#### #### Cyrilic version atuomatically built from the latin one; #### Needs proofreading! #### # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 # # MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Sherzod Mamatkulov , 2001,2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n" "Last-Translator: Sherzod Mamatkulov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Олинган файллар папкаси мавжуд емас" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Хотира етмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очолмадим" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Номаълум протокол\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Бошланиш ўхшамади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Хато УРЛ формати\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "УРЛдаги юзер формати ёмон\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Проксини ҳал қилолмадим\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Ҳостни ҳал қилолмадим\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Улана олмадим\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Кутилмаган фтп сервер жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "Фтпга кириш тақиқланган\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "ФТП юзер пароли нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Кутилмаган фтп ПАСС жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Кутилмаган фтп УСЕР жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Кутилмаган фтп ПАСВ жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Кутилмаган фтп 227 формати\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "ФТП ҳостни ололмайди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "ФТП қайта уланолмайди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "ФТП иккилик услубга ўтолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Файл қисми\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "ФТП файлни РЕТР қилолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "ФТП ёзиш хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "ФТП квота хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "ҲТТП топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Ёзишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Юзер номи нотўғри берилган\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "ФТП файлни СТОР қилолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Ўқишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Вақт ўтди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "ФТП АСКИИ услубга ўтолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "ФТП ПОРТ ўхшамади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "ФТП РЕСТни ишлатолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "ФТП ҳажмни ололмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "ҲТТП миқёс хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "ҲТТП ПОСТ хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "ССЛ уланишида хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "ФТП довнлоад давоми расво\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "ЛДАП улана олмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "ЛДАП излаш ўхшамади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Кутубхона топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Функсия топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Функсия аргументи ёмон\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Чақирув тартиби ёмон\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Функсия топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "РПМ созлаш файлларини ўқиёлмадим" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Файлни очолмадим\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Бошидаги байтларни ўқиёлмадим\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "Пакетнинг РПМ версияси имзоларни қўлламайди\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "Имзо блокини ўқиёлмадим (`рпмРеадСигнатуре' ўхшамади)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "Ҳечқандай имзо йўқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "`макеТемпФиле' ўхшамади!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "Файлни ўқишда хато\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "Темп файли ёзишда хато\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "Пакетда ГПГ имзоси йўқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим (суперусер емасмисиз?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "Олди-бердини бошлай олмадим" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "`%s' пакетини очолмайман\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "`%s' пакети зарарланган\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "`%s' пакетини ўрнатишнинг имкони йўқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" msgstr "бу билан чиқишмади" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" msgstr "бунга керак" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Ўрнатиш пайтида муаммолар юзага келди:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" "Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хатолик юз берди, %dта олинган\n" "пакет(лар)ни ўчирасизми?\n" "(улар %sда жойлашган)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "Тозалаш" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Пакетларни ўрнатиш пайтида хато юзага келди:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Ўрнатиш пайтида хатолар юз берди" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "" "Зиддиятлар аниқланди:\n" "%s\n" "\n" "Ўрнатиш тўхтатилди" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "Зиддиятлар аниқланди" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёрланмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" "Ушбу файл ҳақиқий емас:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Барибир давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "File error" msgstr "Файл хатоси" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" msgstr "Ҳаммасига Ҳа" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Жўқ" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" "`%s' пакети имзоси тўғри емас:\n" "\n" "%s\n" "Барибир ўрнатасизми?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "Имзони текширишда хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "`%s' имзоси текширилмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" msgstr "Қайта олишга урин" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" "Бу пакетни олишда хато юзага келди:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Хато: %s\n" "Давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Довнлоад вақтида хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Бошланмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "РПМ созлаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "РПМ бошланишда хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун роот бўлиш шарт, узр" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "Хато..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок"