# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Alexander Bokovoy , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-19 08:45+0200\n" "Last-Translator: Alexander Bokovoy \n" "Language-Team: be \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:847 ../rpmdrake.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Software Management" msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: ../MageiaUpdate:158 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: ../MageiaUpdate:165 #, c-format msgid "Name" msgstr "Імя" #: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:341 #, fuzzy, c-format msgid "Version" msgstr "Версія" #: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:345 #, c-format msgid "Release" msgstr "" #: ../MageiaUpdate:168 #, fuzzy, c-format msgid "Arch" msgstr "Аркады" #: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1207 #, c-format msgid "Help" msgstr "Дапамога" #: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake.pm:851 #, fuzzy, c-format msgid "Select all" msgstr "Абярыце файл" #: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855 #, c-format msgid "Update" msgstr "Аднавіць" #: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:779 ../rpmdrake:843 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Выхад" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "Local" msgstr "Мясцовыя файлы" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format msgid "HTTPS" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "Removable" msgstr "Выдаліць" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format msgid "rsync" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 #, c-format msgid "Mirror list" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Full set of sources" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Дадаць карыстальніка" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Мясцовыя файлы" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Medium path:" msgstr "Сярэдне" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, fuzzy, c-format msgid "FTP server" msgstr "X сэервер" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:486 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, fuzzy, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "X сервер" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "HTTP server" msgstr "X сервер" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, fuzzy, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, fuzzy, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Пункт манціравання:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Праглядзець..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 #, fuzzy, c-format msgid "Login:" msgstr "Імя (login ID)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:585 #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароля:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "Medium name:" msgstr "Сярэдне" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "Пазначце карыстальнікаў каб аб'яднаць у гэтыю групу" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:255 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:259 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:271 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Дадаць карыстальніка" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:273 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:283 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:397 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:602 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:666 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/gui.pm:732 #: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Адмена" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:285 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:592 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:665 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:834 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1208 ../Rpmdrake/gui.pm:732 #: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 #: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340 #, fuzzy, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 #, c-format msgid "never" msgstr "ніколі" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 #, c-format msgid "always" msgstr "заўсёды" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "Never" msgstr "ніколі" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, fuzzy, c-format msgid "Update-only" msgstr "Аднавіць" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "Always" msgstr "заўсёды" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, fuzzy, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Выбар пакетаў" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "information) are downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "(This is the default)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, fuzzy, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:421 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:476 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes" msgstr "Змена спева" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:508 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Проксі..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:520 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Настройка IDE" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Імя машыны" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577 #, fuzzy, c-format msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "Першы сектар загрузачнага раздзелу" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:580 #, c-format msgid "User:" msgstr "Карыстальнік(ца):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:676 #, fuzzy, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Дадаць карыстальніка" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:676 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Дадаць карыстальніка" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 #, c-format msgid "Choose a medium to add to the media limit:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717 #, fuzzy, c-format msgid "Add a host" msgstr "Дадаць карыстальніка" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Імя групы:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Пратакол:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:752 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1188 #, c-format msgid "Add" msgstr "Дадаць" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1178 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:747 #, fuzzy, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Хост:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 #, c-format msgid "Group" msgstr "Група" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Пратакол" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 #, c-format msgid "Command" msgstr "Каманда" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798 ../Rpmdrake/formatting.pm:128 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:92 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(не)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:818 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Рэдагаваць" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:826 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Дадаць..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:842 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:848 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1088 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Сярэдне" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:855 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898 #, fuzzy, c-format msgid "Add a key" msgstr "Дадаць карыстальніка" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898 #, c-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:917 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Выдаліць дохлыя файлы" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:918 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1171 #, fuzzy, c-format msgid "Configure media" msgstr "Настроіць панэль" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 ../rpmdrake:605 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, fuzzy, c-format msgid "_Update" msgstr "Аднавіць" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, fuzzy, c-format msgid "U" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 #, c-format msgid "Add a specific _media mirror" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 #, fuzzy, c-format msgid "M" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, fuzzy, c-format msgid "_Add a custom medium" msgstr "Іншыя" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, fuzzy, c-format msgid "A" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, fuzzy, c-format msgid "Close" msgstr "Зачыніць" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, fuzzy, c-format msgid "W" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../rpmdrake:617 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Налады" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, fuzzy, c-format msgid "_Global options" msgstr "_Налады" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, fuzzy, c-format msgid "G" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 #, fuzzy, c-format msgid "Manage _keys" msgstr "Наладка вашага сэансу" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 #, fuzzy, c-format msgid "K" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 #, fuzzy, c-format msgid "_Parallel" msgstr "Абярыце файл" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 #, fuzzy, c-format msgid "P" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 #, fuzzy, c-format msgid "P_roxy" msgstr "Проксі..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 #, fuzzy, c-format msgid "R" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999 #: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Дапамога" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:998 ../rpmdrake:627 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Паведаміць пра памылку" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1000 ../rpmdrake:629 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Пра..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled" msgstr "Дазволіць пашырэнне" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 #, fuzzy, c-format msgid "Updates" msgstr "Аднавіць" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тып" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s\n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1182 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Рэдагаваць" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1230 #, c-format msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" "working with the Package Database. Do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "None (installed)" msgstr "Усталёўка" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Невядома" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Вынікі пошуку" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "(Not available)" msgstr "няма даступных раздзелаў" #: ../Rpmdrake/gui.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Бясьпека" #: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "No description" msgstr "Апісаньне адсутнічае" #: ../Rpmdrake/gui.pm:158 #, c-format msgid "It is not supported by Mageia." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "It may break your system." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "This package is not free software" msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:168 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:173 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:174 #, c-format msgid "This is an unofficial update." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "Notice: " msgstr "важна" #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, fuzzy, c-format msgid "Importance: " msgstr "важна" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333 #, fuzzy, c-format msgid "Version: " msgstr "Версія" #: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328 #, fuzzy, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Настройка драйверу Sun" #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 #, fuzzy, c-format msgid "Group: " msgstr "Група" #: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, fuzzy, c-format msgid "Size: " msgstr "Памер: %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:228 #, c-format msgid "New dependencies:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:241 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "URL: " msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:296 #, c-format msgid "Details:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "Files:" msgstr "Файлы" #: ../Rpmdrake/gui.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Каналы:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:317 #, fuzzy, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Файлы" #: ../Rpmdrake/gui.pm:322 #, fuzzy, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Каналы:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:332 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Імя: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:342 #, fuzzy, c-format msgid "Summary: " msgstr "Агульныя зьвесткі" #: ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Апісаньне:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580 #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Увага!" #: ../Rpmdrake/gui.pm:361 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:362 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:363 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, fuzzy, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Інфармацыя" #. -PO: this is list fomatting: "- (medium: )" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "- %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:575 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Інфармацыя аб памяці" #: ../Rpmdrake/gui.pm:716 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose" msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы." #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, fuzzy, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737 #, fuzzy, c-format msgid "More info" msgstr "Дастасаваньні" #: ../Rpmdrake/gui.pm:739 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Інфармацыя" #: ../Rpmdrake/gui.pm:767 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, fuzzy, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:788 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены" #: ../Rpmdrake/gui.pm:789 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " "now:\n" "\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:827 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:828 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " "installed:\n" "\n" msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #: ../Rpmdrake/gui.pm:836 #, fuzzy, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Інфармацыя" #: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, fuzzy, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Выбар пакетаў" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "Выбар пакетаў" #: ../Rpmdrake/gui.pm:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #: ../Rpmdrake/gui.pm:857 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Гэта абавязковы пакет, яго вылучэнне нельга адмяніць" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:918 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:922 #, fuzzy, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Вы не можаце вылучаць і адмяняць вылучэнне гэтага пакету" #: ../Rpmdrake/gui.pm:927 #, fuzzy, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Гэта абавязковы пакет, яго вылучэнне нельга адмяніць" #: ../Rpmdrake/gui.pm:928 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:956 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470 #, fuzzy, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" "ПАМЫЛАЧКА АТРЫМАЛАСЯ: \n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:992 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Усталяванне пакету %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1005 #, fuzzy, c-format msgid "No update" msgstr "Імя друкаркі" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 #: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:457 #, c-format msgid "All" msgstr "Усё" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:201 #, fuzzy, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Аркады" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:431 #, fuzzy, c-format msgid "Installed" msgstr "Усталёўка" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201 #, fuzzy, c-format msgid "Addable" msgstr "(адмовіць)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1056 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Зручнасьці" #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Archiving" msgstr "Кіраўнік архіваў" #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Рэзерваваньне даньняў" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "Compression" msgstr "Сэанс" #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Other" msgstr "Іншыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, fuzzy, c-format msgid "Communications" msgstr "Канфігурацыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Dial-Up" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Mobile" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Radio" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 #, c-format msgid "Serial" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Telephony" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "Databases" msgstr "База даньняў дыскаў" #: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:65 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:196 ../Rpmdrake/icon.pm:197 #: ../Rpmdrake/icon.pm:198 #, c-format msgid "Development" msgstr "Распрацоўка" #: ../Rpmdrake/icon.pm:52 #, c-format msgid "Basic" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "C#" msgstr "C" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format msgid "Debug" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format msgid "Erlang" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../Rpmdrake/icon.pm:61 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Ядро" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "OCaml" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 #, c-format msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "Tools" msgstr "Тэкставыя файлы" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169 #, c-format msgid "X11" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:198 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Дакумэнтацыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Рэдактары" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Education" msgstr "Адукацыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 #, fuzzy, c-format msgid "Emulators" msgstr "Калькулятар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "File tools" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:83 #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, c-format msgid "Games" msgstr "Гульні" #: ../Rpmdrake/icon.pm:76 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:77 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Аркады" #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 #, fuzzy, c-format msgid "Boards" msgstr "Карты" #: ../Rpmdrake/icon.pm:79 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Карты" #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Пурпурны" #: ../Rpmdrake/icon.pm:82 #, c-format msgid "Shooter" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Simulation" msgstr "Пэрсанальныя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Спорт" #: ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Strategy" msgstr "У пачатак" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Geography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100 #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Іншыя графічныя Працоўныя сталы" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:90 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:93 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:96 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:99 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, fuzzy, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "Паводзіны вокнаў" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 #, c-format msgid "Xfce" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 #, c-format msgid "3D" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Editors and Converters" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "Photography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning" msgstr "Увага!" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Viewers" msgstr "Прагляд" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, fuzzy, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Манітор" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, fuzzy, c-format msgid "Networking" msgstr "Сетка" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer" msgstr "Мэнэджэр файлаў" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:203 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 #, c-format msgid "News" msgstr "Навіны" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 #, c-format msgid "WWW" msgstr "Уэб" #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Office" msgstr "Офіс" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Finance" msgstr "Францыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Management" msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format msgid "Organizer" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 #, c-format msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 #, c-format msgid "Suite" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Word processor" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Выдавецтва" #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Sciences" msgstr "Навука" #: ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Зоркаведаньне" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 #, c-format msgid "Biology" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Гісторыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, fuzzy, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Навука" #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Physics" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Security" msgstr "Бясьпека" #: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "Shells" msgstr "Абалонка:" #: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 #: ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Гук" #: ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "Midi" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "Mixers" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Players" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:151 ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:153 #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167 #, c-format msgid "System" msgstr "Сістэма" #: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "Base" msgstr "Басы" #: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Канфігурацыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "True type" msgstr "Тып мышы: %s\n" #: ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, fuzzy, c-format msgid "Type1" msgstr "Тып" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Растар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Пэрсанальныя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Гл. апісанне абсталявання" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Бібліятэкі" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "Packaging" msgstr "Праглядальнік пакетаў" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Друкаваньне" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Сэрвэры" #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "Terminals" msgstr "Тэрмінал" #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "Text tools" msgstr "Тэкставыя файлы" #: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Цацкі" #: ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Video" msgstr "Відэа" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Television" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185 #: ../Rpmdrake/icon.pm:186 ../Rpmdrake/icon.pm:187 ../Rpmdrake/icon.pm:188 #: ../Rpmdrake/icon.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "Workstation" msgstr "Канфігурацыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Кансольныя інструментальныя сродкі" #: ../Rpmdrake/icon.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "Game station" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "Internet station" msgstr "Інтэрнэт" #: ../Rpmdrake/icon.pm:186 #, fuzzy, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Мульцімедыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Сеткавы прынтэр (TCP/Socket)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Працоўныя мейсцы" #: ../Rpmdrake/icon.pm:189 #, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:190 ../Rpmdrake/icon.pm:192 ../Rpmdrake/icon.pm:193 #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Абалонка" #: ../Rpmdrake/icon.pm:192 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Інфармацыя аб памяці" #: ../Rpmdrake/icon.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Працоўны стол" #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Канфігурацыя" #: ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Іншыя графічныя Працоўныя сталы" #: ../Rpmdrake/icon.pm:199 ../Rpmdrake/icon.pm:200 ../Rpmdrake/icon.pm:201 #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204 #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206 #, c-format msgid "Server" msgstr "Сервак" #: ../Rpmdrake/icon.pm:200 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:201 #, c-format msgid "Database" msgstr "База даньняў" #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Рэстарт" #: ../Rpmdrake/icon.pm:204 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 #, fuzzy, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Сеткавыя інтэрфэйсы" #: ../Rpmdrake/icon.pm:206 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr " --no-mmx Не выкарыстоўваць шаблёны MMX.\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:63 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Getting information from %s..." msgstr "Інфармацыя аб памяці" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Калі ласка, пачакайце" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Усталяванне пакету %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Падцьверджаньне" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #, fuzzy, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Ініцыялізацыя..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 #, fuzzy, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Апісанне" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Прагляд даступных пакетаў" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Усталяванне пакету %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 #: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Error" msgstr "Памылка" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Прагляд даступных пакетаў" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Інфармацыя аб памяці" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:600 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Інфармацыя аб памяці" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:603 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Інфармацыя аб памяці" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:835 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:837 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:649 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Усталяванне SILO" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:673 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Немагчыма захаваць спіс" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" msgstr[1] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, fuzzy, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "/Выдаліць дохлыя файлы" msgstr[1] "/Выдаліць дохлыя файлы" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 #, fuzzy, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Інфармацыя" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 #, fuzzy, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" msgstr[1] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, fuzzy, c-format msgid "Change medium" msgstr "Змяніць тып раздзелу" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Устаўце дыскету ў дыскавод %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Усталяванне SILO" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:850 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:853 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:861 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:867 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:901 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Абярыце файл" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:902 #, c-format msgid "Details" msgstr "Падрабязнасці" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../Rpmdrake/pkg.pm:938 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Прагляд даступных пакетаў" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:951 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:952 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "Атрымалася памылка ўпарадкавання пакетаў:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:959 #, c-format msgid "Information" msgstr "Інфармацыя" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Усталёўваем" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Changes:" msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131 #, c-format msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Перавярнуць спіс" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:141 #, fuzzy, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копіі" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:145 #, fuzzy, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Нічога" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Усталяванне SILO" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Настройка IDE" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:205 ../rpmdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "" "You are about to add a new package medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:152 #, c-format msgid "Successfully added media." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:154 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Спыніць" #: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "" #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 #, fuzzy, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Вынікі пошуку" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Пазначаны" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Ня вылучаны" #: ../rpmdrake:210 #, fuzzy, c-format msgid "No search results." msgstr "Вынікі пошуку" #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" #: ../rpmdrake:290 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:330 #, fuzzy, c-format msgid "Select packages for (un)installing them" msgstr "Выбар пакетаў" #: ../rpmdrake:337 #, c-format msgid "Package" msgstr "" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:351 #, fuzzy, c-format msgid "Arch." msgstr "Аркады" #: ../rpmdrake:353 #, c-format msgid "This shows the architecture for which the package has been built" msgstr "" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:381 #, c-format msgid "Status" msgstr "" #: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "The icon shows the package status:" msgstr "" #: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "A green icon means the package is installed" msgstr "" #: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "A blue icon means this is an update for an installed package" msgstr "" #: ../rpmdrake:391 #, fuzzy, c-format msgid "A red stop sign means the package cannot be removed" msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены" #: ../rpmdrake:392 #, c-format msgid "" "An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be " "installed" msgstr "" #: ../rpmdrake:393 #, c-format msgid "" "A red icon with an up arrow means this package has been selected to be " "uninstalled" msgstr "" #: ../rpmdrake:432 #, fuzzy, c-format msgid "Not installed" msgstr "Заканчэнне ўсталявання" #: ../rpmdrake:447 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake:448 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "" #: ../rpmdrake:449 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:450 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:451 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Асабісты выбар пакетаў" #: ../rpmdrake:452 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "" #: ../rpmdrake:453 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Асабісты выбар пакетаў" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:461 #, fuzzy, c-format msgid "Backports" msgstr "Рэзерваваньне даньняў" #: ../rpmdrake:462 #, c-format msgid "Meta packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:463 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "" #: ../rpmdrake:464 #, fuzzy, c-format msgid "All updates" msgstr "Рэжым Mmap" #: ../rpmdrake:465 #, fuzzy, c-format msgid "Security updates" msgstr "Бясьпека" #: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:467 #, fuzzy, c-format msgid "General updates" msgstr "Рэжым Mmap" #: ../rpmdrake:490 #, c-format msgid "View" msgstr "Прагляд" #: ../rpmdrake:518 #, fuzzy, c-format msgid "Filter" msgstr "_Файл" #: ../rpmdrake:555 #, fuzzy, c-format msgid "in names" msgstr "Гульня ў косьці" #: ../rpmdrake:555 #, fuzzy, c-format msgid "in descriptions" msgstr "Апісанне" #: ../rpmdrake:555 #, fuzzy, c-format msgid "in summaries" msgstr "Гульня ў косьці" #: ../rpmdrake:555 #, fuzzy, c-format msgid "in file names" msgstr "Уласнае імя" #: ../rpmdrake:607 #, fuzzy, c-format msgid "_Update media" msgstr "Іншыя" #: ../rpmdrake:612 #, fuzzy, c-format msgid "_Reset the selection" msgstr "Дзеяньні" #: ../rpmdrake:613 #, fuzzy, c-format msgid "Reload the _packages list" msgstr "Выбар пакетаў" #: ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Выхад" #: ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "_Media Manager" msgstr "" #: ../rpmdrake:624 #, c-format msgid "_View" msgstr "_Прагляд" #: ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "" #: ../rpmdrake:650 #, c-format msgid "_Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "_Compute updates on startup" msgstr "" #: ../rpmdrake:657 #, c-format msgid "Search in _full package names" msgstr "" #: ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "" #: ../rpmdrake:741 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Шукаць:" #: ../rpmdrake:745 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the key" msgstr "" #: ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Применить" #: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "" #: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" #: ../rpmdrake:796 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" #: ../rpmdrake:797 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" #: ../rpmdrake:843 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:120 #, fuzzy, c-format msgid "Software Update" msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: ../rpmdrake.pm:120 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "Мэню" #: ../rpmdrake.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Калі ласка, увядзіце Ваш пароль для гэтае пляцоўкі" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Імя карыстальніка:" #: ../rpmdrake.pm:233 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: ../rpmdrake.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Асабісты выбар пакетаў" #: ../rpmdrake.pm:283 #, c-format msgid "No" msgstr "Не" #: ../rpmdrake.pm:287 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../rpmdrake.pm:339 #, fuzzy, c-format msgid "Info..." msgstr "Інфармацыя" #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Аўстрыя" #: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Аўстралія" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Бэльгія" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразылія" #: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Щвэйцарыя" #: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рыка" #: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чэская Рэспубліка" #: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Нямецкі" #: ../rpmdrake.pm:473 #, fuzzy, c-format msgid "Danmark" msgstr "Данія" #: ../rpmdrake.pm:474 ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Грэцыя" #: ../rpmdrake.pm:475 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Гішпанія" #: ../rpmdrake.pm:476 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Фінляндыя" #: ../rpmdrake.pm:477 #, c-format msgid "France" msgstr "Францыя" #: ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Вугоршчына" #: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Ізраіль" #: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Італія" #: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Японія" #: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Карэя" #: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Нідэрлянды" #: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Нарвэгія" #: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Польшча" #: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Партугалія" #: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Расея" #: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Швэцыя" #: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Сынгапур" #: ../rpmdrake.pm:491 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Славакія" #: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Злучанае Каралеўства" #: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "China" msgstr "Кітай" #: ../rpmdrake.pm:495 ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "United States" msgstr "Злучаныя Штаты" #: ../rpmdrake.pm:578 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:600 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:622 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:642 #, fuzzy, c-format msgid "Error during download" msgstr "Памылка аднаўленьня меню" #: ../rpmdrake.pm:644 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:659 #, fuzzy, c-format msgid "No mirror" msgstr "Няма мікшера" #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы." #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:732 #, fuzzy, c-format msgid " done." msgstr "Зроблена" #: ../rpmdrake.pm:736 #, fuzzy, c-format msgid " failed!" msgstr "mkraid не працаздольны" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:745 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:749 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:752 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:763 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../rpmdrake.pm:773 #, fuzzy, c-format msgid "Canceled" msgstr "Адмена" #: ../rpmdrake.pm:790 #, fuzzy, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Атрымалася памылка ўпарадкавання пакетаў:" #: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:822 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" msgstr "Іншыя" #: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:834 #, fuzzy, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Пазначце карыстальнікаў каб аб'яднаць у гэтыю групу" #: ../rpmdrake.pm:880 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s\n" #: ../rpmdrake.pm:924 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s\n" #: ../rpmdrake.pm:929 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:930 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:943 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:946 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:977 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Browse Available Software" msgstr "Выдаліць дохлыя файлы" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" msgstr "Пакет да Ghostscript для адлюстраваньня PostScript файлаў" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install & Remove Software" msgstr "Усталяваць і праглядзець шрыфты" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "Пакет да Ghostscript для адлюстраваньня PostScript файлаў" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Software Media Manager" msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Add urpmi media" msgstr "Іншыя" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" msgstr "Мэню" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Preparing package installation..." #~ msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #, fuzzy #~ msgid "Preparing package installation transaction..." #~ msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #, fuzzy #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "Усталяванне пакету %s" #, fuzzy #~ msgid "Verifying package signatures..." #~ msgstr "Пошук пакетаў для абнаўлення" #~ msgid "Sawfish" #~ msgstr "Sawfish" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Музыка й фільмы" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Гутарка" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Абсталяваньне" #, fuzzy #~ msgid "Books" #~ msgstr "Закладкі (cookies)" #, fuzzy #~ msgid "Faqs" #~ msgstr "Гульні" #, fuzzy #~ msgid "Howtos" #~ msgstr "Хост:" #, fuzzy #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --no-mmx Не выкарыстоўваць шаблёны MMX.\n" #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Пазначаны" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Шукаць" #, fuzzy #~ msgid "Add _media" #~ msgstr "Іншыя" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Вітаем" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Наладка вашага сэансу" #~ msgid "None" #~ msgstr "Нічога" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Шукаць" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Ачысьціць" #, fuzzy #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "Калькулятар" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Немагчыма выдаліць тэг!" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Немагчыма выдаліць тэг!" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Немагчыма падключыцца да хаста %s" #, fuzzy #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Абярыце файл" #, fuzzy #~ msgid "FTP write error\n" #~ msgstr "Сервер друку" #, fuzzy #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Сервер друку" #, fuzzy #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Лінейны выхад" #, fuzzy #~ msgid "SSL connect error\n" #~ msgstr "Дзеяньні" #, fuzzy #~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" #~ msgstr "Усталяванне SILO" #, fuzzy #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Рэжым Mmap" #, fuzzy #~ msgid "Selected size: %d MB" #~ msgstr "Памер файла: %d байт" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Шлях:" #, fuzzy #~ msgid "Add custom..." #~ msgstr "Дадаць" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue installation?" #~ msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #, fuzzy #~ msgid "installing %s" #~ msgstr "Усталёўваем" #, fuzzy #~ msgid "removing %s" #~ msgstr "Перавярнуць спіс" #, fuzzy #~ msgid "Installation failed:" #~ msgstr "Усталяванне SILO" #, fuzzy #~ msgid "Deploiement" #~ msgstr "Распрацоўка" #, fuzzy #~ msgid "Deployment" #~ msgstr "Распрацоўка" #, fuzzy #~ msgid "Add a key..." #~ msgstr "Дадаць карыстальніка" #, fuzzy #~ msgid "Remove key" #~ msgstr "Аддалены прынтэр" #, fuzzy #~ msgid " --version output version information and exit" #~ msgstr " --no-mmx Не выкарыстоўваць шаблёны MMX.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" #~ "%2$s\n" #~ msgid_plural "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr[0] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #~ msgstr[1] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #, fuzzy #~ msgid "Please wait, reading Package Database..." #~ msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #, fuzzy #~ msgid "XFree86" #~ msgstr "Сервер XFree86 %s" #, fuzzy #~ msgid "No package found for installation." #~ msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #, fuzzy #~ msgid "Maximum information" #~ msgstr "Інфармацыя аб DMA" #, fuzzy #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Асноўныя пашырэнні" #, fuzzy #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Клявішы" #~ msgid "" #~ msgstr "<апісаньне адсутнічае>"