# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Peter Kral , 1999 # Jan Matis , 2000 # Pavol Cvengroš , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-20 20:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-06 17:17+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros \n" "Language-Team: Sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" msgstr "Adresár pre ukladanie stiahnutých dát musí existovať" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" msgstr "Nedostatok pamäte\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Nemôžem otvoriť výstupný súbor v móde pridávania" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Nepodporovaný protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:124 msgid "Failed init\n" msgstr "Neúspešná inicializácia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:127 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Zlý formát URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:130 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Zlý formát užívateľa v URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Nemôžem nájsť proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Nemôžem nájsť hostiteľa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Nemôžem sa pripojiť\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Ftp weird server reply\n" msgstr "Zvláštna odpoveď ftp servera\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Ftp access denied\n" msgstr "Zakázaný ftp prístup\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp user password incorrect\n" msgstr "Nesprávne heslo ftp užívateľa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp weird PASS reply\n" msgstr "Zvláštna odpoveď ftp na PASS\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "Ftp weird USER reply\n" msgstr "Zvláštna odpoveď ftp na USER\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "ftp weird PASV reply\n" msgstr "zvláštna odpoveď ftp na PASV\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "Ftp weird 227 format\n" msgstr "Zvláštny formát ftp pre 227\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "Ftp can't get host\n" msgstr "Ftp nemôže nájsť hostiteľa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "Ftp can't reconnect\n" msgstr "Ftp sa nemôže znovu pripojiť\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "Ftp couldn't set binary\n" msgstr "Ftp nemôže nastaviť binárny mód\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "Partial file\n" msgstr "Čiastočný súbor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" msgstr "Ftp nemôže vykonať RETR\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "Ftp write error\n" msgstr "Chyba ftp pri zápise\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "Ftp quote error\n" msgstr "Chyba ftp\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:186 msgid "http not found\n" msgstr "nebolo nájdené http\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:189 msgid "Write error\n" msgstr "Chyba pri zápise\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:192 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Meno užívateľa nesprávne zadané\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "ftp couldn't STOR file\n" msgstr "Ftp nemôže vykonať STOR pre súbor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "Read error\n" msgstr "Chyba pri čítaní\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "Time out\n" msgstr "Vypršal čas\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" msgstr "Ftp nemôže nastaviť znakový mód\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp PORT failed\n" msgstr "Ftp príkaz PORT zlyhal\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp couldn't use REST\n" msgstr "Ftp nemôže použiť REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't get size\n" msgstr "Ftp nemôže zistiť veľkosť\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Http range error\n" msgstr "Chyba rozsah http\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "Http POST error\n" msgstr "Chyba http POST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "Ssl connect error\n" msgstr "Chyba ssl pripojenia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ftp bad download resume\n" msgstr "Zlé naviazanie ftp sťahovania\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Súbor nemôže prečítať súbor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP sa nemôže pripojiť\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP vyhľadávanie zlyhalo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "Library not found\n" msgstr "Knižnica nebola nájdená\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "Function not found\n" msgstr "Funkcia nebola nájdená\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Prerušené callbackom\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Zlý argument funkcie\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Zlé poradie volania\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Neznámy kód %d chyby\n" #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" msgstr "nie" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../grpmi.pl_.c:62 msgid "Error..." msgstr "Chyba..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Musíte byť root ak chcete inštalovať balíčky, prepáčte." #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" msgstr "Chyba inicializácie RPM" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "Inicializácia konfiguračných súborov pre RPM nie je možná, prepáčte." #: ../grpmi.pl_.c:72 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializácia..." #: ../grpmi.pl_.c:93 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Sťahujem balíček `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:100 msgid "Error during download" msgstr "Chyba počas sťahovania" #: ../grpmi.pl_.c:101 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" "Nastala chyba počas sťahovania balíčka:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chyba: %s\n" "Chcete pokračovať (preskočiť tento balíček)?" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "Overujem signatúru `%s'..." #: ../grpmi.pl_.c:115 msgid "Signature verification error" msgstr "Chyba overovania signatúry" #: ../grpmi.pl_.c:116 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" "Signatúra balíčka `%s' nie je dobrá:\n" "\n" "%s\n" "Aj tak ho chcete nainštalovať?" #: ../grpmi.pl_.c:122 msgid "File error" msgstr "Chyba súboru" #: ../grpmi.pl_.c:123 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" "Nasledujúci súbor nie je dobrý:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chcete pokračovať (preskočiť tento balíček)?" #: ../grpmi.pl_.c:138 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Pripravujem balíčky pre inštaláciu..." #: ../grpmi.pl_.c:146 msgid "Conflicts detected" msgstr "Nájdený konflikt" #: ../grpmi.pl_.c:147 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" "Nájdené konflikty:\n" "%s\n" "\n" "Chcete napriek tomu vnútiť inštaláciu?" #: ../grpmi.pl_.c:154 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Inštalácia balíčka `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:168 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Vyskytli sa problémy" #: ../grpmi.pl_.c:168 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Počas inštalácie balíčkov nastala chyba:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl_.c:175 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:175 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "Nemôžem prečítať konfiguračný súbor RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Nemôžem otvoriť súbor\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Nemôžem prečítať prvé bajty\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "RPM verzia balíčku nepodporuje signatúry\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "Nemôžem prečítať blok signatúry (`rpmReadSignature' neúspešne)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" msgstr "Žiadne signatúry\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "`makeTempFile' neúspešný!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" msgstr "Chýba čítania súboru\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "Chyba pri zápise dočasného súboru\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "V balíčku nie je GPG signatúra\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "Nemôžem otvoriť RPM DB pre zápis (nie ste superužívateľ?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "Nemôžem otvoriť RPM DB pre zápis" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "Nemôžem spustiť transakciu" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "Nemôžem otvoriť balíček `%s' \n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "Balíček `%s' je poškodený\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "Balíček `%s' nemôže byť nainštalovaný\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Chyba počas kontroly závislosti" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 msgid "conflicts with" msgstr "konflikty s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 msgid "is needed by" msgstr "je potrebný pre" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Chyba počas kontroly závislosti 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Vyskytli sa problémy počas inštalácie:\n"