# VIETNAMESE MANDRAKE UPDATE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # TRINH MINH THANH , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MandrakeUpdate VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-23 10:08+0100\n" "Last-Translator: TRINH MINH THANH \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=tcvn-5712\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" msgstr "HÕt bé nhí\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "giao thøc ch­a ®­îc hç trî\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:124 msgid "Failed init\n" msgstr "Háng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:127 msgid "Bad URL format\n" msgstr "§Þnh d¹ng URL tåi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:130 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "§Þnh d¹ng ng­êi dïng tåi trong URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Kh«ng thÓ gi¶i quyÕt ñy nhiÖm\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "kh«ng thÓ dµn xÕp víi m¸y chñ\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Kh«ng thÓ kÕt nèi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Ftp weird server reply\n" msgstr "M¸y chñ FTP tr¶ lêi bÊt th­êng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Ftp access denied\n" msgstr "Truy cËp FTP bÞ tõ chèi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp user password incorrect\n" msgstr "MËt khÈu FTP kh«ng ®óng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp weird PASS reply\n" msgstr "FTP PASS tr¶ lêi bÊt th­êng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "Ftp weird USER reply\n" msgstr "FTP USER tr¶ lêi bÊt th­êng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "ftp weird PASV reply\n" msgstr "FTP PASV tr¶ lêi bÊt th­êng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "Ftp weird 227 format\n" msgstr "FTP 227 ®Þnh d¹ng bÊt th­êng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "Ftp can't get host\n" msgstr "FTP kh«ng thÓ nèi víi m¸y chñ\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "Ftp can't reconnect\n" msgstr "FTP kh«ng thÓ kÕt nèi l¹i\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "Ftp couldn't set binary\n" msgstr "FTP ®· kh«ng thÓ thiÕt lËp nhÞ ph©n\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "Partial file\n" msgstr "TÖp tin ®­îc chia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" msgstr "FTP ®· kh«ng thÓ RETR tÖp tin\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "Ftp write error\n" msgstr "Lçi ghi FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "Ftp quote error\n" msgstr "Lçi trÝch dÉn FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:186 msgid "http not found\n" msgstr "Kh«ng t×m ®­îc http\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:189 msgid "Write error\n" msgstr "Lçi ghi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:192 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Tªn ng­êi dïng ®­îc chØ ®Þnh kh«ng hîp ph¸p\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "ftp couldn't STOR file\n" msgstr "FTP kh«ng thÓ STOR tÖp tin\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "Read error\n" msgstr "Lçi ®äc\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "Time out\n" msgstr "HÕt giê\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP kh«ng thÓ thiÕt lËp ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp PORT failed\n" msgstr "FTP PORT háng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp couldn't use REST\n" msgstr "FTP kh«ng thÓ dïng REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't get size\n" msgstr "FTP kh«ng x¸c ®Þnh ®­îc kÝch th­íc\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Http range error\n" msgstr "MiÒn http lçi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "Http POST error\n" msgstr "Http POST lçi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "Ssl connect error\n" msgstr "KÕt nèi Ssl lçi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ftp bad download resume\n" msgstr "FTP tiÕp tôc l¹i download kÐm\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "TÖp kh«ng thÓ ®äc ®­îc\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP kh«ng thÓ nèi kÕt\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP t×m kiÕm bÞ háng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "Library not found\n" msgstr "Kh«ng t×m thÊy th­ viÖn\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "Function not found\n" msgstr "Kh«ng t×m ®­îc chøc n¨ng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "BÞ hñy bá b»ng ph¶n håi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Chøc n¨ng ®èi sè kÐm\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Bad calling order\n" msgstr "ChØ thÞ gäi tåi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "M· lçi kh«ng x¸c ®Þnh %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../grpmi.pl_.c:62 msgid "Error..." msgstr "Lçi..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:69 #, fuzzy msgid "Initializing..." msgstr "§ang cµi ®Æt:" #: ../grpmi.pl_.c:86 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:91 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:92 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:104 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:106 msgid "Signature verification error" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:107 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, fuzzy msgid "File error" msgstr "Lçi ghi\n" #: ../grpmi.pl_.c:114 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:129 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "ChuÈn bÞ cµi ®Æt" #: ../grpmi.pl_.c:135 msgid "Conflicts detected" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:136 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:142 #, c-format msgid "Installing package `%s'..." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:154 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Cã vÊn ®Ò x¶y ra trong khi cµi ®Æt" #: ../grpmi.pl_.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "ChuÈn bÞ cµi ®Æt" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 #, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "TÖp kh«ng thÓ ®äc ®­îc\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 #, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Kh«ng thÓ kÕt nèi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 #, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "kh«ng thÓ dµn xÕp víi m¸y chñ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "Kh«ng thÓ më gãi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "Gãi bÞ thay ®æi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "Kh«ng cµi ®Æt ®­îc gãi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Lçi khi ®ang kiÓm tra c¸c phô thuéc :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 #, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr "xung ®ét víi %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 #, fuzzy msgid "is needed by" msgstr " cÇn tíi %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Lçi khi ®ang kiÓm tra c¸c phô thuéc :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 #, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Cã vÊn ®Ò x¶y ra trong khi cµi ®Æt" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "TiÕn tr×nh cµi ®Æt/n©ng cÊp" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "§ang t×m n¹p:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Bá qua" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Lçi x¶y ra khi t×m n¹p tÖp tin" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Bá qua" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Kh«ng thÓ kiÓm tra ch÷ ký GPG" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Gãi %s cã ch÷ ký sai hoÆc\n" #~ "GnuPG ®­îc cµi ®Æt kh«ng chuÈn" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Gãi %s kh«ng ®­îc ký" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Cµi ®Æt tÊt c¶" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Cµi ®Æt" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Kh«ng cµi ®Æt" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Tho¸t" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Cã vÊn ®Ò víi ch÷ ký" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Ðp buéc" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "c¸ch dïng: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "Lçi grpmi: B¹n ph¶i lµ ng­êi dïng cao cÊp!\n" #~ msgid " ~ # ~ " #~ msgstr "TrÞnh Minh Thanh " #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "CËp nhËt Mandrake\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Lçi" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "Kh«ng thÓ lÊy danh s¸ch c¸c mirror\n" #~ "H·y thö l¹i sau" #~ msgid "Source on network: %s" #~ msgstr "Nguån trªn m¹ng: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" #~ msgstr "Nguån trªn m¹ng: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ "H·y ®îi\n" #~ "§ang t×m n¹p danh s¸ch c¸c mirror" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr "n/a " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Kh«ng thÓ truy t×m ®­îc tÖp m« t¶\n" #~ "§iÒu xÊu cã thÓ x¶y ra" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" #~ msgid "security" #~ msgstr "b¶o mËt" #~ msgid "general" #~ msgstr "chung" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "gì rèi" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "H·y ®îi\n" #~ "§ang truy t×m tÖp m« t¶" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Kh«ng thÓ lÊy ®­îc danh s¸ch c¸c gãi ®Ó cËp nhËt\n" #~ "H·y thö mirror kh¸c" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "C¶nh b¸o" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "CÈn thËn! C¸c gãi nµy ch­a ®­îc kiÓm tra tèt.\n" #~ "B¹n cã thÓ lµm hÖ thèng tåi ®i\n" #~ "nÕu cµi ®Æt chóng.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "Nguån trªn ®Üa: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "H·y ®îi\n" #~ "§ang cËp nhËt danh s¸ch c¸c gãi" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Tªn: %s\n" #~ "Lo¹i: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "kh«ng x¸c ®Þnh" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Tªn: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d c¸c gãi ®­îc chän: %.1f MB" #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "Kh«ng thÊy GnuPG" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" #~ "Kh«ng thÊy GnuPG\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate sÏ kh«ng thÓ thÈm tra ch÷ ký GPG\n" #~ "cña c¸c gãi\n" #~ "\n" #~ "H·y cµi ®Æt gãi gpg\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "Kh«ng hiÖn l¹i th«ng b¸o nµy" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "oops %s kh«ng t×m ®­îc\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "H·y ®îi" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "0 gãi ®­îc chän: 0.0 MB" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_TÖp" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/TÖp/_C¸c tïy thÝch" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/TÖp/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/TÖp/_Tho¸t" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Trî gióp" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Trî gióp/_VÒ..