# Breton translation of Mandrake (rpmdrake e brezhoneg). # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Thierry Vignaud , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 12:17+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 #, fuzzy msgid "Add a source" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 msgid "Local files" msgstr "Restroù lec'hel" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 msgid "Path:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 msgid "FTP server" msgstr "Servijer FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "HTTP server" msgstr "Servijer HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" msgstr "Poent marc'hañ : " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Removable device" msgstr "Lemel ar steudad" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Live surentez" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." msgstr "Dibabit ur skramm" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 msgid "Login:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Tremenger" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 msgid "Name:" msgstr "Anv:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 #, fuzzy msgid "Type of source:" msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136 #: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 #: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 msgid "Ok" msgstr "Mat eo" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 #: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353 #: ../rpmdrake_.c:950 msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "O termeniñ al live surentez" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Etre" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Etre" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Meuziad Lañsañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "O termeniñ al live surentez" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #, fuzzy msgid "Configure proxies" msgstr "Kefluniañ servijoù" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 #, fuzzy msgid "Proxy hostname:" msgstr "Anv an ostiz a-bell" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 #, fuzzy msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 #, fuzzy msgid "User:" msgstr "Anv arveriad" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "Kefluniañ servijoù" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Dilec'hiañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Kuitaat" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 #, fuzzy msgid "Add..." msgstr "Ouzhpennañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 msgid "Proxy..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733 msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" #: ../rpmdrake.pm_.c:93 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../rpmdrake.pm_.c:95 msgid "No" msgstr "Ket" #: ../rpmdrake.pm_.c:127 #, fuzzy msgid "Info..." msgstr "Titouroù" #: ../rpmdrake.pm_.c:180 msgid "Austria" msgstr "Aostria" #: ../rpmdrake.pm_.c:181 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "a-steud" #: ../rpmdrake.pm_.c:182 msgid "Belgium" msgstr "Beljik" #: ../rpmdrake.pm_.c:183 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:184 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Kanadian (Kebek)" #: ../rpmdrake.pm_.c:185 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:186 msgid "Czech Republic" msgstr "Tchek" #: ../rpmdrake.pm_.c:187 msgid "Germany" msgstr "Alaman" #: ../rpmdrake.pm_.c:188 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193 msgid "Greece" msgstr "Gres" #: ../rpmdrake.pm_.c:190 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Spagnol" #: ../rpmdrake.pm_.c:191 msgid "Finland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:192 msgid "France" msgstr "Gall" #: ../rpmdrake.pm_.c:194 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Israelian" #: ../rpmdrake.pm_.c:195 msgid "Italy" msgstr "Italian" #: ../rpmdrake.pm_.c:196 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:197 #, fuzzy msgid "Korea" msgstr "Dilec'hiañ" #: ../rpmdrake.pm_.c:198 msgid "Netherlands" msgstr "Izelvroioù" #: ../rpmdrake.pm_.c:199 msgid "Norway" msgstr "Norvegek" #: ../rpmdrake.pm_.c:200 #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "Islandek" #: ../rpmdrake.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Paour" #: ../rpmdrake.pm_.c:202 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "Rusiek" #: ../rpmdrake.pm_.c:203 msgid "Sweden" msgstr "Suis" #: ../rpmdrake.pm_.c:204 #, fuzzy msgid "Taiwan" msgstr "Iraniek" #: ../rpmdrake.pm_.c:205 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:206 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209 #: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261 msgid "United States" msgstr "Amerika" #: ../rpmdrake.pm_.c:274 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:280 #, fuzzy msgid "Error during download" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr %s" #: ../rpmdrake.pm_.c:289 msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:307 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Dibabit al live surentez" #: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "Etre" #: ../rpmdrake.pm_.c:343 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:347 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Bremanaat" #: ../rpmdrake.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:99 msgid "Other" msgstr "All" #: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "ebet" #: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 #, fuzzy msgid "(Not available)" msgstr "parzhadur hegerz ebet" #: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Servijer DNS" #: ../rpmdrake_.c:151 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Klask" #: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:175 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Rann" #: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "Taolenn" #: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 #, fuzzy msgid "Upgradable" msgstr "Bremanaat" #: ../rpmdrake_.c:211 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../rpmdrake_.c:211 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Diuzit ar restr" #: ../rpmdrake_.c:240 #, fuzzy msgid "rpmdrake" msgstr "Moullerez" #: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 #, fuzzy msgid "More information on package..." msgstr "O klask ar pakadoù hegerz" #: ../rpmdrake_.c:259 #, fuzzy msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake_.c:259 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../rpmdrake_.c:275 msgid "unknown package " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:285 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "O termeniñ al live surentez" #: ../rpmdrake_.c:300 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 msgid "More infos" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:355 #, fuzzy msgid "Information on packages" msgstr "O klask ar pakadoù hegerz" #: ../rpmdrake_.c:376 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake_.c:377 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 #, fuzzy msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake_.c:384 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:421 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:422 #, fuzzy msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" #: ../rpmdrake_.c:435 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #: ../rpmdrake_.c:436 #, fuzzy msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" #: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 #, fuzzy msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake_.c:472 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Ment : %d Ko\n" #: ../rpmdrake_.c:482 #, fuzzy msgid "Files:\n" msgstr "/_Restr" #: ../rpmdrake_.c:483 #, fuzzy msgid "Changelog:\n" msgstr "Nullañ" #: ../rpmdrake_.c:486 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Servijer" #: ../rpmdrake_.c:487 msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:491 msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:493 msgid "Name: " msgstr "Anv: " #: ../rpmdrake_.c:494 #, fuzzy msgid "Version: " msgstr "Stumm : %s\n" #: ../rpmdrake_.c:495 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:495 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Ment: %s" #: ../rpmdrake_.c:497 #, fuzzy msgid "Importance: " msgstr "Talvoudegezh : %s\n" #: ../rpmdrake_.c:498 #, fuzzy msgid "Summary: " msgstr "Evit diverriñ" #: ../rpmdrake_.c:499 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Spisait dibarzhoù" #: ../rpmdrake_.c:548 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:548 #, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "Boas" #: ../rpmdrake_.c:567 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeConsulting" #: ../rpmdrake_.c:568 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:569 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "%d pakad" #: ../rpmdrake_.c:592 #, fuzzy msgid "by group" msgstr "Strollad labour" #: ../rpmdrake_.c:592 #, fuzzy msgid "by size" msgstr "Adventañ" #: ../rpmdrake_.c:593 #, fuzzy msgid "by selection state" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:615 #, fuzzy msgid "in descriptions" msgstr "Spisait dibarzhoù" #: ../rpmdrake_.c:615 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "mkraid sac'het" #: ../rpmdrake_.c:615 #, fuzzy msgid "in names" msgstr "Anv ar domani" #: ../rpmdrake_.c:626 #, fuzzy msgid "Reload the packages list" msgstr "Bremanaat pakadoù hep ken" #: ../rpmdrake_.c:626 #, fuzzy msgid "Reset the selection" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../rpmdrake_.c:652 #, fuzzy msgid "Maximum information" msgstr "Diskouez titouroù" #: ../rpmdrake_.c:652 #, fuzzy msgid "Normal information" msgstr "Diskouez titouroù" #: ../rpmdrake_.c:674 #, fuzzy msgid "Too many packages are selected" msgstr "Hemañ a zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet" #: ../rpmdrake_.c:720 msgid "Find:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:725 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Klask" #: ../rpmdrake_.c:731 msgid "Install" msgstr "Staliañ" #: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "MandrakeConsulting" #: ../rpmdrake_.c:738 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../rpmdrake_.c:738 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr "Anv rannet" #: ../rpmdrake_.c:779 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:781 #, fuzzy msgid "Error updating medium" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr %s" #: ../rpmdrake_.c:782 #, fuzzy msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "Ur fazi a zo bet en ur staliañ ar pakadoù :" #: ../rpmdrake_.c:787 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:795 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:798 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:829 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "O klask ar pakadoù hegerz" #: ../rpmdrake_.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Adskrivañ %s" #: ../rpmdrake_.c:880 #, fuzzy msgid "changes:" msgstr "Meuziad Lañsañ" #: ../rpmdrake_.