# MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Sherzod Mamatkulov , 2001,2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n" "Last-Translator: Sherzod Mamatkulov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Olingan fayllar papkasi mavjud emas" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Xotira yetmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ocholmadim" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Noma'lum protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Boshlanish o'xshamadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Xato URL formati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URLdagi yuzer formati yomon\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Proksini hal qilolmadim\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Hostni hal qilolmadim\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Ulana olmadim\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Kutilmagan ftp server javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "Ftpga kirish taqiqlangan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP yuzer paroli noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Kutilmagan ftp PASS javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Kutilmagan ftp USER javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Kutilmagan ftp PASV javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Kutilmagan ftp 227 formati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP hostni ololmaydi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP qayta ulanolmaydi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP ikkilik uslubga o'tolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Fayl qismi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP yozish xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP kvota xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Yozishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Yuzer nomi noto'g'ri berilgan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP faylni STOR qilolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "O'qishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Vaqt o'tdi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP ASCII uslubga o'tolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT o'xshamadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP RESTni ishlatolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP hajmni ololmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP miqyos xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL ulanishida xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP download davomi rasvo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP ulana olmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP izlash o'xshamadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Kutubxona topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Funksiya topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Funksiya argumenti yomon\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Chaqiruv tartibi yomon\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Funksiya topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "RPM sozlash fayllarini o'qiyolmadim" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Faylni ocholmadim\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Boshidagi baytlarni o'qiyolmadim\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "Imzo blokini o'qiyolmadim (`rpmReadSignature' o'xshamadi)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "Hechqanday imzo yo'q\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "`makeTempFile' o'xshamadi!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "Faylni o'qishda xato\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "Temp fayli yozishda xato\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim (superuser emasmisiz?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "Oldi-berdini boshlay olmadim" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "`%s' paketini ocholmayman\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "`%s' paketi zararlangan\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "`%s' paketini o'rnatishning imkoni yo'q\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" msgstr "bu bilan chiqishmadi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" msgstr "bunga kerak" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "O'rnatish paytida muammolar yuzaga keldi:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" "Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xatolik yuz berdi, %dta olingan\n" "paket(lar)ni o'chirasizmi?\n" "(ular %sda joylashgan)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "Tozalash" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Paketlarni o'rnatish paytida xato yuzaga keldi:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuz berdi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "" "Ziddiyatlar aniqlandi:\n" "%s\n" "\n" "O'rnatish to'xtatildi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Paketlar o'rnatishga tayyorlanmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" "Ushbu fayl haqiqiy emas:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Baribir davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "File error" msgstr "Fayl xatosi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" msgstr "Hammasiga Ha" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Jo'q" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ha" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" "`%s' paketi imzosi to'g'ri emas:\n" "\n" "%s\n" "Baribir o'rnatasizmi?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "Imzoni tekshirishda xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "`%s' imzosi tekshirilmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" msgstr "Qayta olishga urin" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" "Bu paketni olishda xato yuzaga keldi:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Xato: %s\n" "Davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Download vaqtida xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' (%s/%s) paketi olinmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Boshlanmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "RPM sozlash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "RPM boshlanishda xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "Xato..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http topilmadi\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "O'rnatish/Yangilash Progresi" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Yuklanmoqda:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "O'rnatilmoqda:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Bekor" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " %s-%s-%s uchun kerak" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " %s-%s-%s bilan kelishmaydi" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Faylni yuklash paytida xato yuzaga keldi" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Tashlab ket" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "O'rnatishga tayyorlanilmoqda" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "GPG imzoni tekshirolmayman" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "%s paketida noto'g'ri imzo mavjud yoki\n" #~ "GnuPG to'g'ri o'rnatilmagan" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "%s paketi imzolanmagan" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Hammasini o'rnat" #~ msgid "Install" #~ msgstr "O'rnat" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "O'rnatma" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Chiqish" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Imzo muammosi" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Paketni ocholmadim" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Paket buzilgan" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Paketni o'rnatish mumkin emas" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato :(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Majburla" #~ msgid "Problems occured during installation" #~ msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuzaga keldi" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "ishlatish: grpmi <[-noupgrade] rpmlar>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi xato: administrator bo'lishingiz shart!