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Tªn" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "§· cµi ®Æt" #~ msgid "Update" #~ msgstr "CËp nhËt" #~ msgid "Size" #~ msgstr "KÝch th­íc" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Lo¹i" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Tãm t¾t" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, phiªn b¶n 7.2\n" #~ msgid "" #~ " usage:\n" #~ " -h, --help: display this help and exit\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ " c¸ch dïng:\n" #~ " -h, --help: hiÓn thÞ trî gióp vµ tho¸t ra\n" #~ " -v, --version: hiÓn thÞ phiªn b¶n vµ tho¸t ra\n" #~ " -V, --verbose: t¨ng ®é dµi dßng\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "Nguån trªn m¹ng: (mirror ngÉu nhiªn)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "CËp nhËt\n" #~ "Danh s¸ch" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "CËp nhËt danh s¸ch c¸c gãi dµnh cho cËp nhËt " #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Chän\n" #~ "toµn bé" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Chän toµn bé" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Bá chän\n" #~ "toµn bé" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Bá chän toµn bé" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Thùc hiÖn\n" #~ "cËp nhËt" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Thùc hiÖn cËp nhËt" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "CËp nhËt th«ng th­êng" #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "CËp nhËt ph¸t triÓn" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "M« t¶" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "C¸c gãi nµy ®Ó cËp nhËt cho Mandrake\n" #~ "H·y chän gãi nµo b¹n muèn cËp nhËt\n" #~ "Khi nhÊp chuét lªn mét gãi b¹n sÏ cã th«ng tin cÇn\n" #~ "thiÕt ®Ó cËp nhËt" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "H·y ®îi\n" #~ "§ang ph©n lo¹i c¸c gãi" #~ msgid "Choose your packages" #~ msgstr "Chän c¸c gãi" #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "C¸c gãi dïng cËp nhËt" #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "C¸c gãi kh«ng dµnh cho cËp nhËt" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" #~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" #~ "version installed\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "CÈn thËn! B¹n ®ang thay ®æi phiªn b¶n.\n" #~ "MandrakeUpdate sÏ cho lµ b¹n hiÓn nhiªn ®·\n" #~ "cµi ®Æt phiªn b¶n nµy.\n" #~ "\n" #~ "B¹n chØ nªn dïng khi b¹n biÕt viÖc ®ang lµm.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "C¸c tïy thÝch cho c¸c m¸y chñ ñy nhiÖm" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "C¸c m¸y chñ ñy nhiÖm" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "M¸y chñ ñy nhiÖm http:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Cæng:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "M¸y chñ ñy nhiÖm FTP:" #~ msgid "Proxy username:" #~ msgstr "Tªn ng­êi dïng ñy nhiÖm:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "MËt khÈu ñy nhiÖm:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "Lçi: curl_easy_init()" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Nguån" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "§Üa" #~ msgid "Network" #~ msgstr "M¹ng" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "Th­ môc RPM" #~ msgid "Network settings:" #~ msgstr "C¸c thiÕt lËp m¹ng:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Phiªn b¶n:" #~ msgid "Show security updates" #~ msgstr "Cho xem c¸c cËp nhËt b¶o mËt" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Cho xem c¸c cËp nhËt chung" #~ msgid "Show bugfix updates" #~ msgstr "Cho xem c¸c cËp nhËt gì rèi" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "mirror:" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "CËp nhËt danh s¸ch c¸c mirror" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Chän c¸c gãi" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Tªn ng­êi dïng:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "MËt khÈu:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "B¶o mËt" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" #~ msgstr "Kh«ng th«ng b¸o nÕu GnuPG kh«ng ®­îc cµi ®Æt" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" #~ msgstr "Kh«ng th«ng b¸o nÕu gãi kh«ng ®­îc ký" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Linh tinh" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "HÕt giê:" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(theo gi©y)" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "C¸c tïy thÝch cho MandrakeUpdate" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Lo¹i"