# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft. # Vitauts Stochka , 2000. # Juris Kudiņš , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n" "Last-Translator: Vitauts Stočka \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Trūkst atmiņas\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Neatbalstīts protokols\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Neizdevās init\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Nepareizs URL formāts\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Nepareizs lietotāja formāts URLā\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Neizdevās atrast proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Neizdevās atrast serveri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Neizdevās pieslēgties\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "Ftp: pieeja liegta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Nepilnīgs fails\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "Ftp: quote kļūda\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "http nav atrasts\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Nolasīšanas kļūda\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Taimauts\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP RANGE kļūda\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST kļūda\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL pieslēguma kļūda\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP: bind neizdevās\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Funkcija nav atrasta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Slikts funkcijas arguments\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Funkcija nav atrasta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 #, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 #, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Neizdevās pieslēgties\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 #, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Neizdevās atrast serveri\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "Neizdodas atvērt pakotni" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "Pakotne ir bojāta" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "Pakotni neizdodas instalēt" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 #, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 #, fuzzy msgid "is needed by" msgstr " ir nepieciešams priekš %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 #, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "Instalēšana pārtraukta" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "File error" msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Instalēju:" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "Kļūda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Labi" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Saņemu:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atcelt" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Izlaist" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n" #~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Instalēt visu" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalēt" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Neinstalēt" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Iziet" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Paraksta problēma" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Piespiest" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n"