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../rpmdrake_.c:886 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:888 #, fuzzy msgid "Do nothing" msgstr "N'ev ket lodañ" #: ../rpmdrake_.c:900 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "Diuzit renkad ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:910 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:925 #, fuzzy msgid "Program missing" msgstr "Stumm : %s\n" #: ../rpmdrake_.c:926 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:940 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:941 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:948 #, fuzzy msgid "Change medium" msgstr "Kemmañ ar spister" #: ../rpmdrake_.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Lakait ur bladennig gwerc'h el lenner %s" #: ../rpmdrake_.c:957 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Diuzit renkad ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:958 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:961 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:982 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:982 #, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #: ../rpmdrake_.c:983 msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:985 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:986 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:989 #, fuzzy msgid "Everything already installed." msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Staliet eo endo" #: ../rpmdrake_.c:990 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:997 #, fuzzy msgid "Problem during installation" msgstr "O prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:1012 #, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:1053 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:1056 #, fuzzy msgid "Problem during removal" msgstr "O prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:1089 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1094 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1099 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Software" msgstr "Lemel ar steudad" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Anv rannet" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Staliañ ar c'harger loc'hañ" #, fuzzy #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" #~ msgstr "Etre" #, fuzzy #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "O staliañ" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Furmad url siek\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Lugerezh ar voullerez" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" #, fuzzy #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "%s ket kavet" #, fuzzy #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Servijer moullañ" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Amzer-hont\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Levraoueg ket kavet\n" #, fuzzy #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "%s ket kavet" #, fuzzy #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Dilezel ar staliadur" #, fuzzy #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Pakad siek" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr " Pakado'zo brein" #, fuzzy #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "implij: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fazi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #, fuzzy #~ msgid "general" #~ msgstr "Rummel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Ho evezh" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakado bremanaet, mar plij..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "Anv : %s\n" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "dianav" #, fuzzy #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Anv : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "%s ket kavet" #, fuzzy #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "%s ket kavet" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "Dibarzh : " #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Restr/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Restr/_Kuitaat" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Skoazell" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "Anv: " #~ msgid "Type" #~ msgstr "Seurt" #, fuzzy #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "Dinoiñ ar bladenn galet" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Roll Melezourio\n" #~ "Bremanaat" #, fuzzy #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "" #~ "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakado bremanaet, mar plij..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "Diuzit ar restr" #, fuzzy #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Diuzit ar restr" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Ar pakado a zo bremanadurio evit Mandrake\n" #~ "Diuzit an hini (ar re) a vennit bremanaat\n" #~ "Pa glikit war ur pakad e vez roet deoc'h\n" #~ "titouro war an ezhomm da vremanaat" #, fuzzy #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "O kavout pakadoù da vremanaat" #, fuzzy #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Dibarzh : " #, fuzzy #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "marc'hañ sac'het : " #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Proksi http:" #, fuzzy #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Paour" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Proksi FTP:" #, fuzzy #~ msgid "Network" #~ msgstr "Taolenn" #, fuzzy #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Bremanaat Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar melezourio, mar plij..." #, fuzzy #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #, fuzzy #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "MandrakeUpdate, doare 7.2\n" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Skoazell/-" #~ msgid "The help file was not found\n" #~ msgstr "Ar restr sikour n'eo ket bet kavet\n" #, fuzzy #~ msgid "essential" #~ msgstr "a-steud" #, fuzzy #~ msgid "optional" #~ msgstr "Parzhadur"