# translation of grpmi.po to Mongolian # translation of grpmi.po to # translation of grpmi.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003 # Khurelbaatar Lkhagvasuren , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-22 21:17+0200\n" "Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Татан авалтын хавтас байхгүй байна" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Санах ойгоос хальсан\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Залгаж бичих горимд гаралтын файлыг нээж чадсангүй" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Дэмжигдээгүй протокол\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 #, fuzzy msgid "Failed init\n" msgstr "Нурсан" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Таагүй URL хэлбэр байна\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URL-д таагүй хэрэглэгчийн хэлбэр байна\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Хостыг дахин шийдэж чадсангүй\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Холбогдож чадсангүй\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP хандалт нурлаа\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP хэрэглэгчийн нууц үг буруу\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP хостыг авч чадахгүй байна\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP дахин холбогдож чадахгүй байна\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Хагас файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP бичих алдаа\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP багтаамжийн алдаа\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP олдсонгүй\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Бичих алдаа\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Хэрэглэгч нэр буруугаар сонгогдсон\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Унших алдаа\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Цаг дууслаа\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 #, fuzzy msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "ПОРТ" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 #, fuzzy msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "хэмжээ" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL холболтын алдаа\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 #, fuzzy msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Файл" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Сан олдсонгүй\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Функц олдсонгүй\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 #, fuzzy msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Таслав" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 #, fuzzy msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "Харагдац" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 #, fuzzy msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "Хэрэглэгч Тодорхойгүй" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 #, fuzzy msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "с" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 #, fuzzy msgid "when this is a specific error\n" msgstr "бол" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "SSL" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 #, fuzzy msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "SSL" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "сүлжээний өгөгдөл илгээлт бүтэлгүйтэв\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "сүлжээний өгөгдөл хүлээн авахад бүтэлгүйтэв\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 #, fuzzy msgid "share is in use\n" msgstr "бол ямх" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 #, fuzzy msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "локал" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Тодорхойгүй алдааны код %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "RPM тохиргооны файлуудыг уншиж чадсангүй" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Файлыг нээж чадсангүй\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Толгой байтуудыг уншиж чадсангүй\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "Багцын RPM хувилбар нь гарын үсгийг дэмждэггүй\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "Гарын үсгийн блокыг уншиж чадсангүй (`rpmReadSignature' бүтэлгүйтэв)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "Гарын үсэг байхгүй\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "`makeTempFile' бүтэлгүйтэв!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "Файл уншихад алдаа\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 #, fuzzy msgid "Error writing temp file\n" msgstr "Алдаа" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 #, fuzzy msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "Үгүй ямх" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "с" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "Пакет с бол" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "Пакет с" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Алдаа" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 #, fuzzy msgid "is needed by" msgstr "бол" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Алдаа" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "вы с г ямх с" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "г г" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "с с с." #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "г с г." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "бол г г с г вы?" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "File error" msgstr "Файл" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Yes to all" msgstr "Тийм" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "No" msgstr "Үгүй" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Yes" msgstr "Тийм" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "аас с бол г г с вы?" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "Гарын үсэг" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "аас с." #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Retry download" msgstr "Давтах" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "г г с г с вы?" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Error during download" msgstr "Алдаа" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Татаж авч байна с с с." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "аас аас." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Та." #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Error..." msgstr "Алдаа." #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок"