# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Aiet Kolkhi , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:45+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 msgid "Out of memory\n" msgstr "მეხსიერება არ მყოფნის\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "ვერ გავხსენი გამოსასვლელი ფაილი append რეჟიმში" #: ../curl_download/curl_download.xs:126 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "უცხო პროტოკოლი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:129 msgid "Failed init\n" msgstr "init ჩაიშალა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:132 msgid "Bad URL format\n" msgstr "ცუდი URL-ს ფორმატი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:135 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "აასწორი მომხმარებლის ფორმატი URL-ში\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:138 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "ვერ გადავლახე პროქსი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:141 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "ვერ გადავლახე host\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:144 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "ვერ დავუკავშირდი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 #, fuzzy msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Ftp სერვერი უცნაურად ბაასობს\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 #, fuzzy msgid "FTP access denied\n" msgstr "Ftp-მ შესვლა ამიკრძალა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 #, fuzzy msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Ftp მომხმარებლის პაროლი არასწორია\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 #, fuzzy msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Ftp-მ PASS ბრძანებას უცნაურად მიპასუხა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 #, fuzzy msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Ftp-მ USER ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 #, fuzzy msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Ftp-მ PASS ბრძანებას უცნაურად მიპასუხა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 #, fuzzy msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Ftp-ს უცნაური 227-ის ფორმატი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 #, fuzzy msgid "FTP can't get host\n" msgstr "Ftp ვერ ვუკავშირდები\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 #, fuzzy msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "Ftp-მ კავშირი ვერ განაახლა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 #, fuzzy msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "Ftp ვერ გადაირთო ბინარულ (ორობით) რეჟიმზე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 msgid "Partial file\n" msgstr "ნაწილობრივი ფაილი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 #, fuzzy msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "Ftp-მ ვერ მოახერხა ფაილის RETR-ირება \n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 #, fuzzy msgid "FTP write error\n" msgstr "Ftp შეცდომა დამახსოვრებისას\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 #, fuzzy msgid "FTP quote error\n" msgstr "Ftp ქვოტის შეცდომა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "http ვერ ვიპოვე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 msgid "Write error\n" msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:197 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "მომხმარებელი სახელი არასწორადაა მითითებული\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 #, fuzzy msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "ftp ვერ მოვახერხე ფაილის STOR-ირება\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 msgid "Read error\n" msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:209 msgid "Time out\n" msgstr "დრო გავიდა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 #, fuzzy msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "Ftp ვერ გადაირთო ტექსტურ (ASCII) რეჟიმზე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 #, fuzzy msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "Ftp PORT ვერ შესრულდა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 #, fuzzy msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "Ftp-მ ვერ გამოიყენა REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 #, fuzzy msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "Ftp-მ ზომა ვერ დაადგინა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 #, fuzzy msgid "HTTP range error\n" msgstr "Http არეალის შეცდომა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 #, fuzzy msgid "HTTP POST error\n" msgstr "Http POST შეცდომა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 #, fuzzy msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL კავშირის შეცდომა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 #, fuzzy msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "Ftp გადმოწერის არასწორი განახლება\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "ფაილი ვერ წავიკითხე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:239 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP cannot bind\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:242 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP ძიება ჩაიშალა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:245 msgid "Library not found\n" msgstr "ბიბლიოთეკა ვერ ვიპოვე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:248 msgid "Function not found\n" msgstr "ფუნქცია ვერ ვიპოვე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:251 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "შემოსულმა ზარმა გამაწყვეტინა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:254 msgid "Bad function argument\n" msgstr "არასწორი ფუნქციის არგუმენტი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:257 msgid "Bad calling order\n" msgstr "დარეკვის არასწორი რიგი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:260 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "ვერ წავიკითზე RPM კონფიგურაციის ფაილები" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "ვერ წავიკითხე წამძღვარებული ბაიტები\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "პაკეტის RPM ვერსია ხელმოწერებს არ უზრუნველყოფს\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "ვერ წავიკითხე ხელმოწერის ბლოკი (`rpmReadSignature' არ გამოვიდა)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 msgid "No signatures\n" msgstr "ხელმოწერები არ არის\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "`makeTempFile' ჩაიშალა!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Error reading file\n" msgstr "შეცდომა ფაილის წაკითხვისას\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "შეცდომა დროებითი ფაილის ჩაწერისას\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "GPG ხელმოწერა ვერ ვიპოვე პაკეტში\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "ვერ გავხსენი RPM DB ჩასაწერად (superuser ბრძანდებით?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "ვერ გავხსენი RPM DB ჩასაწერად" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "ვერ დავიწყე ტრანსაქცია" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "ვერ გავხსენი პაკეტი `%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "პაკეტი `%s' დაზიანებულია\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "პაკეტი `%s' ვერ დაინსტალირდება\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "შეცდომა დამოკიდებულებების შემოწმებისას" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "conflicts with" msgstr "კონფლიქტშია პაკეტთან" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "is needed by" msgstr "-ს საჭიროებს შემდეგი პაკეტი:" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "შეცდომა დამოკიდებულებების შემოწმებისას 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "ინსტალირების დროს პრობლემები წამოიჭრა:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "შეცდომა პაკეტების ინსტალაციის დროს:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "ინსტალირებისას პრობლემები წამოიჭრა" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "" "აღმოვაჩინე კონფლიქტები:\n" "%s\n" "\n" "ინსტალაცია შეწყდა." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "აღმოვაჩინე კონფლიქტები" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "ვამზადებ პაკეტებს ინსტალაციისათვის..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" "შემდეგი ფაილი არასწორია:\n" "\n" "%s\n" "\n" "მაინც გნებავთ გაგრძელება (ამ პაკეტის გამოტოვებით)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "File error" msgstr "ფაილის შეცდომა" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "არა" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "კი" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" "`%s' პაკეტის ხელმოწერაარასწორია:\n" "\n" "%s\n" "მაინც გნებავთ ინსტალირება?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "შეცდომა ხელმოწერის შემოწმებისას" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "ვამოწმებ `%s'-ის ხელმოწერას..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" "შეცდომა შემდეგი პაკეტის გადმოქაჩვისას:\n" "\n" "%s\n" "\n" "შეცდომა: %s\n" "გნებავთ გაგრძელება (ამ პაკეტის გამოტოვებით)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "შეცდომა გადმოქაჩვის დროს" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "ვქაჩავ პაკეტს `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "მიმდინარეობს ინიციალიზაცია..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" "RPM კონფიგურაციის ფაილების დაწყება ვერ მოხერხდა. არ ვიცი რა წყალში ჩავვარდე." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "RPM initialization-ის შეცდომა" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "" "პაკეტების დასაინსტალირებლად თქვენ root უნდა ბრძანდებოდეთ. გულწრფელად ვწუხვარ." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "შეცდომა..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ო-ქეი" #~ msgid "Directory where to put download must be existing" #~ msgstr "გადმოქაჩვის შესანახი უჯრა უნდა არსებობდეს" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "ftp-მ PASV ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"