# MandrakeUpdate messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Danny Zeng , 2000, 2002 # Jesse Kuang , 2001 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-18 02:37+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Mandrake Internationalization Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "用来保存下载文件的目录必须存在" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "内存用完\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "无法以追加模式打开输出文件" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "未支持的协议\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "初始化失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "错误的 URL 格式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URL 中错误的用户格式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "无法解析代理\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "无法解析主机\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "无法连接\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP 服务器回答怪异\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP 访问被拒绝\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP 用户口令不对\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP 怪异的 PASS 回应\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP 怪异的 USER 回应\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP 怪异的 PASV 回应\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP 怪异的 227 格式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP 无法达到主机\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP 无法重新连接\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP 无法设置二进制模式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "部分文件\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP 无法 RETR 文件\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP 写错误\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP 引用错误\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "找不到 HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "写错误\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "指定的用户名无效\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP 上传失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "读错误\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "超时\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP 无法设置文本模式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT 操作失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP 无法使用 REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP无法获得大小\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP RANGE 命令失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST 命令出错\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL 连接出错\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP 无法恢复下载\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "无法读取文件\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP 无法绑定\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP 搜索失败\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "找不到库\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "找不到函数\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "回调被中止\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "错误的函数参数\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "错误的调用次序\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "找不到函数\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "未知错误码 %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "无法读取 RPM 配置文件" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "无法打开文件\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "无法读取前导字节\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "软件包的 RPM 版本不支持签名\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "无法读取签名块(“rpmReadSignature”失败)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "没有签名\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "“makeTempFile”失败!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "读取文件出错\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "写入临时文件出错\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "软件包中没有 GPG 签名\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入 (不是 superuser?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "无法开始处理" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "不能打开软件包“%s”\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "软件包“%s”坏了\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "无法安装软件包“%s”\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "检查依赖关系时发生错误" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" msgstr "与它冲突的有" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" msgstr "需要它的有" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "检查依赖关系 2 时出错" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "在安装过程中发生问题:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" "清理问题: 安装时出现错误,您是否想要删除 %d 个已下载的软件包?\n" "(这些文件位于 %s)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "清理" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "安装下列软件包时发生错误:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "在安装过程中发生问题" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "" "发现存在冲突:\n" "%s\n" "\n" "安装被中止" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "发现冲突" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "正在准备安装..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" "下列文件不正确:\n" "\n" "%s\n" "\n" "您坚持要继续吗 (跳过这些文件)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "File error" msgstr "文件错误" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" msgstr "全部都是" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "否" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" "软件包“%s”的签字不正确:\n" "\n" "%s\n" "您坚持要安装它吗?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "签字验证错误" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "正在验证“%s”的签字..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" msgstr "重试下载" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" "下载软件包时出错:\n" "\n" "%s\n" "\n" "错误: %s\n" "您想继续吗(跳过这个软件包)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "下载中出错" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "正在下载软件包“%s”(%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "正在初始化..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "对不起, 无法初始化 RPM 的配置文件。" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "RPM 初始化错误" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "对不起, 您必须是 root 才可以安装软件包。" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "错误..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "确定"