid "Path:" msgstr "Slí:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 msgid "FTP server" msgstr "Freastalaí FTP:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "HTTP server" msgstr "Freastalaí HTTP:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:528 msgid "Security updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 msgid "Login:" msgstr "Logann:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Password:" msgstr "Pasfhocal:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 msgid "Type of source:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:86 ../rpmdrake.pm_.c:107 #: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:898 #: ../rpmdrake_.c:932 msgid "Ok" msgstr "Ceart go Leor" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 #: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:350 #: ../rpmdrake_.c:932 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "Edit a source" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 msgid "Configure proxies" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 msgid "User:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 msgid "Configure sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 msgid "Source" msgstr "Bún" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:707 msgid "Remove" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 #, fuzzy msgid "Proxy..." msgstr "Earraidh..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:710 msgid "Quit" msgstr "Éirigh" #: ../rpmdrake.pm_.c:82 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:84 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:98 msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Faigh:" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Cealaigh" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:169 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:170 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Port:" #: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:174 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:175 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:176 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:178 ../rpmdrake.pm_.c:179 #: ../rpmdrake.pm_.c:180 ../rpmdrake.pm_.c:231 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:244 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:250 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:259 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "Gan earraidh" #: ../rpmdrake.pm_.c:277 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:607 msgid "Update source(s)" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:313 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:317 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "slí" #: ../rpmdrake.pm_.c:328 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../rpmdrake_.c:97 msgid "Other" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:119 ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:225 ../rpmdrake_.c:296 msgid "(none)" msgstr "(ar bith)" #: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:462 ../rpmdrake_.c:463 msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:149 ../rpmdrake_.c:206 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:149 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:159 ../rpmdrake_.c:170 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:173 msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:209 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "Tóg gach rud" #: ../rpmdrake_.c:209 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Tóg gach rud" #: ../rpmdrake_.c:238 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:256 msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:257 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:257 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Cinntigh, le do thoil" #: ../rpmdrake_.c:273 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Gan aithne" #: ../rpmdrake_.c:283 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:298 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "slí" #: ../rpmdrake_.c:356 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:357 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:363 ../rpmdrake_.c:371 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:372 ../rpmdrake_.c:431 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:401 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:402 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:415 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:416 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:430 ../rpmdrake_.c:664 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:452 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:454 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:462 #, fuzzy msgid "Files:\n" msgstr "/_Comhad" #: ../rpmdrake_.c:463 msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:466 msgid "Source: " msgstr "Bún: " #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:471 msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:473 msgid "Name: " msgstr "Ainm: " #: ../rpmdrake_.c:474 #, fuzzy msgid "Version: " msgstr "Leagan:" #: ../rpmdrake_.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "%s KB" msgstr "%.1f KB" #: ../rpmdrake_.c:475 msgid "Size: " msgstr "Meid: " #: ../rpmdrake_.c:477 msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:478 #, fuzzy msgid "Summary: " msgstr "Coimriú" #: ../rpmdrake_.c:479 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Cuntasaí" #: ../rpmdrake_.c:528 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:528 msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:547 msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:548 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:549 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:572 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:572 msgid "by size" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:573 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:574 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:574 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:595 #, fuzzy msgid "in descriptions" msgstr "Cuntasaí" #: ../rpmdrake_.c:595 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Áit" #: ../rpmdrake_.c:595 msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:606 msgid "Reload the packages list" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:606 msgid "Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:632 msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:632 msgid "Normal information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:654 msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:697 msgid "Find:" msgstr "Faigh:" #: ../rpmdrake_.c:702 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:708 msgid "Install" msgstr "Ag Feistiú:" #: ../rpmdrake_.c:715 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:715 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: ../rpmdrake_.c:715 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: ../rpmdrake_.c:756 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:758 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:759 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:764 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:772 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:775 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:807 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:836 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:840 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:859 #, fuzzy msgid "changes:" msgstr "Pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:863 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:865 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:867 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:885 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:907 msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:908 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:922 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:923 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:930 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:931 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:939 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:940 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:943 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:964 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:964 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:965 msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:967 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:968 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:970 msgid "Everything already installed." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:971 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:974 msgid "Problem during installation" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:975 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:985 #, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:1026 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:1028 msgid "Problem during removal" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1029 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1057 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1062 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1067 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Feist gach rud" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" #~ msgstr "slí" #~ msgid " n/a " #~ msgstr "g/a " #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Comhad/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Comhad/_Éirigh" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/_Cúidiú/Faoi..." #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Cúidiú" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Diosca" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Earraidh" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Fórsáil" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Pasfhocal míceart" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ainm" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Ainm: %s" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Tá an pacáiste lofa" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Fan tamall" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Roghnachais" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Slándáil" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Tóg\n" #~ "gach rud" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Scipeáil" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "Caithfear bheith root le seo a dhéanamh.\n" #~ "Ionchur pasfhocal root le d'thoil" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Saghas" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Cód earraidh gan aithne %d\n" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Rabhadh" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "Earráidh grpmi: Is éigin forúsáideoir duit!\n" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "g/a" #~ msgid "security" #~ msgstr "slándála" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "úsáid: grpmi <[-noupgrade] pacáistí\n" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "úsáid: gsu [-c] treoir [paraiméadar]\n"