\n" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Apdeyt\n" #~ "\n" #~ "(c) Madrakesoft 1999-2000\n" #~ "GPL asosida chiqarilgan" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Xato" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "Ko'zgular ro'yxatini tiklay olmadim\n" #~ "Keyinroq urinib ko'ring" #~ msgid "Source on network: %s" #~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" #~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ "Iltimos Kuting\n" #~ "Ko'zgular ro'yxati yuklanmoqda" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr " noaniq " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Tavsif faylini ola olmadim\n" #~ "Bundan battari bo'lmasa kerak" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "noaniq" #~ msgid "security" #~ msgstr "xavfsizlik" #~ msgid "general" #~ msgstr "umumiy" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "xatoni to'g'rilash" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "Iltimos Kuting\n" #~ "Tavsif fayli olinmoqda" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini ola olmadim\n" #~ "Boshqa ko'zgu bilan urinib ko'ring" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Ogohlantirish" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "Diqqat! Bu paketlar yaxshi TEKSHIRILMAGAN.\n" #~ "Bularni o'rnatish orqali sistemangizni\n" #~ "RASVO qilishingiz mumkin\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "Diskdagi manba: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Iltimos Kuting\n" #~ "Paketlar ro'yxati yangilanmoqda" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Nom: %s\n" #~ "Turi: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "noma'lum" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nom: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%dta tanlangan paket: %.1f MB" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" #~ "GnuPG topilmadi\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate GPG paketlar imzosini\n" #~ "tekshira olmaydi\n" #~ "\n" #~ "Iltimos gpg paketini o'rnating\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "Ushbu xabarni boshqa ko'rsatma" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "iye, %s topilmadi\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Iltimos Kuting" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "0 tanlangan paketlar: 0.0 MB" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_Fayl" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Fayl/_Sozlash" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fayl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fayl/_Chiqish" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Yordam" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yordam/_Haqida..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nom" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "O'rnatilgan" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Apdeyt" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Hajm" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Turi" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Xulosa" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, 7.2 versiyasi\n" #~ msgid "" #~ " usage:\n" #~ " -h, --help: display this help and exit\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ " ishlatish:\n" #~ " -h, --help: yordamni ko'rsat va chiq\n" #~ " -v, --version: versiyani ko'rsat va chiq\n" #~ " -V, --verbose: yaxshilab tushuntir\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "Tarmoqdagi manba: (tasodifiy ko'zgu)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Ro'yxatni\n" #~ "Yangilash" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini yangila" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Hammasini\n" #~ "tanla" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "Hammasinitashla" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Hammasini tashla" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "Yangila" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Yangila" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "Oddiy Apdeytlar" #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "Tavsiflar" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Paketlar Mandrake uchun apdeytlardir\n" #~ "Yangilashni xohlagan(lar)ingizni tanlang\n" #~ "Paketga kliklasangiz yangilanishga ehtiyoj haqida\n" #~ "ma'lumot olasiz" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "Iltimos Kuting\n" #~ "Paketlar saralanmoqda" #~ msgid "Choose your packages" #~ msgstr "Paketlaringizni tanlang" #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Yangilanadigan paketlar" #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "YangilanMAYdigan paketlar" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" #~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" #~ "version installed\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "Diqqat! Versiyani o'zgartiryapsiz.\n" #~ "MandrakeUpdate sizda xuddi shu versiya o'rnatilgan\n" #~ "deb o'ylaydi\n" #~ "Bu narsani juda yaxshi bilsangizgina qiling.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Proksilarni sozlash" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proksilar" #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "HTTP Proksi:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "FTP Proksi:" #~ msgid "Proxy username:" #~ msgstr "Proksi yuzer nomi:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Proksi paroli:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "Xato: curl_easy_init()" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Manba" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Disk" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Tarmoq" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "RPM katalogi" #~ msgid "Network settings:" #~ msgstr "Tarmoq sharoiti:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versiya:" #~ msgid "Show security updates" #~ msgstr "Xavfsizlik apdeytlarini ko'rsat" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Umumiy apdeytlarni ko'rsat" #~ msgid "Show bugfix updates" #~ msgstr "Xato tuzatish apdeytlarini ko'rsat" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "ko'zgu:" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Ko'zgular ro'yxatini yangila" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Paketlarni tanlang" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Yuzer nomi:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parol:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Xavfsizlik" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" #~ msgstr "GnuPG o'rnatilmagan bo'lsa ogohlantirma" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" #~ msgstr "Paket imzolanmagan bo'lsa ogohlantirma" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Har-xil" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Vaqt tugashi:" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(sekund)" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "MandrakeUpdate Sozlash" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategoriyalar" #~ msgid "Uzbek translation: Sherzod Mamatkulov " #~ msgstr "O'zbekcha tarjimasi: Sherzod Mamatkulov "