# MandrakeUpdate messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Danny Zeng , 2000, 2002 # Jesse Kuang , 2001 # Funda Wang , 2003 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-25 17:03+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Mandrake Internationalization Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "用来保存下载文件的目录必须存在" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "内存用完\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "无法以追加模式打开输出文件" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "未支持的协议\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "初始化失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "错误的 URL 格式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URL 中错误的用户格式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "无法解析代理\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "无法解析主机\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "无法连接\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP 服务器回答怪异\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP 访问被拒绝\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP 用户口令不对\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP 怪异的 PASS 回应\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP 怪异的 USER 回应\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP 怪异的 PASV 回应\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP 怪异的 227 格式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP 无法达到主机\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP 无法重新连接\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP 无法设置二进制模式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "部分文件\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP 无法 RETR 文件\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP 写错误\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP 引用错误\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "找不到 HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "写错误\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "指定的用户名无效\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP 上传失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "读错误\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "超时\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP 无法设置文本模式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT 操作失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP 无法使用 REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP无法获得大小\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP RANGE 命令失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST 命令出错\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL 连接出错\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP 无法恢复下载\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "无法读取文件\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP 无法绑定\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP 搜索失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "找不到库\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "找不到函数\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "回调被中止\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "错误的函数参数\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "错误的调用次序\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "HTTP 接口操作失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() 返回失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "捕捉到了无穷的重定向循环\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "用户指定了未知的选项\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "telnet 选项格式不对\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "7.7.3 后已删除\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "端点证书不正确\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "当为指定错误时\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "SSL 加密引擎未找到\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "无法将 SSL 加密算法引擎设为默认值\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "发送网络数据失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "接收网络数据失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "共享正在使用中\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "本地证书有问题\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "无法使用指定加密算法\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "CA 证书有问题(路径错?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "无法识别的传送编码\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "未知错误码 %d\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" #~ msgstr "无法读取 RPM 配置文件" #~ msgid "Couldn't open file\n" #~ msgstr "无法打开文件\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" #~ msgstr "无法读取前导字节\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" #~ msgstr "软件包的 RPM 版本不支持签名\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "无法读取签名块(“rpmReadSignature”失败)\n" #~ msgid "No signatures\n" #~ msgstr "没有签名\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" #~ msgstr "“makeTempFile”失败!\n" #~ msgid "Error reading file\n" #~ msgstr "读取文件出错\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" #~ msgstr "写入临时文件出错\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" #~ msgstr "软件包中没有 GPG 签名\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" #~ msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入 (不是 superuser?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" #~ msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入" #~ msgid "Couldn't start transaction" #~ msgstr "无法开始处理" #~ msgid "Can't open package `%s'\n" #~ msgstr "不能打开软件包“%s”\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" #~ msgstr "软件包“%s”坏了\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" #~ msgstr "无法安装软件包“%s”\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" #~ msgstr "检查依赖关系时发生错误" #~ msgid "conflicts with" #~ msgstr "与它冲突的有" #~ msgid "is needed by" #~ msgstr "需要它的有" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" #~ msgstr "检查依赖关系 2 时出错" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" #~ msgstr "在安装过程中发生问题:\n" #~ msgid "" #~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" #~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" #~ "(they are located in %s)" #~ msgstr "" #~ "清理问题: 安装时出现错误,您是否想要删除 %d 个已下载的软件包?\n" #~ "(这些文件位于 %s)" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "清理" #~ msgid "" #~ "There was an error during packages installation:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "安装下列软件包时发生错误:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Problems occurred during installation" #~ msgstr "在安装过程中发生问题" #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..." #~ msgid "" #~ "Conflicts were detected:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "" #~ "发现存在冲突:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "安装被中止" #~ msgid "Conflicts detected" #~ msgstr "发现冲突" #~ msgid "Preparing packages for installation..." #~ msgstr "正在准备安装..." #~ msgid "" #~ "The following file is not valid:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" #~ "下列文件不正确:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "您坚持要继续吗 (跳过这些文件)?" #~ msgid "File error" #~ msgstr "文件错误" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "全部都是" #~ msgid "No" #~ msgstr "否" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "" #~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" #~ "软件包“%s”的签字不正确:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "您坚持要安装它吗?" #~ msgid "Signature verification error" #~ msgstr "签字验证错误" #~ msgid "Verifying signature of `%s'..." #~ msgstr "正在验证“%s”的签字..." #~ msgid "Retry download" #~ msgstr "重试下载" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" #~ "下载软件包时出错:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "错误: %s\n" #~ "您想继续吗(跳过这个软件包)?" #~ msgid "Error during download" #~ msgstr "下载中出错" #~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "正在下载软件包“%s”(%s/%s)..." #~ msgid "Initializing..." #~ msgstr "正在初始化..." #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." #~ msgstr "对不起, 无法初始化 RPM 的配置文件。" #~ msgid "RPM initialization error" #~ msgstr "RPM 初始化错误" #~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." #~ msgstr "对不起, 您必须是 root 才可以安装软件包。" #~ msgid "Error..." #~ msgstr "错误..." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "确定"