# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Pablo Saratxaga , 1999-2000,2002,2005. # Lorint Hendschel , 2002. # Pablo Saratxaga , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 17:27+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Li ridant wice aberweter doet egzister" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Li memwere est hoûte\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî d' rexhowe e môde radjoutaedje (append)" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protocole nén sopoirté\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "L' inicialijhaedje a fwait berwete\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Mwaijhe cogne pol hårdêye\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Mwaijhe cogne pol uzeu dins l' hårdêye\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Dji n' sai trover l' adresse limerike do proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Dji n' sai trover l' adresse limerike do lodjoe\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Dji n' a savou m' raloyî\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP: Response bizåre\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP: Accès ftp rifuzé\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP: Sicret ftp po l' uzeu nén corek\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP: Bizåre response «PASS»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP: Bizåre response «USER»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP: Bizåre response «PASV»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP: format 227 nén ratindou\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP: dji n' sai aveur li lodjoe\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP: dji n' a savou m' riraloyî\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP: dji n' a savou mete li môde binaire\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Fitchî nén etir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP: Li fitchî n' pout nén esse aberweté avou «RETR»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP: aroke di scrijhaedje\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP: aroke del comande «quote»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP nén trové\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Aroke tot scrijhant\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "No d' uzeu specifyî di manire nén valåve\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP: Li fitchî n' pout nén esse eberweté avou «STOR»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Aroke tot lejhant\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Li tins est hoûte\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP: Dji n' sai passer e môde «ASCII»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP: li cmande «PORT» a fwait berwete\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP: Dji n' sai eployî «REST»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP: Dji n' sai aveur li grandeu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP: aroke di fortchete\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP: aroke d' evoyaedje avou l' comande «POST»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL: åk n' a nén stî tot s' raloyant\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP: li ratacaedje di l' aberwetaedje n' a nén stî\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fitchî: dji n' a savou lére li fitchî\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP: dji n' sai m' raloyî\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP: li cweraedje a fwait berwete\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Lîvreye nén trovêye\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Foncsion nén trovêye\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Aresté pa on houcaedje e rtour (callback)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Måvas årgumints pol fonccion\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Mwais ôre di houcaedje\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "L' operåcion viè l' eterface HTTP a fwait berwete\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() a fwait berwete\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "des betchfessîs redjiblaedjes sins fén ont stî detectés\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "L' uzeu a specifyî ene tchuze nén cnoxhowe\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "Tchuze po telnet måfoirmêye\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "oisté après 7.7.3\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "L' acertineure di l' ôte costé n' est nén comifåt\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "aroke sipecifike\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Moteur d' ecriptaedje SSL nén trové\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "dji n' sai mete li prémetou moteur d' ecriptaedje\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "l' evoyaedje di dnêyes pal rantoele a fwait berwete\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "li rçuvaedje di dnêyes pal rantoele a fwait berwete\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "li pårtaedje est en alaedje\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "i gn a åk ki n' va nén avou l' acertineure locåle\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "dji n' a savou eployî l' ecriptaedje dimandé\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "i gn a-st on problinme avou l' acerineure CA (tchimin?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "Ecôdaedje di transfer nén ricnoxhou\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Côde d' aroke nén cnoxhou %d\n"