# translation of grpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 # # MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION. # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Sherzod Mamatkulov , 2001,2002. # Mashrab Kuvatov , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 10:51+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Xotira etishmayapti\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ochib bo'lmadi" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Noma'lum protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "URL formati noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URL'dagi foydalanuvchi formati noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Kutilmagan FTP serverining javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP'ga kirish taqiqlangan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Qisman fayl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP yozish xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP kvota xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Yozishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Foydalanuvchining nomi noto'g'ri berilgan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "O'qishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Vaqt o'tdi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 #, fuzzy msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP miqyos xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP ulanaolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Kutubxona topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Funktsiya topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 #, fuzzy msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "RPM moslash fayllarini o'qib bo'lmadi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Faylni ochib bo'lmadi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Boshlang'ich baytlarni o'qib bo'lmadi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" "Imzo blokini o'qib bo'lmadi (\"rpmReadSingature\" muvaffaqiyatsiz tugadi)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "Hech qanday imzo yo'q\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "\"makeTempFile\" muvaffaqiyatsiz tugadi!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "Faylni o'qishda xato\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "Vaqtinchalik fayli yozishda xato\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi (super-foydalanuvchi emasmisiz?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "\"%s\" paketini ochib bo'lmadi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "\"%s\" paketi buzuq\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "\"%s\" paketini o'rnatib bo'lmaydi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 #, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr "bu bilan chiqishmadi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" msgstr "bunga kerak" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "O'rnatish vaqtida muammolar yuzaga keldi:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" "Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi, olingan %d\n" "paketni o'chirasizmi?\n" "(ular %s'da joylashgan)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "Tozalash" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Paketlarni o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "O'rnatish vaqtida xato ro'y berdi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "" "Ziddiyatlar aniqlandi:\n" "%s\n" "\n" "O'rnatish to'xtatildi" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Paketlar o'rnatishga tayyorlanmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" "Ushbu fayl haqiqiy emas:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "File error" msgstr "Fayl xatosi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" msgstr "Hammasiga ha" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Yo'q" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ha" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" "\"%s\" paketining imzosi noto'g'ri:\n" "\n" "%s\n" "Bunga qaramasdan uni o'rnatishni istaysizmi?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "Imzoni tekshirishda xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "\"%s\"'ning imzosi tekshirilmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Retry download" msgstr "Qayta olishga urinish" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" "Bu paketni olishda xato ro'y berdi:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Xato: %s\n" "Davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Olish vaqtida xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi olinmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Ishga tayorlanmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "RPM moslash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr." #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "RPM boshlanishda xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "Xato..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok"