# Icelandic translation of MandrakeUpdate # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Thorarinn R. Einarsson , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-18 23:01-0400\n" "Last-Translator: Thorarinn R. Einarsson \n" "Language-Team: is \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 #, fuzzy msgid "Library not found\n" msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 #, fuzzy msgid "Function not found\n" msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "Get ekki opnað pakka" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "Pakkinn er gallaður" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "Get ekki sett inn þennan pakka" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Villa við athugun á háðum skrám :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 #, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr " brýtur í bága við %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 #, fuzzy msgid "is needed by" msgstr " krafist af %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Villa við athugun á háðum skrám :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Undirbý innsetningu" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr " brýtur í bága við %s-%s-%s" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Undirbý innsetningu" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "File error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Yes to all" msgstr "Velja alla" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Set inn:" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "Villa..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Í lagi" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Gangur innsetningar/uppfærslu" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Sæki:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Set inn:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Hætta við" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " krafist af %s-%s-%s" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " brýtur í bága við %s-%s-%s" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Villa við að sækja skrá" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Sleppa" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Undirbý innsetningu" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Hætta" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Get ekki opnað pakka" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Pakkinn er gallaður" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Get ekki sett inn þennan pakka" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám :(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Neyða" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "notkun: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi villa: þú verður að vera ofurpaur!\n" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Aðvörun" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nafn: %s" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nafn" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Stærð" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Yfirlit" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Uppfæra\n" #~ "spegla lista" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Velja\n" #~ "alla" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Velja\n" #~ "enga" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Velja enga" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Linux-Mandrake\n" #~ "uppfærsla" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "Lýsingar" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Sel" #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "HTTP sel:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "FTP sel:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lykilorð:" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Rangt lykilorð" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "Þessi aðgerð krefst rótaraðgangs að kerfinu.\n" #~ "Vinsamlega sláðu inn lykilorð ofurpaurs" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "notkun: gsu [-c] skipun [stikar]\n"